Перевод "выброшенный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выброшенный

выброшенный – 30 результатов перевода

Размечтался.
это удивительно несправедливым, что мне приходится выходить из своей спальни только из-за мертвеца, выброшенного
Вот она ночь, о которой я мечтал, когда перебивался с рыбы на ягоды.
A fine thing.
And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore.
This. This is the night I dreamed about while I starved on berries and fish.
Скопировать
О какой приливной волне ты говоришь?
Целое поколение, выброшенное на берег волной. О...
Волна.
What tidal wave are you talking about?
Oh.
The wave-
Скопировать
Миндалевидный разрез глаз - 80 тысяч.
Hoc - 200 тысяч, выброшенных на помойку, потому что через год мне его сломали.
Это все придает мне шарм, но если бы я знала это заранее, ничего бы не трогала.
Almond- shaped eyes- - 80,000.
Nose- - 200,000. A waste of money. Another beating the following year left it like this.
it gives me character, but if I'd known... I wouldn't have touched it.
Скопировать
аждый, кто хорошо знал ¬айолет, может рассказать, что она что-нибудь придумывала, когда св€зывала лентой свои длинные волосы.
¬ мире выброшенных вещей и отбракованных материалов, который хорошо знала ¬айолет, было практически всЄ
¬сЄ, из чего можно было построить полезные устройства дл€ любого случа€.
Anyone who knew Violet well could tell she was inventing something when her long hair was tied up in a ribbon.
In a world of abandoned items and discarded materials, Violet knew there was always something.
Something she could fashion into nearly any device for nearly every occasion.
Скопировать
Трудно понять, зачем дети приходят в это мир.
Через не(копько пет ОН, ВОЗМОЖНО, будет плавать В океане и будет выброшен на берег...
Никто не будет знать кто он.
You don't understand why a little child should be given birth to.
In a few years, perhaps he will float on the ocean and be cast upon an island.
And nobody knows him.
Скопировать
Дорогие туфли предполагают наличие хорошего дохода, крепкие напитки среди бела дня означают, что ты ищешь любой способ забыться и, как и я, лечишь сердечную боль тем, что будет даже покрепче моего коктейля.
перетечет в ужин, ужин перетечет в секс-марафон в твоём номере, потом мы будем лежать, дыша, как рыбы, выброшенные
И нас начнет тошнить друг от друга, потому что никто не поедет в мексиканское захолустье, если у него всё хорошо в жизни.
THEN THIS ONE WILL BE EASY. RIGHT? BECAUSE WE'RE ALL ON THE SAME TEAM.
WE NEED TO GO. THE OTHER BRIDE IS COMING. Karen:
HEY. GONE FOR A COUPLE OF HOURS, AND YOU LEAVE 20 MESSAGES ON MY MACHINE?
Скопировать
Да, и этот отколотый участок земной коры выступит в качестве высвобожденной затычки.
И 20,000 квадратных миль поверхности Земля будет выброшено в космос!
И как это повлияет на вращение Земли?
Yes, and it will break away. Acting as a safety valve of immense proportion.
20,000 square miles of the Earth's surface thrown out into space.
And the effect on the Earth's rotation?
Скопировать
Но я вижу, что наша удивительная встреча Так потрясла умы синьоров этих, Что собственным глазам они не верят. Но знайте все: я точно
На этот берег, так же как и вы , Был выброшен я чудом и остался Владыкой острова.
За герцогство мое, которое ты мне вернул обратно, тебе я отплачу великодушно.
but, howsoe'er you have been justled from your senses, know for certain that I am Prospero, and that very duke which was thrust forth of Milan;
who most strangely upon this shore, where you were wrecked, was landed to be the lord on't.
My dukedom since you have given me again, I will requite you with as good a thing;
Скопировать
Смейся же, Танго.
Жалкий Хидэтора — отвергнутый собственными детьми, выброшенный из своих замков,
и ему некуда пойти.
Wretched Hidetora.
Rejected by his children... driven from his castles... with no place to go.
You have a place to go, my lord.
Скопировать
Чистоту. Невинность.
По-моему, несколько тысяч, выброшенных на ветер.
Действительно?
Purity. innocence.
A few thousand dollars down the tubes, if you ask me.
Really?
Скопировать
Но в нем есть много притягательного.
конденсировалась из межзвездного газа и пыли, Юпитер захватил львиную долю вещества, которое не было выброшено
В основном, Юпитер состоит из водорода и гелия, совсем как Солнце, и будь он в несколько десятков раз больше, в его недрах могла бы начаться термоядерная реакция, и он стал бы испускать собственный свет.
But there's much that is fascinating about Jupiter.
As the solar system condensed out of interstellar gas and dust Jupiter acquired most of the matter not ejected into interstellar space and which didn't fall inwards to form the sun.
Jupiter is made mostly of hydrogen and helium, just like the sun and had Jupiter been a few dozen times more massive the matter in it might have undergone thermonuclear reactions in the interior and Jupiter would have begun to shine by its own light.
Скопировать
Это говорит о том, что поверхность геологически очень молода и поддерживает идею Даже с Земли было видно, что Ио окрашена в очень странный цвет.
Мы знали, что в районе орбиты Ио Юпитер окружен огромным газовым "бубликом" из серы, выброшенной с поверхности
Потом "Вояджер-1" приблизился к Ио.
Even from Earth we could tell that lo had a strange color.
We knew that somehow sulfur had been removed from its surface and ejected into a great doughnut of gas orbiting Jupiter.
Then Voyager 1 sailed close to lo.
Скопировать
Оно пусто и безмолвно.
Это мир, в котором не больше значения и смысла, чем в выброшенной банке из-под краски.
Окружающий мир уже начинает распадаться, электричество исчезло.
It's empty. It's silent.
It's a world with all the meaning... Of a discarded old paint can.
Sensory input has disappeared. Electricity has already disappeared.
Скопировать
- Диапазон действия ракеты... сто футов.
Газовое вещество выброшенное в атмосферу... убьет все живое в радиусе восьми жилых районов.
Уловил?
Thousand. Seventy thousand dead! - One teaspoon of this hits the floor, it's lethal up to a hundred feet.
One teaspoon of this shit detonated in the atmosphere... will kill every living organism in an eight-block radius.
Get the point?
Скопировать
Потом их длинные волосы были отрезаны, а головы отрублены.
И выброшены в реку.
Вода в реке стала красной.
Then their long hair were cut and their heads were chopped off
And thrown into the river
The water of the river turned into red
Скопировать
Ну вот!
Опять выброшенные деньги.
И сумасшедший учёный впридачу.
Here you are.
Money wasted again.
And what's more, a professor who's gone mad.
Скопировать
Его вынесло приливом.
Лежал, как выброшенная на берег форель.
Кто он?
I found him down by the wash.
He was lying there like a landed trout.
Who is he?
Скопировать
Постойте, постойте!
С досады смятых, разорванных, выброшенных владельцами.
Ну, просто семейный альбом!
Wait... Wait, wait!
Pages full of dud ID photos torn up and discarded by their owners, carefully reassembled by some oddball.
Some family album!
Скопировать
Как сказано в самой книжечке... "Находясь в тяжёлой ситуации,
"постарайтесь представить себя выброшенным на прекрасный необитаемый остров. "
- То есть он так сказал, потому что все не без греха, да?
As the book itself says... um, "Whenever you're in a tight spot,
"try to imagine being marooned on a beautiful desert island."
So he said that because no one's without sin, right?
Скопировать
И мальчик побежал искать Тебукоро.
Он долго искал, пока не пришёл в тёмный лес, где собирались все выброшенные куклы.
Тебукоро!
The boy ran off to search for Tebukro.
He has been running for a while when he came upon a dark forst, where thrown-away dolls gathered.
Tebukro!
Скопировать
Увидимся вечером.
Новый похоронный лимузин - это зря выброшенные деньги.
Старый был еще вполне пригоден.
I'll see you tonight.
That new hearse was a total waste of money.
There was nothing wrong with the old one.
Скопировать
Ц" теб€ есть что-нибудь поесть?
Ц"ам есть какой-то выброшенный твист, там, под кроватью. √де? јга!
Ћучше один твист в руке, чем два твиста в море.
-Do you have anything to eat?
There's a candy bar under the bed,
-Where? Here, Better one in hand than two in the sea,
Скопировать
В мире еще остается около 50 000 ядерных боеголовок.
наступила ядерная зима, вероятная глобальная климатическая катастрофа, которая возникнет из-за дыма и пыли, выброшенных
Мировое научное сообщество забило тревогу о смертельной опасности, какую представляют разрушение озонового слоя и парниковый эффект.
There are still some 50,000 nuclear weapons in the world.
And it would require the detonation of only a tiny fraction of them to produce a nuclear winter the predicted global climatic catastrophe that would result from the smoke and dust lifted into the atmosphere by burning cities and petroleum facilities.
The world's scientific community has begun to sound the alarm about the grave dangers posed by depleting the protective ozone shield and by greenhouse warming.
Скопировать
Значит, во времена космических полётов ещё могут сохраниться следы того события, которое увидели кентерберийские монахи в 12 веке.
кратер должен сохраниться до наших дней, до сих пор окружённый яркими лучами, тонкими струями пыли, выброшенными
Лунная поверхность разрушается за миллиарды лет, но не за сотни.
So there may be physical evidence in the age of space flight for the account of the Canterbury monks in the 12th century.
If 800 years ago a big asteroid hit the moon the crater should be prominent today still surrounded by bright rays thin streamers of dust spewed out by the impact.
In billions of years, lunar rays are eroded but not in hundreds.
Скопировать
Бортовой журнал, рапорт первого помощника Райкера:
"Энтерпрайз" будет уничтожен, если нам не удастся уйти с траектории движения звездного вещества, выброшенного
Единственное, на что мы можем надеяться, - это на то, что лейтенант-коммандер Дэйта за оставшееся время придет в себя и подключит управление двигателями к терминалам мостика.
Ship's log, First Officer Riker.
Enterprise will be destroyed unless it is moved out of the path of the star material.
Our only hope is for Lt Cmdr Data, in the time we have left, to reconnect engine power to the bridge.
Скопировать
Это не смешно.
Перестань барахтаться в воде, как рыба, выброшенная на мель.
Работай ногами, Беллами.
It's not funny.
Stop striking about in the water like a stranded fish.
Use your legs, Bellamy!
Скопировать
То есть в случае ее полного разрушения, сэр?
Даже если звездное вещество будет выброшено в нашу сторону, мы все равно сможем избежать столкновения
Пикард вызывает инженерный отсек.
Like a full collapse, sir?
Any material it threw this way, we could outrun on half impulse power.
Picard to Engineering.
Скопировать
Да, Я - русалка.
Когда река высохла, я осталась здесь выброшенная на берег.
Я слышу тебя.
Yes, I am the mermaid.
When the river got dried this is where I stranded.
I can hear you.
Скопировать
Это вероятно тот же самый тупой сукин сын с которым вы говорили по рации.
Извините меня, сэр, ...но что насчет тела, выброшенного из окна?
Кто знает... Вероятно это биржевой маклер выбросился.
It's probably the same silly son of a bitch you've been talking to on that radio.
Excuse me, sir,... .. but what about the body that fell out the window?
- Maybe a stockbroker got depressed.
Скопировать
Он рассказал, что она гуляла по берегу - ну, в общем, там, на Атлантическом побережье Айовы.
Она шла по берегу одна и искала выброшенные на берег сокровища.
Он сказал, что, по всей видимости, она что-то увидела в воде, что-то необыкновенное, какое-то настоящее сокровище. Она бросилась в воду, поплыла и... утонула.
He said she was down on the beach or whatever they call the atlantic coast of Iowa.
She was by herself and she was looking for washed-up treasures.
He said she must have seen something something out in the water something marvelous a real treasure because she swam out after it and drowned.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выброшенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выброшенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение