Перевод "more often" на русский
Произношение more often (мор офон) :
mˈɔːɹ ˈɒfən
мор офон транскрипция – 30 результатов перевода
I missed you, you know.
I want to see you more often now.
At night too.
Мне тебя не хватало.
Hе надо бь* это говорить, но я ждал тебя, я хочу чаще с тобой видеться!
Й ночью тоже!
Скопировать
- Poor Mother.
- And you, dear boy... you could write more often, and even come see us.
When were you home last? - I know, but things here...
Бедная мама.
Ты, сынок, писал бы ей хоть изредка. А лучше навести, когда сможешь. Ведь столько времени не виделись.
Ты прав, папа, ты прав.
Скопировать
But not at all, he's only taken a taste of what can happen to me.
We're apart more often.
Besides, tonight we'll see each other again.
Да вовсе нет, он входит во вкус. Он без меня уже не может.
Мы больше не расстаёмся.
Кстати, мы снова встречаемся сегодня вечером.
Скопировать
Then the car would start.
Start, more often than not,... and it would start making the sound "DeGaulle, DeGaulle, DeGaulle."
Then as the car warms up... and he cuts down the gas, the car would make the sound...
А потом машина заводится.
Но слишком много газа... И раздается: Де Голль, Де Голль, Де Голль...
Потом машина трогается, и, сделав двойной поворот, взвизгивает: Кеннед-д-д-и-и-и.
Скопировать
It was nothing!
I can even do such things more often!
How you did it?
И это была мелочь!
Я даже могу такое "нечто" делать почаще!
А как ты все это сделал?
Скопировать
We... We come in and out of here all the time.
All we want to do is come over more often just to see the baby, not to interfere.
We just want to see the baby.
ћы-- ћы всЄ равно посто€нно приходим и уходим.
¬сЄ что мы хотим, это заходить почаще просто посмотреть на ребЄнка, не вмешиватьс€.
ћы просто хотим видеть ребЄнка.
Скопировать
A king isn't a king if he doesn't consider his ministers as enemies.
Will you grace us with your company more often now that your sister has entered the convent?
Your doctors' advice for you to divert yourself seems the best remedy for your melancholic humors.
Король - не король, если не воспринимает своих министров как врагов.
Теперь, когда Ваша сестра ушла в монастырь, Вы будете почаще удостаивать нас своим обществом?
Совет Вашего доктора отвлечься кажется наилучшим средством от Ваших меланхолических настроений.
Скопировать
So, without realizing it, we began going out together.
More and more often, almost on a daily basis.
It easily becomes a habit.
Так, мы сами не заметили как стали проводить наше время вместе.
Всё чаще и чаще, едва ли не каждый день.
Это быстро стало для нас привычным.
Скопировать
Shall I get in with you?
I only wish you'd do this more often, of your own free will.
I will, Pierre. Just give me time.
Хочешь, я останусь с тобой?
Я жалею только о том, что ть* редко приходишь сама.
Подожди, Пьер, это пройдет.
Скопировать
And it'll be nice having you so close to us in California.
We could see each other more often.
But, Bill the money.
И будет хорошо видеть тебя так близко к нам, к Калифорнии.
Мы смогли бы видеться почаще.
Но Билл деньги.
Скопировать
My mom is a disaster.
I'll have to come here more often.
-Are there any more patients?
Моя мама несчастна.
Я должен буду приходить сюда чаще.
-Есть еще пациенты?
Скопировать
- ... On his terrible motorcycle, they will find what has become their only food - jazz trends.
- They will come here more often. Even more often.
Soon the courtyard is a favorite place of their club.
- Ена своих ужасных мотоциклах, найдут то, что стало их единственной пищей - джазовые новинки.
- ќни станут приходить сюда чаще. ≈ще чаще.
—коро двор этот станет любимым местом, их клубом.
Скопировать
Thanks.
As a matter of fact, you'll probably see them more often.
Ex-husbands always seem to make a special effort.
Спасибо.
Может быть, ты даже будешь видеть их чаще, чем теперь.
Бывшие мужья обычно прилагают больше усилий для этого.
Скопировать
I'm gonna throw away this dumb overcoat, and I'm gonna run down to the beach and go diving into the water.
. - Thanks, I should leave more often.
Sure.
Но, ведь, я вообще-то здесь... начальница.
И тогда я решила собрать чемоданы... покинуть Нью-Йорк и переехать сюда в Миннеаполис.
Меня часто спрашивают:
Скопировать
And sometimes the effort brought on a fit or she'd fall asleep or fire light would attract her.
But more often than not, she'd manage.
We became very absorbed in the daily games.
Порой эти усилия вызывали приступ, иногда она засыпала или ее отвлекал свет огня в камине.
Но чаще всего она выходила победителем.
Мы увлеклись дневными играми.
Скопировать
People will say, "Niko and Dimitri have cows painted on their shop."
And they will come more often.
- Did you paint it?
Люди скажут: " У Нико и Димитрия в лавке коровы нарисованы" .
И охотнее станут ходить.
- Это ты нарисовал?
Скопировать
Winning doesn't matter to you, for what would winning mean to you anyway.
But you play more and more often, for longer and longer, sometimes all afternoon, as soon as you get
There is something about this game that fascinates you, perhaps even more than the game with the water under the bridges, or the imperfectly opaque twigs which drift slowly across the surface of your cornea.
Выигрыш для тебя не имеет значения - какая может быть тебе польза от выигрыша.
Но ты играешь всё чаще и чаще, сидишь за игрой всё дольше и дольше, иногда весь день, с того момента, как просыпаешься, или же всю ночь напролёт.
Что-то в этой игре завораживает тебя, возможно, даже сильнее, чем игра воды под мостом, чем трещины на потолке или те полупрозрачные волокна, которые порой медленно перемещаются по поверхности твоей роговицы.
Скопировать
- It smells of Oms here. - They're vermin.
The Masters should decontaminate the area more often.
It's fine to keep Oms as pets, they're fun.
Здесь пахнет Оммами.
Маленьки паразиты! Учителям нужно... чаще делать деоммизацию!
Hе так уж плохо иметь домашних Оммов.
Скопировать
The FBI and Justice know this?
Why don't you pick up your messages more often? - Right.
You got a cigarette?
..дело рук пешки Дона Сегретти.
- Карл.
- Да?
Скопировать
As long as the children don't go back to school.
I think you should go out more often.
You just can't lock yourself up between these walls all your life.
До тех пор, пока дети не пойдут в школу.
Я думаю, вы должны выходить почаще.
Вы не можете запереть себя в этих стенах на всю оставшуюся жизнь.
Скопировать
And you're working!
You could do that a little more often!
The last!
И даже работаешь!
Мог бы делать это немного почаще! Ничего страшного бы не случилось, да?
И на последок!
Скопировать
The voice of my conscience.
Perhaps you should listen to it more often.
That sounded less than friendly, uncle.
Голос моей совести.
Возможно тебе стоит чаще к ней прислушиваться.
Это прозвучало не очень-то по-дружески, дядя.
Скопировать
- Ditto, Helene.
You should come in here more often.
Mr. Ornay would like to re-schedule your meeting to this weekend at Chateau Lenore.
Присоединяюсь, Хелен.
Тебе стоит заглядывать почаще.
Мистер Орней желает встретиться с вами в ресторане Chateau Lenore.
Скопировать
Because last night, the weirdest thing happened.
No other object has been misidentified as a flying saucer more often than the planet Venus.
Really?
- Потому что вчера случилось нечто странное.
Никакой другой объект не принимается так часто за летающую тарелку, как планета Венера.
Неужели?
Скопировать
Good night!
We should play football more often.
Maybe there's a league we could join.
Мои поздравления!
Нам стоит играть в футбол почаще
Может, есть какая-нибудь спортивная лига, куда можно вступить
Скопировать
It was the most beautiful thing I'd ever seen... until now.
I've got to take you on vacation more often.
Dax, is that you?
Это было самым прекрасным, что я когда-либо видел... до этого момента.
Надо брать тебя в отпуск чаще.
Дакс, это ты?
Скопировать
I'm going home.
Visit me more often.
-Next week again.
Я иду домой.
- Заходи почаще.
- Может на той неделе.
Скопировать
I SAW SOME OF YOUR DRAWINGS AT BURLINGTON HOUSE LAST SUMMER.
IT ISDO NOT EXHIBIT MORE O FTEN.
YOU ARE VERY KIND, BUT I FEAR IT WILL BE SOME MONTHS BEFORE I HAVE SUITABLE WORK TO SHOW.
Я видел некоторые из Ваших рисунков в Берлингтон Хаусе прошлым летом.
Жаль, что они не часто выставляются.
Вы чрезвычайно добры, но, боюсь, нужны месяцы прежде чем я смогу показать приемлемую работу.
Скопировать
Not only does he use food to attract a female... but he mounts her as soon as she dips down to eat it.
Of course, more often than not... he can't find her external genitalia... through all that body armor
Now, your common female bed bug... needs no external genitalia whatsoever.
Он использует не только пищу, чтобы привлечь самку. Он заглатывает её, как только она садится есть.
Конечно, гораздо чаще он может найти её наружные гениталии в её панцире. Обед заканчивается кутежом с биологической точки зрения.
А вот обычной самке клопа не нужны наружные гениталии.
Скопировать
And that he did.
Nobody did it more often.
Nobody did it better.
И он их испытывал.
Никто не делал этого чаще.
Никто не делал этого лучше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов more often (мор офон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы more often для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мор офон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
