Перевод "страстно" на английский
Произношение страстно
страстно – 30 результатов перевода
Я буду молиться о Вас.
#Подошла Страстная неделя, и многие приходили к нашим заутреням.
#Я пела так хорошо... #что удостоилась аплодисментов... #словно актриса в театре.
I'll pray for you.
Holy week arrived, and many people attended our Martins.
I sung well enough to have been... loudly applauded had I been... an actress in a theatre.
Скопировать
Ребята, помните, что выбывает тот, кто потушит пламя.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Remember, whoever puts out the flame is eliminated.
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..." "All good children go to heaven, so some people say..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
Скопировать
Все это - собственная работа Профессора.
Он породил это и любит страстной любовью.
Ненавидит, вероятно, еще сильнее.
All the Professor's own work.
He gave birth to it and loves it with a passionate love.
Probably hates it even more.
Скопировать
Почему ты не можешь этого понять?
Я люблю страстных женщин.
Капитан!
Why can't you understand?
I like passionate women.
Captain!
Скопировать
Даже больше, когда они любят друг друга.
Бьёрн Вернер страстно любил свою сестру.
- Любил?
Even more so when they love each other.
Bjørn Werner loved his sister passionately.
- Loved?
Скопировать
Хорошо, и что ты предлагаешь?
Писать друг другу страстные письма?
Мне надо идти, Сэм.
All right. What do we do instead?
Write each other lurid love letters?
Oh, I have to go, Sam.
Скопировать
"Я полюбила вас в ту минуту, когда увидела вас.
"Я страстная и одинокая женщина...
"и вы - любовь моей жизни.
"I have loved you from the minute I saw you.
"I am a passionate and lonely woman...
"... and you are the love of my life.
Скопировать
Видишь господина на экране?
Ты любишь его страстно.
Ты все для него сделаешь - даже предашь его, чтобы спасти его от собственной глупости.
You see the gentleman on the screen? Isn't he handsome?
You love him passionately.
You'd do anything for him - even betray him to save him from his own folly.
Скопировать
- Скажите, а что, путешествия во времени существуют? .
Женщины всегда были страстно увлечены новыми платьями.
Как я выгляжу?
- What, time travel as well?
A woman always likes to wear a new dress.
How do I look?
Скопировать
Они хотят развлечься.
Страстные.
Ты.
They're wanting a bit of fun.
Elegant, but, uh, passionate.
Come on, you - Out.
Скопировать
Бери.
Будь страстным.
Будь спонтанным.
Take that.
Just be impulsive.
Be fanciful.
Скопировать
И отдай все мои фотки!
Не хочу, чтобы ты их всем показывал и хвастался, какая я страстная!
Была бы ты страстной.
Give me back my pictures too.
I don't want you showing them and telling how hot I am.
You wasn't very hot.
Скопировать
Не хочу, чтобы ты их всем показывал и хвастался, какая я страстная!
Была бы ты страстной.
Надеюсь, ты не поругался с Шарлин?
I don't want you showing them and telling how hot I am.
You wasn't very hot.
I hope you ain't down about Charlene.
Скопировать
Лучше всего жареную дичь готовили в старом ресторане Липперт.
Старик Липперт и сам был страстным охотником, главный стрелок в Будайском обществе.
Так, ещё есть фазан, фаршированный каштанами.
In the old Lippert inn they used to have the best roast game.
Old Lippert himself was a great hunter, he used to be the chief rifleman of the Buda Shooting Club and I knew that and went to his place to eat rabbit.
Here, I see you have pheasant stuffed with sweet chestnuts.
Скопировать
Мы не столько хотели рассказать историю Аттилы, сколько проанализировать поведение исторического персонажа.
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные,
Конечно, Аттила был не единственным и не последним подобным человеком в истории.
Probably we have not told the story of Attila, we have simply analyzed the behavior of a historical person.
An ambitious, passionate, violent man who used every means: logical and illogical, mysterious and direct, sentimental and diabolical, to obtain unlimited personal power.
Of course, Attila was not the only one in centuries past. And cetainly, he was not the last.
Скопировать
"Бандзай" салютуют над Иводзимой [в военный период японское "бандзай" - аналог нашего "ура" - прим.пер.]
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
Запредельно-сексуальная Рурико Асаока, пальцами с алыми ногтями сжимает сигарету, в дыму из накрашенных губ
"Banzai" charge on Iwo Jima
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
The ultra-sexy, red-nailed Ruriko Asaoka Holding a cigarette In the smoke from her painted lips
Скопировать
Ладно.
Мы пошлем вниз того, кто умело владеет мечом и страстно желает завладеть кристаллом.
Того, чья смерть не будет иметь большого значения.
Very well then.
We shall send one down who is mighty with the sword, and who longs with all his heart to seize the crystal.
One whose death would be of little account.
Скопировать
- А как же я?
- Наша любовь была недолгой, но страстной!
- Давай, вали, нюхай цветы, пиши стихи!
What about me?
Our love was short but hot!
- Come on, beat it, smell the flowers, read some poetry!
Скопировать
- Где был тем вечером?
- В постели, страстно занимался любовью...
- С кем?
- Where were you that night?
- In bed, making passionate love...
- Who with?
Скопировать
Нет, я хочу вон ту.
Страстную сучку с огоньком в глазах.
Разденьте ее.
- No, no, bring me that one. - He's chosen you!
That one. The sultty bitch with the fire in her eyes.
Take her clothes off.
Скопировать
Только для того, чтобь скрьть, что мь ненавидим друг друга.
Моя любовь делается все страстней и самолюбивей, а его все гаснет, и помочь этому нельзя.
Этих улиц я совсем не знаю.
Only to hide the fact that we hate each other.
My love grows more passionate and egoistic, while his is waning and that can't be helped.
I don't know these streets.
Скопировать
Пасхальная неделя...
Страстная пятница...
Каланда, деревня в Арагоне.
Easter Week...
Good Friday...
Calanda, a village in Aragón.
Скопировать
-Где? -В Каланде.
В Страстную пятницу.
О чем ты говоришь?
-Where?
-On Good Friday.
What are you saying?
Скопировать
Мы обе готовы потерять рассудок.
. - Страстные артистки. - Певицы.
- Ищущие доброго мужчину.
We´re ready to shout it from the roof tops.
We are delicate souls, two romantics in love with art, music and antics.
Where´s that man?
Скопировать
Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь.
Не считай за легкомыслие порыв мой страстный, Что ночи мрак тебе открыл.
Милая, благословенною луной тебе клянусь...
I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion;
therefore pardon me, and not impute this yielding to light love, which the dark night hath so discovered.
Lady, by yonder blessed moon I swear...
Скопировать
А на краденые деньги купил ей передник.
А сколько заплатишь, если все эти грех я возьму на себя в Страстную пятницу?
Чем я могу отплатить тебе за то, что ты уже столько раз спасал мне жизнь?
And with the stolen money I bought her an apron.
And what are you willing to pay if I take on all this, on Good Friday?
What can I give to you who saved my life so many times?
Скопировать
Но воин скромный средь мечей.
А третий, полон страстной думы?
Младой хазарский хан Ратмир.
But in the field he's not one to shine.
And the other, brooding, his eyes so fine?
Ratmir, heir to Khazar, 'tis said.
Скопировать
В противном случае я бы бросил гонки, женился на ней, имел детей ...
Но она хочет жить страстно 24 часа в сутки.
С тобой это реально.
Otherwise I would have dropped out the competition, married her and had children.
But she wants to live passionately 24 hours a day.
With you it will work.
Скопировать
Ромео!
Любовник страстный!
Безумец!
Romeo!
Passion! Lover!
Madman!
Скопировать
Причиной тому - страдания.
Страстная жажда веры привела нас к воротам аббатства.
Сейчас позвольте представить новую сестру, госпожу Майю Такигаву.
Sisters, we've just received another stray sheep.
When a stray sheep kneels down in the light before God, he will cause her to suffer.
Our own burning desire for belief guided us here through the gate of the abbey. Now let me introduce our new friend, Miss Maya Takigawa.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов страстно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы страстно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
