Перевод "темно-синий" на английский
Произношение темно-синий
темно-синий – 30 результатов перевода
Хорошо, готов?
Красная футболка твои темно-синие-синие джинсы, серые ботинки.
Я была права в чем-нибудь?
All right, ready?
Red T-shirt your dark-blue blue jeans, gray boots.
Oh. Was I right about any of it?
Скопировать
Вот Безухов — тот синий.
Темно-синий с красным.
И он четвероугольный.
Bezukhov, for instance, is blue.
Navy blue and red.
And he's quadrangular.
Скопировать
- Нет, он Франкмасон.
Он славный, темно-синий с красным.
Как вам растолковать ..
- No, he's a Freemason.
He's a darling, navy blue and red.
How can I explain it to you?
Скопировать
Ты помнишь это?
На тебе было темно-синее платье.
У тебя тогда были длинные волосы.
You remember this?
You wore a dark blue dress.
Your hair was longer then.
Скопировать
Там фиолетовое,
там красное, там темно-синее.
Это прекрасно.
It's violet over there,
red over there and dark blue here.
It must be beautiful.
Скопировать
По поводу сегодняшнего вечера.
Как по-твоему, что мне надеть: темно-синий костюм или смокинг?
Костюма достаточно.
- Yes, Ted? About tonight.
Do you think I ought to wear my dark blue suit or my tux?
Oh, I think the blue suit will be fine.
Скопировать
Именно так.
Иногда черные носки носят присяжные, но если присмотреться, увидишь, что они очень-очень-очень-очень темно-синие
Это правда.
That's right.
Sometimes you see lay people wearing apparently black socks but if you look closely, they're really very, very, very, very dark blue.
That's true.
Скопировать
Это правда.
дядя Томми носит черные носки, но потом я присмотрелся, и они оказались просто очень-очень-очень-очень темно-синими
Нельзя покупать черные носки в обычном магазине.
That's true.
I thought my Uncle Tommy was wearing black socks but when I looked at them closely, they were just very, very, very, very, very, very, dark blue.
Never buy black socks in a normal shop.
Скопировать
Светло-синяя?
Темно-синяя.
Там написано "TX".
Light blue?
Dark blue.
It says "TX".
Скопировать
Нет, вовсе нет.
Темно-синий, двубортный, с шелковой отделкой.
Я выбрал материалы с самим МакАфи, и, кстати, они шьют для военных, так что в курсе всех сплетен.
Oh, no, not at all.
I mean, that suit what it's going to be-- midnight blue, double-breasted, silk facings.
I chose the material with mcafee himself, which reminds me, they're military tailors, so they get all the gossip.
Скопировать
Большинство ограблений происходит на севере города. Подозреваемых двое.
Машина - темно-синий "Форд". К сожалению другой информации нет.
Теперь я представлю вам двух новобранцев.
We're having a lot of robberies in the north end of the city.
We've got a BOLO out for two white males operating a 1984 dark blue Ford.
No other info on that. Now I want you to meet a couple of new cops.
Скопировать
Позже, я сделаю так, что её руки будут грязнее моих...
Её глаза темно-синего цвета...
Глядя на меня, они меня не видят...
Later, I will let her to be treated by hands dirtier than mine...
Her eyes were a deep blue...
Looking at me, but not seeing me...
Скопировать
- Да пошёл ты...
Аквамарин, темно-синий, голубой... Мандарин, сиреневый, розовый...
На твой вкус. Посуди сам.
- Fuck off! - Straight up, I'm telling you!
Aquamarine, deep blue, mid-blue, tangerine, lilac, pink, plum, anything you want.
- They've got a chart.
Скопировать
Это синяя машина.
Темно-синяя?
Светло-синяя?
It's a blue car.
Dark blue?
Light blue?
Скопировать
Люблю.
Плывущей по темному синему небу.
С козой, играющей на скрипке.
I do.
It feels like how love should be- floating through a dark blue sky.
With a goat, playing a violin.
Скопировать
- Попробую синий.
- Карина, принеси мне 54-й размер темно-синего цвета.
В запаске один есть. Подожди, Карина.
- I don't mind dark blue.
- Karine, go fetch me a size 54.
In dark blue ... at the back.
Скопировать
А потом, вчера утром я осматривала гардероб.
Его темно-синий костюм.
Брюки были снизу влажными и забрызганными грязью.
What was he doing? He was in the kitchen preparing some gruel to take up to his wife.
Now, what I want you to tell the court is exactly what met your eyes
when you went through that door into the kitchen.
Скопировать
Что?
Картиньı на черном и темно синем бархате.
Животньıе.
What is it?
Paintings on black and dark blue velvet.
- Animals.
Скопировать
Это произведет фурор?
Я представляю тебя привлекательным, преуспевающим мужчиной в темно-синем фланелевом костюме.
Давай больше не будем молоть чушь, хорошо?
Wouldn't that make a hit?
I could see you looking very handsome and successful in a dark blue, flannel suit.
Let's stop talking nonsense, shall we?
Скопировать
Обычная рука, но один палец синий.
Темно синий, или слегка голубоватый?
Я не знаю, пирожочек, просто синий.
Regular hand, b-but... one blue finger.
Like "my pen exploded in my hand" blue, or like Papa Smurf blue?
I don't know, Cupcake, it was, uh, it was blue.
Скопировать
И вот где Сереброшарый останавливается на серебряных шарах.
Какой цвет будет круче выглядеть на темно-синем комбинезоне?
Кто одевает комбинезон на официальное мероприятие?
And here's where Silverballs decides on silver balls.
Which color will look coolest against a navy blue jumpsuit?
Who wears a jumpsuit to a black tie gala?
Скопировать
Входи.
Я просила темно-синие салфетки, не полуночно-синии.
Серебро отполировано?
Come on.
I asked for Navy-blue napkins, not midnight-blue.
Has the silver been polished?
Скопировать
- А на девушке с которой она была?
- Темно-синий кардиган, с шестью пуговицами спереди, белые свободные брюки, черные балетки сумочка Prada
Подделка.
And the young woman she was with?
Navy blue cardigan, six buttons down the front, white slacks, black flats, a Prada purse, black tessuto...
A knockoff.
Скопировать
И давайте не будем забывать о доле, что внесли две другие, об этих отважных проигравших.
Если кто-нибудь предложит мне выбрать любую машину из когда-либо сделанных, я выберу темно-синий LFA.
Вот как я люблю эту штуку.
And let's not forget, at a fraction of the price of the other two, this is the plucky underdog here.
If somebody were to offer me a choice of any car that had ever been made, ever, I would take a dark blue LFA.
That's how much I love this thing.
Скопировать
Что видишь?
Темно-синяя куртка. Джинсы.
Точно?
What did you see?
A man in his 20s, deep blue top, jeans, grey backpack
You sure?
Скопировать
- Извините?
Это... темно-синяя линия.
Именно.
- I'm sorry?
It... It's the dark-blue tube line.
That's correct.
Скопировать
На семь часов от тебя.
Он в темно-синем костюме.
Да, вижу... Что случилось?
At your 7 o'clock.
The one in a dark blue suit.
Yes, got him... what's up?
Скопировать
Так, я же просил тебя не носить темные цвета.
Так, темно-синий близок к черному, и мы все знаем, что олицетворяет черный.
Не думаю, что мой гардероб может как-то повлиять на результаты анализов.
All right, I asked you not to wear dark colors.
Okay, dark blue is close to black, and we all know what black means.
I don't think my wardrobe is gonna have any impact on what the results are.
Скопировать
После еще получаса в комнате ожидания?
Пожалуйста, скажи мне, что это не темно-синяя футболка под твоей рубашкой.
Так, я же просил тебя не носить темные цвета.
After a half hour in the waiting room?
Please tell me that is not a dark blue T-shirt under your flannel.
All right, I asked you not to wear dark colors.
Скопировать
Я хочу пойти помочь ей, но я не хочу оторваться, как я попав на нее, потому что Вы знаете, я хотел бы попасть на ее возможно в какой-то момент.
И, э-э Она носила эти маленькие темно-синий Чака Тейлора и эти джинсовые шорты.
Без карманов на спине, , однако, что не произошло.
I wanna go help her, but I don't wanna come off like I'm hitting on her, because you know, I'd like to hit on her maybe at some point.
And, uh she was wearing these little navy blue Chuck Taylors and these jean shorts.
No pockets on the back, however that happened.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов темно-синий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы темно-синий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение