Перевод "мелкая кража" на английский

Русский
English
0 / 30
мелкаяfine small-minded petty shallow small
кражаlarceny theft
Произношение мелкая кража

мелкая кража – 30 результатов перевода

О, ничего особенного.
Три мелких кражи, два нарушения общественного порядка, одни побои...
Жена Иджарна снова его ударила?
Oh, nothing out of the ordinary.
Three petty thefts two incidents of disorderly conduct one assault...
Ijarna's wife hit him again?
Скопировать
Народ против Элли Макбил, дело 32122.
Нападение, нанесение побоев, мелкая кража.
- Билли Томас со стороны ответчика.
Commonwealth versus Ally McBeal, 32122.
Assault, battery, misdemeanor larceny.
- Billy Thomas for the defendant.
Скопировать
Дживс, думаю, это то, что надо.
И у нас дюжина отчетов о мелких кражах на 34-й улице и в районе Бродвея.
Следите за всеми слоняющимися в этом районе.
Jeeves, I think this is it!
We have a dozen reports of pickpockets in the 34th Street and Broadway area.
So keep a lookout for anyone loitering.
Скопировать
Их жизнь не была сладкой после прекращения съемок сериала.
Сэм занялся мелкими кражами, а его брат вступил в секту "Братство друзей".
Надеюсь, они поджарят этого ублюдка.
Life wasn't sweet after their programme was cancelled.
Sam turned to petty larceny, while his brother fell in with the cult "Brotherhood of Friends".
I hope they fry this bastard.
Скопировать
- Спасибо, Джеймс.
Но это всё равно лишь мелкая кража.
Так что выходит, ты, грабитель банков.
- Thank you, James.
But it still boils down to petty theft.
In the end, you're just a bank robber.
Скопировать
Мелкий стукач из коричневого сектора.
Я поймал его полгода назад на мелкой краже.
Неплохой парень, попавший в плохую компанию.
He was a lurker in Brown 2.
I picked him up six months ago on petty theft.
A good guy who got in with the wrong people.
Скопировать
Встаньте!
Оценив все обстоятельства, суд постановил, что oбвиняемый Антич Петр совершил 5 уголовных преступлений - мелких
Поэтому суд выносит меру воспитательного воздействия в виде направления в исправительное учреждение.
Stand up.
Taking all circumstances into account, the Court founds that here accused Antic Petar, made five crimes of petty theft, Article 249 of criminal code, and for another 18 of which there were no physical evidence.
But, that's enough already, so the Court is imposing a corrective measure of sending to a corrective institution.
Скопировать
У вас, молодых, нет воли.
Вы годны лишь на то, чтобы играть на гитаре и заниматься мелкими кражами.
Я работаю, и многие мои друзья тоже работают. Молодец...
Young people today don't have the will
They just want to play guitar
I work and my friends do too
Скопировать
Залезайте в машину.
Бродяжничество, мелкие кражи, сопротивлении полиции хулиганство и грабеж.
Не очень-то милый список?
Come on, all of you. Hurry up.
Vagrancy, petty theft, resisting police breaking and entering and holdup.
Not a very pretty record, is it?
Скопировать
Ничего нет незначительного, если вопрос стоит о жизни двух людей...
Сейчас, джентльмены, у нас не мелкая кража.
Защитник прав в отношении своей придирчивости.
No point is minor when the lives of two innocent people...
Now, gentlemen, let's have no bickering.
Defense counsel is quite within his rights, Mr. Judson.
Скопировать
- Я об этом не думал.
Это был мелкая кража в ломбарде, в Куинси.
Видишь?
- I didn't think of that.
It was small-time - a pawnshop burglary in Queens.
See?
Скопировать
- Я посмотрела досье Спайсера.
Проституция, вымогательство, мелкие кражи.
Так же он подвел под арест двух своих клиентов, оба были женаты.
I got Spicer's sheet.
Prostitution, soliciting, petty theft.
He also managed to get two of his clients arrested, both married.
Скопировать
Достаточно, чтобы все подумали, что они собрались и уехали.
Убийство я понимаю, но мелкая кража это так... мелко.
Они должны хранить их где-то.
Just enough so that everyone thinks they up and left.
Murder I expect, but petty larceny seems so... petty.
They have to be keeping it somewhere.
Скопировать
- Что Вас заинтересовало в этом парне?
- Он бросил учёбу в школе,... признан виновным в одержимости поджогами, и мелких кражах в магазинах после
Здесь юношеские документы.
- What's your interest in this guy?
- He's a high school dropout, convicted of possession, arson, and shoplifting since 1990.
These are juvenile records.
Скопировать
В чем хотите исповедаться, дитя мое?
Мелкая кража, у очень противной женщины... Сколько раз прочесть Богородицу и Отче Наш?
- А что вы украли?
What would you like to confess, my child?
Petty larceny, and from a very unpleasant woman... so how many Hail Marys and our fathers is that?
- What did you take?
Скопировать
- Кажется, есть зацепка.
Мелкие кражи, легкие наркотики по малолетству, не агрессивен, на сексуальном насилии не попадался.
- Звонившая не представилась, назвалась соседкой.
This might not be anything.
A lot of petty theft, a bit of class "C," youth custody, no violence and this one's not on the Sex Offenders Register.
She wouldn't give her name, the woman who rang. - Said she was a neighbor.
Скопировать
Поджог стогов?
Или мелкая кража?
Мелкие кражи - для меня это серьёзно.
Rick-burning?
Or is it petty larceny?
I look gravely upon petty larceny.
Скопировать
Или мелкая кража?
Мелкие кражи - для меня это серьёзно.
Простите меня, Лора.
Or is it petty larceny?
I look gravely upon petty larceny.
Forgive me, Laura.
Скопировать
Он не только в списке, он есть в нашей базе.
Мелкие кражи, крупные кражи.
Наркотики.
Well, he's not only missing, he's got record.
Petty larceny, grand larceny.
Several drug busts.
Скопировать
Может, он даже будет больше прислушиваться к твоим идеям.
относимся с пониманием к твоему затяжному нервирующему разрыву, вместе с панк-группой, пчеловодством и мелким
Я не думаю, что мне нравится твой тон.
Maybe he'll even be open to hearing your ideas.
Look, Lil, we're all tolerating this prolonged nervous breakdown you're clearly having, with the punk band and the beekeeping and the petty larceny, but this is my career you're messing with.
I'm not sure I like your tone.
Скопировать
У вас обоих есть приводы за пьянки и нарушения общественного порядка.
Билли, у тебя две судимости за мелкую кражу.
- У тебя две судимости за мелкую кражу.
You both have a drunk and disorderly.
Billy, you've got the two petty theft convictions.
- You have two petty theft convictions?
Скопировать
Билли, у тебя две судимости за мелкую кражу.
- У тебя две судимости за мелкую кражу.
- Детка, ты тоже не святая.
Billy, you've got the two petty theft convictions.
- You have two petty theft convictions?
- Baby, it's not like you're a saint either.
Скопировать
Вообрази радость Донни, когда он понял, что рассказы Лео были правдой.
26 тысяч долларов за бутылку - кого волнуют мелкие кражи Брайана?
Должно быть, в этих стенах сотни бутылок скотча.
Imagine Donny's joy when he realized that Leo's legends were true.
$26,000 a bottle... who cares if Brian was skimming?
There's gotta be a hundred bottles of scotch on these walls.
Скопировать
Возможно, в Гватемале он был учителем, но здесь он был просто пьяницей -- вот его папка.
Правда,пьянство и неорганизованость покупка алкоголя незначительные, мелкие кражи
Нет серьезных преступлений.
He might have been a teacher in Guatemala, but here he was just a drunk-- you have his record there.
Right, drunk and disorderly, buying alcohol for a minor, petty theft.
Not major crimes.
Скопировать
Виктор Раш, Виктор Раш.
Мелкие кражи, рецидивист.
Рональд Грин.
Victor Rush, Victor Rush.
Petty theft, repeat offender.
Ronald Greene.
Скопировать
- Я слушаю.
Забудь про эти мелкие кражи.
Попроси о будущем одолжении.
I'm listening.
Forget the petty theft.
Ask for a future favor,
Скопировать
- Ага.
В общем-то, прочесывание, обшаривание, воровство, мелкая кража и взятие вещей.
Кража со взломом, взятие, по-моему, мародерство.
- What is pillaging?
It's kind of sacking, ransacking, stealing from, pilfering and taking things.
Burgling, taking, I think, pillaging.
Скопировать
Подожди, ты о тех... очках от Гуччи, с золотыми...
Ханна, речь идет не о мелкой краже.
Тоби может быть убийцей.
Wait, are you talking about those... The Gucci ones with the gold... Focus!
Okay, Hanna, this is not about petty theft.
Toby could be the killer.
Скопировать
Узнал о паре заведенных дел на Джо Кэмбелла.
Одно за мелкую кражу, другое за браконьерство.
Рядом с Портлендом. Как и наш незнакомец.
Got a couple of hits on Joe Campbell.
One for petty larceny, another for poaching. Out of Portland.
Like John Doe.
Скопировать
Расскажи им, Бернард.
Мы помогали Палмеру оставаться на плаву, совершая мелкие кражи.
Но каждый цент шёл на то, чтобы оплатить счета.
Tell them, bernard.
We've kept palmer afloat by pilfering.
But every cent went to pay the bills.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мелкая кража?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелкая кража для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение