Перевод "урезать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение урезать

урезать – 30 результатов перевода

Я только что был в Белом доме.
Демократы полностью урезали наш бюджет на пытки.
Эти деньги пойдут на то, чтобы научить детей из деревень читать!
I was just on Capitol Hill.
The Democrats have completely cut our torture budget.
They're using the money to teach inner-city kids to read!
Скопировать
Ты гордишься тем что ты наделал, Кент ?
Детишки ваш старый приятель Красти должен был урезать программу из-за наложенного штрафа на шестой канал
Ураа! Это не хорошо.
Proud of yourself, Kent?
Kids, your old pal Krusty has had to make a few cutbacks because of a huge fine levied against the station.
That's a bad thing.
Скопировать
Да, господин.
- Урезать расходы!
- Мы пытаемся.
Yes, sir.
- Cut down on the expenses!
- We're trying, sir.
Скопировать
В прошлом году, когда мне поставили диагноз, я полетел на восток, чтобы принять участие в ежегодном собрании акционеров.
Я встал и сказал всем, что нужно урезать расходы на рекламу.
Знаешь, что сказал мне твой босс?
Last year, after I was diagnosed, flew east to attend the annual stockholders' convention.
Stood up and told them I thought they ought to cut back on their advertising.
You know what your boss said to me?
Скопировать
Левая рука Урсулы была повреждена.
Вполне вероятно, что холст был слегка урезан с правой стороны.
Вдобавок, лицо служанки мне кажется немного странным.
Ursula's left hand has been damaged.
It's quite possible the canvas has been cut down a bit on the right side.
Also, the handmaiden's face looks a little weird to me.
Скопировать
Моя жена Вирджиния думала так же.
Всю себя ушила и урезала, от глаз до ляжек, и тоже клялась, что это изменит её жизнь.
И изменило?
WELL, MY WIFE VIRGINIA FELT SIMILARLY.
HAD HERSELF SNIPPED AND CLIPPED, EYES TO THIGHS, SWORE IT WOULD CHANGE HER LIFE, TOO.
AND DID IT?
Скопировать
Понимаешь?
они будут урезать зарплату снова и снова, пока она не опустеет, как их обещания.
Хороший рабочий стоит хороших денег.
Watch now.
They will cut us again and still again, until they have this as empty as their promises.
- A good worker is worth good wages.
Скопировать
Горячей воды с лимоном, милая.
Если честно... как бы мне урезать долю КармЕлы?
— Может, я чего-то не допонял?
Hot water and lemon, hon.
Honestly... how can I short Carmela?
Maybe I'm not following you.
Скопировать
Не могу поверить, что понадобился всего один день, чтобы ты попался на соблазн популярности.
Напомни мне, чтобы я урезал тебе бюджет, когда меня выберут.
Кстати говоря, где свежее издание?
I can't believe it took one day for you to be compromised by the lure of popularity.
Remind me to pull your funding after I'm elected.
Speaking of which, where's the latest edition?
Скопировать
Ты что, хочешь, чтобы я солгал? Внутреннюю систему производства переорганизовывают
Чтобы стать конкурентоспособной, промышленность урезает расходы
Да мне всё равно!
They're reorganizing the industrial system.
The industries are modernized and they reduce costs -to remain competitive.
-Who cares? I don't know.
Скопировать
В мой дом пару месяцев назад забрались воры, я позвонил, но полиция прибыла только через два часа.
К несчастью, действующий мэр урезал бюджет моего департамента.
Но когда меня изберут, я гарантирую вам усиление присутствия полиции на Либерти Авеню.
MY TOWNHOUSE WAS BROKEN INTO A COUPLE OF MONTHS AGO. I CALLED, AND THE POLICE DIDN'T SHOW UP FOR TWO HOURS.
UNFORTUNATELY, THE CURRENT MAYOR CUT MY DEPARTMENT'S BUDGET,
BUT WHEN I'M ELECTED, I CAN GUARANTEE YOU A GREATER POLICE PRESENCE ON LIBERTY AVENUE.
Скопировать
- Управление законодательных дел обеспокоено.
Из-за этого могут урезать расходы на борьбу с глобальными пандемиями, биотерроризмом. 200 миллионов -
Думаешь Республиканцы хотят сдлать закон таким дорогостоящим, чтобы мы сами его урезали? - Возможно.
-Budget problem? -Legislative Affairs are concerned.
It could cut into bioterrorism, global pandemics. 200 million's real money.
You think the Republicans want to make it so expensive we'll cut it?
Скопировать
Ивонн, повзрослейте.
Почему они дали вам власть урезать бюджет, но только в части этой истории?
Еще 20 тысяч их добили бы.
Yvonne, grow up.
Why have they given you power over the budget but only on this story?
Another 20 grand would nail it.
Скопировать
Как я могу помочь ускорить дело?
Урезать зарплату?
- Уволить тебя?
ANY WAY I CAN HELP SPEED THINGS UP?
SALARY CUT?
PINK SLIP? HUH.
Скопировать
Надеюсь, не раньше, чем я это сделаю.
твоя проблема, но это будет большая проблема для многих членов нашего сообщества, если нам придётся урезать
Всё, о чём я прошу – это чтобы ты добровольно пожертвовал несколько часов своего времени и помог организовать сбор средств.
UH, HOPEFULLY NOT BEFORE I DO.
LOOK, IT MAY NOT BE YOUR PROBLEM. BUT IT'D BE A VERY BIG PROBLEM FOR A LOT OF MEMBERS OF OUR COMMUNITY
ALL I'M ASKING IS FOR YOU TO VOLUNTEER A FEW HOURS OF YOUR TIME TO HELP ORGANIZE THIS FUNDRAISER.
Скопировать
Средства на предотвращение насилия были удвоены.
- От урезанных до удвоенных? - Двести миллионов.
- Проблемы с бюджетом?
Violence prevention's now been doubled.
-It went from gutted to doubled?
-Two hundred million.
Скопировать
Они вносят изменения в бюджет Санэпидслужбы.
Комитет собирается урезать расходы.
Отдел по предотвращению насилия теряет 65% своих фондов
There were some changes in the CDC budget.
Committee's going to markup.
Violence Prevention could lose 65 percent.
Скопировать
Я отказался от моего пакета стимулов экономики, моего льготного кредита для образования.
И теперь мы спорим не о бюджете, а о том, сколько урезать
Это плохая сделка.
I dropped my stimulus package, my college-tuition tax credit.
Now we're haggling not over the budget, but how much to cut--
It's a bad deal.
Скопировать
- Мы не переживём ещё одного соглашения.
- Может стоит побороться за старое вместо того, чтобы торговаться с Республиканцами на сколько урезать
Знаешь что это? Это дело Корематцу. Уклон как в этом деле.
- We can't start another New Deal.
- How about fighting for the old one instead of haggling with Republicans over how much to cut?
You know what this is?
Скопировать
- Тебе что-то не нравится?
- Придётся урезать твои комиссионные.
Ладно, но, к сожалению, это бесполезная затея.
You got a problem with that?
You'd have to cut your commission.
Okay, look. Unfortunately that's a no-go area.
Скопировать
Уже месяцы прошли с тех пор, как у нас была четкая повестка дня, исходящая из этого здания.
Месяцы, как мы урезали $2 триллиона, чтобы правительство получило опросник банальностей.
Думаете Джеймс Медисон в свое президенство сочинял календарные планы? (от пер. - Дж.
-Can't let this sit. It's been months since we had a clear message.
Months since we reduced a $2-trillion government to poll-tested bromides.
You think James Madison ran his presidency off a message calendar?
Скопировать
У нас ушло сколько? Около 10 месяцев, чтобы проработать наши разногласия по этим законопроектам?
- Тем не менее, мы недостаточно урезали расходы
- Согласен. я хочу, чтобы вы сократили субсидии на сельское хозяйство и медицину
Took us, what, 10 months to work out our differences on those bills?
-We still haven't cut enough spending. -I agree.
I want you to cut agriculture subsidies, and you want me to cut Medicaid.
Скопировать
Прости, Гамаш. У меня кризис, я весь на нервах.
Зидан, тебе бы надо урезать дозу.
Нет, дело не в этом.
Sorry, Gamash, I'm in sort of a crisis, it's the stress,
Zidane, you've got to cut down on the drugs,
No, it's not that,
Скопировать
Что он должен был хотя бы раз встретиться с главой контртеррористического ведомства и обсудить угрозу ...терроризма?
Спрашивал ли он, зачем урезал финансирование контртеррористических программ ФБР?
Может, ему надо было почитать брифинг по безопасности от 6 августа, где говорилось, что Осама Бен Ладен готовил... удар по Соединенным Штатам с захватом самолетов. 6 августа 2001 год
Should he have held at least one meeting since taking office to discuss the threat of terrorism with his head of counterterrorism?
Maybe Bush wondered why he had cut terrorism funding from the FBI.
Or perhaps he just should have read the security briefing that was given to him on August 6th, 2001 which said Osama bin Laden was planning to attack America by hijacking airplanes.
Скопировать
Правда, в нее вошло не все.
Пришлось урезать до 37 сцен, ...но в случае успеха я добавлю еще партию.
Если вам будет интересно, ...я с радостью изложу сюжет, чтобы, так сказать, скрасить одиночество.
It's difficult to cover everything...
I've tried to limit it to 37 scenes, but if it's successful I'll write a new part.
If miss Svensson'd like to hear about the contents to shorten the wait, so to speak, I'll be glad to share it.
Скопировать
Потому что, по отношению к возможностям нашего бюджета...
Нам нужно урезать все расходы, не столь необходимые, и увеличить доходы от налогов.
Мы уже послали новый файл налогов, в соответствии с нашим планом.
Because in relation to our budget...
We need to cut out all expenses which are unnecessary and increment the income with taxes.
We've already sent the new taxes file, according to your plan.
Скопировать
Каждый нос в Париже знает... фирму" Колеи Компания"!
уверен, мадам Коле, если бы Ваш муж был жив, то первое, что он сделал бы в эти сложные времена, это урезал
К несчастью, месье Жерон, бизнес утомляет меня до отчаяния.
~ Every nose in Paris knows ~ ~ Colet and Company ~
Well, I am sure, Madame Colet, if your husband were alive, the first thing he would do in times like these... cut salaries.
Unfortunately, Monsieur Giron, business bores me to distraction.
Скопировать
Вы наняты.
Вы будете настаивать на том, чтобы в подобные времена... урезать зарплату совета директоров, мы подадим
Говоря от имени мадам Коле, как от своего собственного... Подавайте в отставку
You're hired.
Speaking for the board of directors, as well as for myself, if you insist in times like these on cutting the fees... of the board of directors, then we resign.
Speaking for Madame Colet, as well as for myself, resign.
Скопировать
Поставку зерна также отменили.
нам придется еще больше урезать рацион граждан!
Мы не может отпустить мерзавца Ким Бон Гу.
The corn assistance scheme has also been suspended.
If it's like that, the supply for the people will be reduced too.
That Gim Bong Gu, we can't let him off easily.
Скопировать
Только между нами...
некоторые из наших старых покровителей которые в последнее время резко урезали финансирование теперь
По утру они уловили аромат успеха!
Just between us:
Some of our old sponsors who'd been short of cash lately have filled up the party coffers again.
They can smell success coming.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов урезать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы урезать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение