Перевод "тюль" на английский
Произношение тюль
тюль – 30 результатов перевода
Воздуха на мостике осталось совсем чуть-чуть.
К наградам представляю лейтенанта Ухура техников первого класса Тюле и Гаррисона лейтенанта Спинелли
Беру на себя полную ответственность.
Only moments of air left on the bridge now.
Commendations recommended for Lieutenant Uhura, Technicians First Class Thule and Harrison Lieutenant Spinelli and of course, Mr. Spock.
I take full responsibility.
Скопировать
Он не может так поступать с Фиби!
Этот парниша должен получить тюлей на всю жизнь!
Он большой парень?
He cannot do this to Phoebe!
This guy's gonna get the butt-kicking of a lifetime!
But is he a big guy?
Скопировать
Ты можешь в это поверить - он предложил мне ресторан? Вот козёл.
Хочешь, я ему навешаю тюлей?
Это моя мечта с тех пор, как у меня была первая простая духовка... и я открыла пекарню Просто-Моники.
Can you believe he offered me a restaurant?
What a jerk. You want me to kick his ass?
It's been my dream since I got my first Easy-Bake Oven and opened Easy-Monica's Bakery.
Скопировать
"Эй, лев, ты, раздолбай!"
"Ну ты, тюли-пули".
А лев: "Ууу".
"Hey, lion!
Be throwing'shit at it.
Lion'd be "Oh, ooh".
Скопировать
Приказываю вам изменить курс.
И свернуть на базу в тюле.
Курс 0 - 2 - 0.
You are to divert heading 0-2-0.
Fix vector for Thule Air Force Base.
Divert. Steer 0-2-0.
Скопировать
Вектор 0 - 2 - 0.
База в тюле.
Подтвердите.
Vector 0-2-0.
Thule Air Force Base.
Acknowledge.
Скопировать
Курс 0 -2 - 0.
База в тюле.
Дайте мне вашингтон.
Come right 0-2-0.
Thule Air Force Base.
Give me Washington.
Скопировать
Сукин сын.
Сворачивайте на базу в тюле.
0 - 2 - 0.
Son of a bitch.
Divert to Thule Air Force Base.
0-2-0.
Скопировать
Причастники выходили из домов в праздничных костюмах, а их родители, со смущенными лицами и неловкими движениями людей, обычно согнутых над работой, шли за своими малышами.
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек
а мальчики, похожие на маленьких гарсонов из кафе, с густо напомаженными головами, шествовали, широко расставляя ноги, чтобы не замарать своих черных брюк.
Communicants were emerging In their Sunday best parents walked awkwardly their bodies more used to the rigours of hard work
The little girls hidden under clouds of snowy tulle like whipped cream gathered with the nuns
Meanwhile the boys looking like miniature waiters their hair sticky with pomade walked carefully to keep their new trousers clean
Скопировать
Платье для танцев - без бретелек из черного атласа...
И тюль, отороченный кремовым кружевом.
В стиле Екатерины Медичи... Белое муаровое платье... С розовыми вставками.
For dancing, a strapless gown in black satin...
Full skirt in ivory satin, and tulle edged with creamy lace.
For dining at the palace... a white moire gown with pink panels.
Скопировать
Все часы можно перевести.
бывшего осветителя, имеющего в распоряжении несколько ламп и лесов... дневной свет, проходящий сквозь тюль
Деревья с этой стороны прекрасно скрывали всё это оборудование.
Watches and clocks are easily fixed.
For a former lighting cameraman, with access to a few lamps and a bit of scaffolding... the daylight coming through net curtains can be very carefully regulated.
The trees at the side made a perfect screen for all the hardware.
Скопировать
И все еще существовали залы для бальных танцев.
Гектары тюля, бриолин и платья фасона "рыбий хвост", под аккомпанемент Виктора Сильвестра и завывания
Многотысячные толпы собрались в Антре, на Больших Национальных Скачках.
But there was still ballroom dancing.
As staid as a funeral parlour, hectares of tulle, Brylcreem and the fishtail, accompanied by Victor Silvester and his famous orchestral whine, as thin as a two-step, as quick as a foxtrot.
"A thousand throng Aintree Racecourse for The Grand National.
Скопировать
- Почему?
- Слушай, я думаю, что ты близка к получению больших тюлей.
Могу я предложить всем переместиться на твою яхту?
- Why? - HARRY:
Listen, I can see that you've been to a great deal of trouble.
Might I suggest that we all reconvene on your boat?
Скопировать
- О, Боже.
- Прозрачный тюль.
- Боже...
- Oh, God...
- Sheer tulle.
- Christ...
Скопировать
- Ух ты!
Тюли-тюли-траттатули.
Ух ты, балдёж.
- Wow!
Holy moly guacamole.
Jackpot, baby.
Скопировать
это шарф что связал Майкл, но посмотри на это посмотри, он убит
или юбку потому что это будет... непростительно... знаю, этого мне не простят может, соединить это с тюлем
-я думаю, это выход думаю, ты Бог слушай, если тебе придется приклеить, делай это хорошо порядок?
it'sa tubescarfthat Michael knitted, but watch this. Oh, look, now it died.
oh,myGod. Iknow,so Icouldn'tgo sweater, I couldn't go skirt because you knew it was gonna hang-- ithasno forgiveness. Iknow,andit'snot forgiving me.
canyoumeshitundersome tulle in some way and use it? I think that's your solution. Ithinkyou'reaGod.
Скопировать
Спаси меня.
Я утопаю в море тюли.
Что ж, и тебе привет, красавица.
Save me.
I am drowning in a sea of tulle.
Oh, well, hello, gorgeous.
Скопировать
- Таска на талии.
Десять слоев тюля.
Давай, примеряй.
-Basque waist.
Ten-layer tulle.
You should try it on.
Скопировать
Тронешь его, и больше никогда здесь не появишься.
Дженни Хамфри покупает 16 ярдов тюля.
Но с каких пор Элеонор Уолдорф закупается на деньги из копилки?
You touch this dress, you will never set foot in here again
Spotted at minh--jenny humphrey buying 16 yards of tulle.
But since when does eleanor waldorf Pay for her purchases with a penny jar?
Скопировать
Джесси ведет себя хорошо.
Она помогла постирать тюль, а на прошлой неделе приготовила восхитительный алу гоби.
Талия 62,5... Под грудью 70.
Jessie's a good girl.
She helped me wash the net curtains and she made lovely aloo gobi last week.
Waist 25...under bust 28--
Скопировать
Я пел, о-о-о-о.
Среди синего пути, счастливый в облаках тюли,
Я взлетал до солнца.
I was singing Oh-oh-oh-oh
Along a path of blue Happy among clouds of tulle
I was flying up to the sun
Скопировать
Парли...
Пар-ла-лен-тюл ь...
Пар-ли-ли... Поршни... Поршни...
Parsnip...
Parsley...
Partner...
Скопировать
А теперь мне пора начинать.
Мне следовало быть по самые сиськи в тюле и мигающих лампочках еще несколько часов назад!
Чёрт!
NOW, I HAVE TO GET STARTED.
I SHOULD HAVE BEEN UP TO MY TITS IN TULLE AND TWINKLING LIGHTS HOURS AGO!
OH, SHIT!
Скопировать
Она мне нравилась.
Тю-лю-лю.
Ух ты, это штуковина работает, "Мягкий и Фруктовый".
I really liked her.
Ta-ta.
Ah, this thing works. "Smooth and fruity."
Скопировать
Слава богу, мой шафер - женщина.
"тю-ле"?
Я даже не знаю, что такое "тю-ле".
Thank God my best man is a woman.
I mean, I don't know colors a... and menus and... "too-lay"?
I don't even know what "too-lay" is.
Скопировать
Я имею ввиду, я не разбираюсь в цветах... и меню. и... "тю-ле"?
Я даже не знаю, что такое "тю-ле".
Это произносится как "тюль", и это легкая ткань, которая добавляет объем.
I mean, I don't know colors a... and menus and... "too-lay"?
I don't even know what "too-lay" is.
It's pronounced "tulle," and it's a lightweight fabric that adds volume.
Скопировать
Я даже не знаю, что такое "тю-ле".
Это произносится как "тюль", и это легкая ткань, которая добавляет объем.
Погоди секунду.
I don't even know what "too-lay" is.
It's pronounced "tulle," and it's a lightweight fabric that adds volume.
Hold on a second, though.
Скопировать
А что?
Там нет ставень, только тюль, да и на окнах спален нет штор.
обещал повесить что-нибудь, но у него еще не дошли руки.
Why? The bathroom...
There are no blinds, just a net curtain, and the bedroom windows have no curtains.
I know.
Скопировать
Какие идеи? Я думаю сделать что-то вроде Обтягивающего платья снизу.
Чтобы подчеркнуть красоту фигуры, А затем придать драматичного объема Юбка из тюля,
Открывающая золотое платье. Мне нравятся цвета.
I'm thinking of having this sort of whole lame, sort of sheath underdress... mm-hmm.
To really show off a beautiful figure and then creating some dramatic volume sort of with the tulle almost, like, standing out away from the gold sheath.
I like the color schemes.
Скопировать
Она выглядит так, как хотел Энтони Уильямс.
Я видел, как моя модель плыла по подиуму, Словно видение, укутанное золотом и черным тюлем.
Она до кончиков ногтей - Элегантная светская дама.
She looks like she's part of the Anthony l. Williams experience.
As I watch my model fly down the runway, she's just a vision in molten gold, swathed in this cloud of black tulle.
I think she looks every inch the elegant lady of society.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тюль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тюль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
