Перевод "punctured" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение punctured (панкчод) :
pˈʌŋktʃəd

панкчод транскрипция – 30 результатов перевода

I wouldn't worry too much, a big boy like you.
They punctured my back tyre.
I thought parents might want to know.
Не бойтесь! Вы ведь большой парень! Да, большой!
Они проткнули мне колесо.
Может стоит сказать их родителям?
Скопировать
- I'm saving her.
This branch has punctured her lung.
It's filling with blood.
-Спасаю ее
Эта ветка проткнула ей легкое
Теперь оно заполняется кровью
Скопировать
A day?
Her lung was punctured.
On this island,the rules are a bit different.
Через день?
У нее же дырка в легком!
На этом острове правила немного другие
Скопировать
- Broke it?
- Just punctured it.
- Why?
- Проткнул?
- Проткнул мяч.
- Почему? ..
Скопировать
"Joe Triplett, who officiates as coroner... "when not busy in the assay office, rendered the following verdict:
"Body rich in lead... too badly punctured to hold whiskey."'
"We are growing rapidly, but it is getting to be a question...
Джо Триплетт, исполняющий обязанности коронера вне работы в пробирной лаборатории, вынес следующий вердикт:
"Тело, набитое свинцом, слишком сильно продырявлено, чтобы удерживать виски."
Мы быстро развиваемся, но возникает закономерный вопрос:
Скопировать
The Accidental Magic Reversal Department was dispatched immediately.
She has been properly punctured and her memory modified.
She will have no recollection of the incident whatsoever.
Из Oтдeлa по уcтрaнению поcлeдcтвий cлучaйныx зaклятий тут жe приexaли.
Еe должным oбрaзoм cдули и мoдифицировaли ей пaмять.
У нee не оcтaнетcя coвершeнно никaкиx вocпоминaний об этом проиcшecтвии.
Скопировать
What do you think?
Bad pains, punctured trachea.
- And what does the doctor say?
А как ты думаешь?
Сильные боли, пробитая трахея.
- А что говорят врачи?
Скопировать
My lord, members of the jury, I hereby enter a plea of justifiable homicide.
For four months this alleged angel of mercy has pored, probed, punctured, pillaged and plundered my helpless
Come along now, like a good boy.
4 месяца этот мнимый ангел милосердия хватал, исследовал, грабил и разорял мое беспомощное тело
и пытал мой мозг бесконечным потоком сюсюканья.
Пойдемте, будьте послушным мальчиком.
Скопировать
If you were to stick a needle in the jugular of any living creature, the heart itself would act as a pump.
These animals have had their jugulars punctured in the same as the man from Greenwich, Connecticut, only
But there was no sign of a struggle.
Если воткнуть иглу в яремную вену любого млекопитающего - сердце само сыграет роль насоса.
У тех животных были такие же проколы вен, ...как у того мужчины, но только я впервые вижу их на человеке.
Но следов борьбы не было.
Скопировать
Sealing gel.
If the outer hull gets punctured, this floods into the section and blocks it up.
It goes solid in seconds.
Запечатывающий гель.
Если пробило обшивку, он протекает в секцию и изолирует ее.
Становится твердым в секунды.
Скопировать
What do you think will happen if the continents lose all their support? Due to the centrifugal force of the planet, they'll be thrown into outer space.
If the tip of this glacier were ever punctured by an explosion, the magma would pour directly into the
This is impossible! Mr. President, please don't tell Sonic a word about any of this! I know that! Why am I not supposed to be told about this, Tails? Sonic, you're safe! It's too late. I heard all of it.
Разумеется, как только все небесные континенты лишатся своей опоры, они больше не будут связаны с планетой и разлетятся в открытый космос.
Если вершина ледника будет разрушена взрывной волной, то вся магма выльется, плавя весь лёд на своём пути.
Это невозможно! Мистер Президент, пожалуйста, не говорите Сонику об этом ни слова об этом! Конечно, я понимаю! Почему это я не должен этого знать? Соник, слава богу, что ты жив! Поздно, я всё слышал.
Скопировать
The time has come to gather my beloved queen and embark upon our dark honeymoon.
I haven't been this excited since I punctured Caroline's aorta.
Leo, we must share a final sentiment.
Пришло время забрать мою возлюбленную королеву и отправиться с ней проводить наш чёрный медовый месяц.
Я не был в таком возбуждении с тех пор,как перерезал аорту Кэролайн.
Лио, нам нужно разделить с тобой последний, сентиментальный момент.
Скопировать
What do you think?
He's punctured her lung.
Nice shot.
Ну, что?
У него повреждено легкое.
Хороший выстрел.
Скопировать
An' you can just kiss my skid plate, Fearless Leader.
'couse I ain't goin' out there an' gettin' MY pelt punctured!
Optimus! See!
Ну тогда можешь поцеловать меня в хвостовую броню, бесстрашный вожак.
- Потому что я не собираюсь лезть туда и подвергать опасности свою ценную шкурку.
- Кинг Конг!
Скопировать
Cut in half, mouth open I've seen 3 or 4 piled together.
Kids with their eyes punctured lndo-Chinese as old as Madame Tirrant.
I've seen pals of mine rotting in the sun. Being eaten by maggots.
...разрубленные, с открытыми ртами.
Видел кучи детских трупов с выколотыми глазами. Я видел старуху-китаянку, совсем рядом, разорванную на куски.
Я видел своих друзей, гниющих на солнце, пожираемых червями.
Скопировать
Better not touch that.
If they had put a trap, they wouldn't have punctured the tires.
Thomas!
Не заводи её.
Если они заминировали, то не прокололи бы шины.
Тома!
Скопировать
Look at his hands, Thomas!
And when the tyres were punctured?
It was me.
Посмотри на его руки!
А кто, тогда, проколол шины?
Это я.
Скопировать
I was late last night because I had a problem.
- I punctured a tyre.
- I didn't ask any questions.
Я приехал вчера поздно, потому что на то были причины.
- Я проколол шину.
- Я не спрашиваю тебя ни о чем.
Скопировать
Well, it's pretty bad, but it could be worse.
A little lower and it might have punctured a lung.
Naga says he has killed many of my people.
Да, дело плохо, но могло быть хуже.
Чуть ниже - и проткнуло бы лёгкое.
Нага говорит что убил многих моих людей.
Скопировать
It opened up and started venting.
Taelon gear doesn't just open up, it must've been punctured.
- What the hell were they doing in there?
Он прорвался и произошла утечка.
В тейлонском оборудовании ничего само собой не прорывается. Видимо, его проткнули.
Какого черта они там делали?
Скопировать
She lost a lot of blood.
None of her vitals were punctured.
Has she talked to Xander yet?
Она потеряла много крови.
Но ни один важный орган не был поврежден.
Она уже говорила с Ксандером?
Скопировать
Commander!
He was punctured by an extraction tubule.
It removed a tissue sample.
Коммандер!
Прокол экстрактивными трубками.
Оно взяло образец ткани.
Скопировать
He made a good point about state of mind at the time of the wedding.
He punctured my momentum and made a good point to close.
He's an objectionable little man who makes good points, damn it.
Он сделал удачный ход, акцентировав внимание на ее решении в момент заключения брака.
Он разнесет мои доводы и перейдет к убедительному заключению.
Это ужасно раздражающий коротышка, который отлично ведет процесс, черт бы его побрал.
Скопировать
As a result, a corresponding fold will open here in the magnetic field of the red giant that Voyager is approaching.
Space will be punctured...
these two points creating a gateway between the quadrants.
В результате здесь откроется аналогичный разлом в магнитном поле красного гиганта, к которому подлетает "Вояджер".
Пространство будет проколото...
в этих двух точках, создавая проход между двумя квадрантами.
Скопировать
Section 4.
The outer hull has been punctured astern.
- Auto repair circuits?
Секция 4.
Пробит внешний корпус за кормой.
- Цепи автопочинки?
Скопировать
You want a swig?
Uh, several of her vital organs were punctured.
Her neck and spinal cord were badly damaged.
Хотите?
Несколько из её жизненных органов были проколоты.
Её шея и спинной мозг были серьёзно повреждены.
Скопировать
What are you doing, prowling around in the middle of the fucking night!
I had a punctured tire. I had to wait an eon for assistance.
I'm sorry if I frightened you.
Что ты вообще делаешь? ! Прокрадываешься посреди, блин, ночи!
Я проколол шину и наверное вечность ждал подмоги.
Прости, если напугал вас.
Скопировать
Drive.
You want to know what happens to an eyeball when it gets punctured?
You got any idea how much blood jets out of a guy's neck... when his throat's been slit?
Поехали.
Хочешь узнать, что происходит с глазом, когда его прокалывают?
Ты представляешь себе, сколько крови вытекает из человека, когда ему перерезают горло?
Скопировать
I'm sorry I brought you into this.
They would've eventually punctured the vein of energy themselves.
They usually worked here in short sleeves with the energy lock open.
Прости, я и тебя в это втянула.
Рано или поздно, они и сами бы проткнули энергетическую вену.
А ведь здесь обычно работают без скафандров, с открытой гермокабиной.
Скопировать
It's nothing to smile about.
Those Nausicaans shattered my left eye socket broke two of my ascending ribs and punctured my lower lung
If Odo hadn't come along when he did...
Да уж, смешного мало.
Эти насиканцы раздробили мне левую глазницу, сломали два восходящих ребра и проткнули мое нижнее легкое.
Если бы Одо не случился там вовремя...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов punctured (панкчод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы punctured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панкчод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение