Перевод "туже" на английский
Произношение туже
туже – 30 результатов перевода
Вы чем-то недовольны, сэр Энтони?
Ваше величество, за ту же милость я чуть не потерял глаз.
А бревно поднимал не ты.
Why so reproving a look,sir anthony?
Your majesty,I nearly lost an eye for the same report.
Ah! But you never carried a tree.
Скопировать
Хорошо?
Просто начните тужиться.
Я не оставлю вас.
Okay?
Just start pushing.
I'm not gonna leave you.
Скопировать
Возможно, ты еще не поняла, но чтобы стать такой как мы, ты должна одеваться так же, как мы...
Я ненавижу носить одну и ту же одежду на протяжении трех лет.
Но так, как этого избежать невозможно, мы просто немножко меняем ее.
It is possible that you don't understand, but to be like us you have to dress the same way ...
I hate that they make me wear the same clothes for 3 years.
But since you can't avoid it, adapt it.
Скопировать
- Мы должны заставить их драться.
- Они просто передают одну и ту же рыбу назад и вперёд.
Думаешь, мы могли бы заставить их драться?
We gotta get 'em to fight.
They just passed that same fish head back and forth.
You think we could get 'em to fight? Whoa.
Скопировать
Это моя работа.
В противном случае, он снова совершит туже ошибку.
Вот почему.
That's my job.
Otherwise, he serves time only to repeat his mistake later.
That's why.
Скопировать
Тот, кто бы хотел того же, чего хочешь ты.
В ту же минуту, как я показал тебе те планы, я уже знал, что ты ищешь причину, чтобы сбежать.
Так ты раскрыл мой обман?
You want someone who wants the same things that you want.
I knew the minute I showed you those plans that you'd find some reason to walk away.
So what, you called my bluff?
Скопировать
Добро пожаловать в Уайтфезер.
Нам случайно не на одну и ту же встречу?
Да.
Welcome to Whitefeather.
Are we, by chance, going to the same meeting?
Yes.
Скопировать
По этой причине над нами, бывало, насмехались одноклассники.
Как бы там ни было, мы стали ходить в одну и ту же начальную школу.
"Теперь мы не расстанемся", - так мне почему-то казалось в те дни.
And because of that there were times when our classmates would tease us. I feel kinda bad for her. Those two are always together.
And yet for some reason I thought we'd end up going to the same middle school...
And stay together just as we were... From that point on.
Скопировать
Что ты... Акари, тебе не нужно оправдываться...
Я сказала, что хочу ходить в ту же школу и могу жить у тети Кацусики, но..
они говорят, что пока я не подрасту, этому не бывать...
No... there's no reason to apologize.
I told them I still wanted to go from my aunt's house in katsushika but...
They said I couldn't until I was older.
Скопировать
И еще, Джон.. Если при тебе не будет трупа твоего отца.. .. даже не пытайся
Тужься, черт возьми!
Что-то не так..
And John, unless you're carrying your father's body on your back, don't bother.
Come on, damn it, push!
Something's wrong.
Скопировать
Эмили, ты можешь!
А теперь тужься!
Ну же, малышка!
Emily, you can do this!
Now, push!
Come on, come on, baby.
Скопировать
Это так же, как с Крисом: прикладываешь усилие, а что получаешь в итоге?
Ту же самую глупую улыбку.
Бестолковый наркоман.
It's just like with Chris, you put the effort in and what do you get?
The same stupid grin.
Stupid addict.
Скопировать
В восьмом.
Ты живешь в одном и том же доме уже 15 лет, водишь ту же машину, что и 10 лет назад.
Перемены - не твой конек.
Eighth.
You're living in the same apartment for 15 years. You drive a 10-year-old car.
You are not good with change.
Скопировать
Этот ёбаный камень клацнул. Я услышал.
Тужься, сынок, если сможешь.
О боже!
I can hear the fucking stone.
I'm gonna try now to move the stone to release your water, so you push now if you can, son.
Oh God!
Скопировать
Забери меня, мама!
Тужься, как можешь.
Выводи мочу.
Mother, take me!
Push now if you can.
Get your water flowing.
Скопировать
В память о прошлом...
А ты не окажешь мне ту же любезность, Алекс?
Я не слепая.
For old times' sake? How about it?
How about you do me the same courtesy, Alex?
I'm not blind.
Скопировать
Я по-прежнему живу в его квартире, хожу по тем же больничным коридорам,
Ношу ту же форму, и это тоже не трудно.
Я здесь.
I still live in his apartment, I walk the same halls of this hospital,
I wear the same scrubs, and even that is not difficult.
This is where I am.
Скопировать
- Нет, я не вру.
Ага, это просто совпадение, что она исчезла в ту же самую ночь.
Я говорю вам правду, окей?
- No, I'm not.
GUNN: Just happened to disappear the same night.
I'm telling the truth, okay?
Скопировать
Ладно.
Пора тужиться.
Давай.
OK, listen.
OK, it's time to push now.
Come on.
Скопировать
Давай.
Тужься, тужься со всей силы, со всей мочи.
Так, он выходит.
Come on.
Push, push, push with all your might, all your might.
All right, it's coming.
Скопировать
-Он определенно зарабатывал больше денег, чем она.
больше денег, чем твои вортингтонские коллеги, которым не нужна работа, но это не ставит нас в одну и ту
Эй, лапочка-бармен.
-He made more money than her.
-l make more than your colleagues but that doesn't put us in the same bracket.
Hey, cute bar boy.
Скопировать
Тужься. - Давай.
- Тужься.
Постой.
- Come on.
- Push.
Wait.
Скопировать
- Чейни в камере?
- Как только мы сказали "беременна", в ту же секунду он попросил адвоката.
- Мать Кейти повезла её делать пробу хориона.
Cheney cave?
The second we said the word "pregnancy" he Iawyered up.
Katie's mother is taking her for the chorionic villus test.
Скопировать
- Она обслужила его на халяву, ... а он закрыл её дело.
. - Тебе Маркози предложил ту же сделку?
- Нет, но на Ракель у него был стояк.
She give him a freebie, and he'II get our case dropped.
So she did it right there in the precinct.
No, but he had a real woody for Raquel.
Скопировать
Для этого всегда время подходящее.
Давай, тужься. Еще разок.
Ну вот.
That's always appropriate.
Okay, come on, one more push.
There we go.
Скопировать
Он не понимает этого, но он положил восемь кусков сахара в его кофе.
И та леди у кассы читает ту же самую статью в течение получаса.
С тех пор как мы сели, та официантка раняла ее поднос дважды, Повар выполнил три заказа неправильно, включая мой гамбургер, который я заказывал средне прожаренным, а он хорошо прожарил.
He doesn't realise it, but he put eight sugars in his coffee.
And that lady over at the counter has been reading the same article for half an hour.
Since we sat down, that waitress has dropped her tray twice, the cook has gotten three orders wrong, including my burger, which I ordered medium- rare, but is well- done.
Скопировать
Не подходит?
За ту же цену вы можете купить 200 тысяч акров первосортной пустыни и построить там коттедж.
Вокруг ни души - только вы и синее небо.
Not for you?
For the same price, you can buy... Two hundred thousand acres of prime Sahara wasteland, put up a cottage.
Nothing but you and the sky.
Скопировать
Что случилось? - Джордж, ты должен помочь мне.
Я посмотрела кассету ту же кассету, что убила Бренду.
Синди, никакой убивающей видеокассеты нет!
- George, you have to help me.
I just watched this tape, the same tape that killed Brenda... then the phone rang and this voice said that I was gonna die in seven days.
Cindy, there's no such thing as a killer videotape.
Скопировать
"Хорошо - синий, эффект гравировки..."
"Ты заебал, ты снова говоришь ту же концовку, не сработает!
"Ты не можешь сказать эффект гравировки, ни один не знает что такое эффект гравировки."
"All right - blue, stipple effect..."
"You fuck, you keep saying the same punch line, does not work!
"You cannot say stipple effect, no one knows what stipple effect is."
Скопировать
Но откуда столько гомосятины? Геи -- зло, бла-бла-бла". И я люблю поебать им мозги, ввернуть что-нибудь эдакое.
Взять хоть ту же Chasing Amy.
Отсняв Chasing Amy, мы устроили пробный показ.
I also do have some fans, nobody in this room, mind you that are like, "Love those movies, man.
But why is there so much gay stuff in them?
Gay's bad." I always try to fuck with their heads.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов туже?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туже для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение