Перевод "мелкая кража" на английский

Русский
English
0 / 30
мелкаяfine small-minded petty shallow small
кражаlarceny theft
Произношение мелкая кража

мелкая кража – 30 результатов перевода

Два года назад ему сделали операцию.
- Мы оформляем его за мелкую кражу.
И можем накинуть до ограбления третьей степени, если сможем доказать применение силы.
Operation was two years ago.
We're booking him for petty larceny.
We'II up it to robbery three if we can prove force.
Скопировать
- Я об этом не думал.
Это был мелкая кража в ломбарде, в Куинси.
Видишь?
- I didn't think of that.
It was small-time - a pawnshop burglary in Queens.
See?
Скопировать
Залезайте в машину.
Бродяжничество, мелкие кражи, сопротивлении полиции хулиганство и грабеж.
Не очень-то милый список?
Come on, all of you. Hurry up.
Vagrancy, petty theft, resisting police breaking and entering and holdup.
Not a very pretty record, is it?
Скопировать
У вас, молодых, нет воли.
Вы годны лишь на то, чтобы играть на гитаре и заниматься мелкими кражами.
Я работаю, и многие мои друзья тоже работают. Молодец...
Young people today don't have the will
They just want to play guitar
I work and my friends do too
Скопировать
Их жизнь не была сладкой после прекращения съемок сериала.
Сэм занялся мелкими кражами, а его брат вступил в секту "Братство друзей".
Надеюсь, они поджарят этого ублюдка.
Life wasn't sweet after their programme was cancelled.
Sam turned to petty larceny, while his brother fell in with the cult "Brotherhood of Friends".
I hope they fry this bastard.
Скопировать
- Спасибо, Джеймс.
Но это всё равно лишь мелкая кража.
Так что выходит, ты, грабитель банков.
- Thank you, James.
But it still boils down to petty theft.
In the end, you're just a bank robber.
Скопировать
Встаньте!
Оценив все обстоятельства, суд постановил, что oбвиняемый Антич Петр совершил 5 уголовных преступлений - мелких
Поэтому суд выносит меру воспитательного воздействия в виде направления в исправительное учреждение.
Stand up.
Taking all circumstances into account, the Court founds that here accused Antic Petar, made five crimes of petty theft, Article 249 of criminal code, and for another 18 of which there were no physical evidence.
But, that's enough already, so the Court is imposing a corrective measure of sending to a corrective institution.
Скопировать
Народ против Элли Макбил, дело 32122.
Нападение, нанесение побоев, мелкая кража.
- Билли Томас со стороны ответчика.
Commonwealth versus Ally McBeal, 32122.
Assault, battery, misdemeanor larceny.
- Billy Thomas for the defendant.
Скопировать
- Что Вас заинтересовало в этом парне?
- Он бросил учёбу в школе,... признан виновным в одержимости поджогами, и мелких кражах в магазинах после
Здесь юношеские документы.
- What's your interest in this guy?
- He's a high school dropout, convicted of possession, arson, and shoplifting since 1990.
These are juvenile records.
Скопировать
- Я посмотрела досье Спайсера.
Проституция, вымогательство, мелкие кражи.
Так же он подвел под арест двух своих клиентов, оба были женаты.
I got Spicer's sheet.
Prostitution, soliciting, petty theft.
He also managed to get two of his clients arrested, both married.
Скопировать
Достаточно, чтобы все подумали, что они собрались и уехали.
Убийство я понимаю, но мелкая кража это так... мелко.
Они должны хранить их где-то.
Just enough so that everyone thinks they up and left.
Murder I expect, but petty larceny seems so... petty.
They have to be keeping it somewhere.
Скопировать
О, ничего особенного.
Три мелких кражи, два нарушения общественного порядка, одни побои...
Жена Иджарна снова его ударила?
Oh, nothing out of the ordinary.
Three petty thefts two incidents of disorderly conduct one assault...
Ijarna's wife hit him again?
Скопировать
Дживс, думаю, это то, что надо.
И у нас дюжина отчетов о мелких кражах на 34-й улице и в районе Бродвея.
Следите за всеми слоняющимися в этом районе.
Jeeves, I think this is it!
We have a dozen reports of pickpockets in the 34th Street and Broadway area.
So keep a lookout for anyone loitering.
Скопировать
Постоянный клиент в течение многих лет, сэр.
Обычно всякая ерунда - мелкие кражи, пьянки, беспорядки.
Сначала мы отследили ее по адресу в Гранжтауне, графство Кардифф, но я перепроверила.
Regular customer over the years, sir.
Minor stuff mostly - petty theft, DD.
Initially we traced her to an address in the Grangetown area of Cardiff, but I double-checked.
Скопировать
Ничего нет незначительного, если вопрос стоит о жизни двух людей...
Сейчас, джентльмены, у нас не мелкая кража.
Защитник прав в отношении своей придирчивости.
No point is minor when the lives of two innocent people...
Now, gentlemen, let's have no bickering.
Defense counsel is quite within his rights, Mr. Judson.
Скопировать
Лиэнн была освобождена по УДО 2 месяца назад,
- сидела за мелкую кражу.
- Мелкая кража...
Lianne Sampson was paroled two months ago
- for petty theft.
- Petty theft...
Скопировать
- Холли Элизабет Уивер.
В 13 лет – мелкая кража.
В 14 – мелкая кража.
Holly Elizabeth Weaver.
Age 13, petty theft.
Age 14, petty theft.
Скопировать
В 13 лет – мелкая кража.
В 14 – мелкая кража.
В 15 – мелкая кража.
Age 13, petty theft.
Age 14, petty theft.
Age 15, petty theft.
Скопировать
В 14 – мелкая кража.
В 15 – мелкая кража.
- Хорошие часы.
Age 14, petty theft.
Age 15, petty theft.
I like your watch.
Скопировать
Жаль, что я не ябеда.
- В 17 – мелкая кража.
Хранение марихуаны.
Too bad I'm no snitch.
Age 17, petty theft.
Marijuana possession.
Скопировать
Смотрите.
В 15 его дочь сбежала из дому, ее обвиняли в мелких кражах.
Два года назад арестовали за хранение наркотиков.
Check it out.
Daughter ran away from home at 15, petty larceny charge.
Two years ago, she was arrested for possession.
Скопировать
Она пло... плохая девчонка!
6 арестов за мелкие кражи и кражи со взломом.
Если верить её инспектору по условке, она должна быть здесь.
She's a ba... ba... bad girl!
Half a dozen arrests for petty theft and residential burglary.
According to her parole officer, she should be there now.
Скопировать
- сидела за мелкую кражу.
- Мелкая кража...
Очень много мелких краж.
- for petty theft.
- Petty theft...
Lots of petty theft.
Скопировать
Да, она просто бомба.
Эй, было очень забавно со всеми этими мелкими кражами, но...
Мне рано вставать, так что может попросим чек и пойдем?
Yeah, she's a real pistol.
Hey, this has been fun, with all the petty larceny, but...
I have to be up really early, so why don't I just pick up the check and we'll go?
Скопировать
Школу бросила.
Множественные аресты... подделка чеков, мелкие кражи, хранение наркотиков.
За последнее села в "Альбион", но полгода назад ее выпустили.
High-school dropout.
Multiple arrests... check kiting, petty larceny, bust for possession.
The last one got her sent to Albion, but she was released six months ago.
Скопировать
Но, думаю, выталкивание тебя наружу привело ее на самое дно потому что ее судимости становятся реально интересными.
Она была арестована за магазинную кражу, мелкую кражу крупную кражу, вождение в нетрезвом виде с ребенком
Потрясающе очевидно, что твой придурок-отец подал на опеку и выиграл.
But I guess popping you out drove her off the deep end, because that's when her criminal record gets really interesting.
She was arrested for shoplifting, petty larceny, grand larceny, drunk driving with a baby in her lap, drunk driving with a baby on top of her car and possession of methamphetamine with intent to distribute.
Obviously appalled, your douche bag father sued for custody and won.
Скопировать
Я недооценил тебя, Ред.
Тюрьма за мелкую кражу, подделка чеков, избиение парня в Бойнтон-Бич?
Это все было, когда я был молод и глуп.
Oh, I underestimated you, Red.
In and out of jail for petty theft, kiting checks, beating a guy in Boynton Beach?
That was all when I was young and stupid.
Скопировать
У нас есть подозреваемый, который подходит под описание, которые вы нам дали.
И у него уже была мелкая кража.
Нам нужно, чтобы вы посмотрели на подозреваемых, и сказали, есть ли там тот, кто на вас напал.
We have a suspect in custody that fits the description you gave us.
He's a delivery kid at a pizza place near the park where you were assaulted, and he has a record of petty theft.
I'm gonna need you to look at some suspects and tell me if you see the man that attacked you.
Скопировать
Анджело был порядочным парнем.
Десять лет назад, после нескольких мелких краж со взломом он изменил свою жизнь.
Работал с трудными подростками, его все обожали.
Angelo was a decent guy.
Ten years ago, after some petty bes, he turned his life around.
He volunteered with at-risk youth, he was well-liked.
Скопировать
-Как вы познакомились с ними? В супермаркете, где я работал.
Я поймал Джулию на мелкой краже в магазине и это была любовь с первого взгляда.
Я убедил босса отпустить ее.
I caught Julie shoplifting and it were love at first sight.
I persuaded the boss to let her off. Said I might have made a mistake.
I hadn't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мелкая кража?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелкая кража для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение