Перевод "Vladivostok" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Vladivostok (владевосток) :
vlˈadɪvˌɒstɒk

владевосток транскрипция – 30 результатов перевода

I have heard your government repeat this story time and time again.
intelligence, on the day in question the submarine in question was still taking on supplies in the harbour at Vladivostok
What can I say, Ambassador?
Я слышал, что ваше правительство повторяет эту историю снова и снова.
Но по данным нашей военно-морской разведки в тот самый день ... та самая подлодка все еще грузилась в порту Владивостока.
Что я могу сказать, посол?
Скопировать
Yevdokim Chernyshov was a young man then.
took Yevdokim from the Urals to the Carpathians, from the Carpathians to Petrograd, from Petrograd to Vladivostok
There had been everything on his way:
Был тогда Евдоким Чернышев молодым человеком.
Долгая война пронесла Евдокима от Урала до Карпат, с Карпат в Питер, из Питера во Владивосток.
Что хочешь было на этом пути:
Скопировать
My goodness, I thought, what are we doing?
We could have covered with asphalt the entire globe, dug the subway through to Vladivostok, built a staircase
One global idea should subordinate all the minor ones related to our behavior and everyday life.
Боже, подумал я, что же мы делаем?
Ведь мы могли бы заасфальтировать весь земной шар, прорыть метро до Владивостока, лестницу построить до Луны.
Одна глобальная мысль должна подчинять себе все конкретные, касающиеся нашего поведения и быта.
Скопировать
Hardly.
Here are recent satellite photos of Russian bases at Petropavlovsk and Vladivostok.
That's where the Russians have got their diesel sub fleet.
Вряд ли.
Вот спутниковые снимки русских военно-морских баз в Петропавловске и во Владивостоке.
Туда русские сгоняют свой старый дизельный подводный флот.
Скопировать
And I dream of the day when London will cover the entire world surface... And the United States of America will be London's 57th postal district.
And the Central Line will run from Alaska to Vladivostok...
But, for the moment... the lack of investment is really getting me down...
И я мечтаю о том дне, когда Лондон покроет всю земную поверхность, и Соединённые Штаты Америки станут 57 округом Лондона.
Центральная линия пройдёт от Аляски до Владивостока, и я буду управлять всем этим из своей диспетчерской...
Но в данный момент меня удручает недостаток вложений...
Скопировать
She said the American one... the American ones were better.
So... the defendant preferred Hollywood to Vladivostok.
I suppose that's an acknowledgement of sorts.
Она говорила, американские лучше.
Итак, обвиняемая предпочитала
Голливуд Владивостоку?
Скопировать
- The Volga, which starts in ...
- In Vladivostok. and ends in ...
- Wimbledon.
- Волга течет из...
- Владивостока и до...
- Уимблдона.
Скопировать
I wish I could relax you but I am here on business.
In the last 24 hours a series of earthquakes have struck cities from Vladivostok to New York.
Our seismologists have analyzed the earthquakes and have come to the conclusion that they are artificial.
Хотела бы я помочь тебе расслабиться, но я здесь по делу.
За последние 24 часа серия землетрясений содрогнула города от Владивостока до Нью Йорка.
Наши сейсмологи проанализировали землетрясения и пришли к выводу, что они искусственного происхождения.
Скопировать
She didn't have to.
It's in every cookbook from here to Vladivostok.
Oh, Hildebrand!
Ей и не надо было.
Он есть в любой поваренной книге отсюда до Владивостока.
О, Хилдебранд.
Скопировать
Have you known her for long?
Last summer in Vladivostok...
A welcome party for the US troops, the social niceties... the usual foolishness...
Как давно ты её знаешь?
С прошлого лета во Владивостоке.
Встреча американских войск... вся эта болтовня обычные глупости...
Скопировать
That time, too, we couldn't figure out Hureisenjin's motives
Year 1985 The Vladivostok case
Chronological table of Hureisenjin activities
Тогда мы тоже не смогли установить мотивы Фурэйсэндзин...
Случай во Урадзиостоку. В 1985 году
Хронологическая таблица терактов, совершенных Фурэйсэндзин.
Скопировать
It is all of 60 seconds.
A good puck can be sent to Vladivostok in the meantime.
Line change!
- Ну что ж, это целых 60 секунд.
Хорошая шайба за это время долетает до Владивостока.
Смена!
Скопировать
There's a story I used to tell my LSE students.
A Comintern agent radioed Vladivostok to relay a message to Stalin, requesting to blow up Hitler in some
Three times he radioed, three times all they got was silence.
Своим ученикам я частенько рассказывал такую историю.
Один агент Коминтерна передавал радиограммы через Владивосток, откуда их должны были ретранслировать Сталину. Он просил взорвать Гитлера в одном из мюнхенских кафе, которое тот часто посещал.
Трижды он отправлял сообщения, и трижды им ничего не приходило.
Скопировать
I am afraid I can not help
(Consulate General of Japan in Vladivostok)
excuse me
Я не могу вам помочь.
Генеральное консульство императорской Японии во Владивостоке
Простите.
Скопировать
We are out of options.
missile that's going to be dropped on her head, she will be sold like chattel to some rape gang in Vladivostok
Prescott Lake.
У нас нет других вариантов.
Так что, если Оливия магическим образом выживет после сброшенной на голову ракеты, ее продадут как рабыню в какой нибудь притон во Владивостоке.
Озеро Прескотт.
Скопировать
Seattle.
Vladivostok.
Category 4 Kaijus are now coming through the breach.
Сиэтл.
Владивосток.
Теперь из разлома лезут Кайдзю 4 категории.
Скопировать
- Yes.
Were you born in Vladivostok?
Yes.
Да.
Вы родились во Владивостоке?
Да.
Скопировать
Where you from, sir?
Vladivostok.
Vladi... vos...
Откуда вы, сэр?
Владивосток.
Влади...вос...
Скопировать
Chronological table of Hureisenjin activities
Attempted hijacking of Vladivostok barge
Agent Sakamoto Masao found to be corrupt
Хронологическая таблица терактов, совершенных Фурэйсэндзин.
Попытка ограбления баржи в Урадзиостоку.
Вскрыт случай получения взятки агентом Сакамото Масао
Скопировать
This is a list of similar cases
1975, the Inoue Anniversary Hall bombing 1985, the attempted hijacking of the Vladivostok Barge
1997, the attack on Inoue Hall
Вот список подобных случаев.
1975 год, нападение на Зал Праздников Иноуэ.
1985 год, попытка ограбления баржи в Урадзиостоку 1997, нападение на Зал Иноуэ
Скопировать
I have to keep my promise to Masao
Why did you give me info on the 1985 Vladivostok case?
Sakamoto, you're mistaken about your father
Я должен сдержать обещание, которое я дал Масао
Почему ты рассказал мне о том случае в Урадзиостоку в 1985 году?
Сакамото. Ты ошибаешься насчет твоего отца
Скопировать
My top 5 are ointment, bumblebee,
Vladivostok, banana and testicle.
I have also invented some new words... 'confuzzled', which is being confused and puzzled at the same time, 'snirt', which is a cross between snow and dirt, and 'smushables' which are squashed groceries you find at the bottom of the bag.
Мои 5 любимых: мазь, пчела,
Владивосток, банан и яйцо.
Ещё я изобрел несколько новых слов : 'конфуззл' - это когда конфуз и пазлы одновременно, 'снезь' - нечто среднее между снегом и грязью, и 'смямеш'... когда смятые остатки продуктов на дне мусорного мешка.
Скопировать
But you can't investigate without the Commissioner's permission
You saw the record on the Vladivostok case 24 years ago, right?
The case where the Hureisenjin tried to hijack the barge?
Но ты не можешь начать расследование без разрешения комиссара
Ты ведь видел запись того случая в Урадзиостоку 24 года тому назад?
Когда Фурэйсэндзин пыталась захватить баржу?
Скопировать
Masao worried about you until the end
He came to me the night before he went to Vladivostok
He asked me to take care of you lt was the only time I ever saw him cry
Масао беспокоился за тебя до самой смерти.
Он пришел ко мне той ночью, перед тем, как отправиться в Урадзиостоку
Он попросил меня заботиться о тебе. Это был единственный раз, когда я видел, как он плачет.
Скопировать
He sent Ada off to be a maid to a jeweler.
His name was Vladivostok Dmitrievich Lolushkin, a former white-guard.
They called him Vlad the Bijou.
Он отправил ее прислуживать ювелиру.
Его звали Владивосток Дмитриевич Люлюшкин.
Белогвардеец. Его знали как Влад Дорогуша.
Скопировать
Da. With FSKN, like your Bureau of Narcotics.
Elia is on his way to a big conference in Moscow all the way from Vladivostok.
In Soviet days, official like me would get plane ticket first class.
Я из отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
Илья едет на крупную конференцию в Москве. Из самого Владивостока.
При советской власти я бы летел первым классом.
Скопировать
The fun is seeing it all from up high:
Patagonia, Vladivostok.
But he just does local weather.
Нет, это забавно смотреть на всё свысока .
Патагония, Владивосток,...
Он прогнозирует только местную погоду!
Скопировать
Sakamoto Masayuki
1985, Vladivostok Now I remember
Yes, there was a Korean police officer
Сакамото Масаюки
1985 год... Урадзиостоку... Теперь я вспоминаю.
Да, там еще был один офицер-кореец
Скопировать
I grew up in kievand joined the soviet army.
I was stationed ata listening post in vladivostok.
After the cold war, after we lost the cold war, my unit was decommissioned.
Я вырос в Киеве, потом меня призвали в Советскую Армию.
Я располагался на станции прослушки во Владивостоке.
После холодной войны, после проигрыша в холодной войне, мое подразделение расформировали.
Скопировать
Okay, I got it.
were to talk about my findings first, the body we found this time has nothing to do with the case in Vladivostok
What about the evidence that lead to this conclusion?
Соберите всё, что там есть.
Ну, для начала, я пришёл к заключению, что труп, найденный во Владивостоке, к нашему делу отношения не имеет.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vladivostok (владевосток)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vladivostok для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить владевосток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение