Перевод "утопленник" на английский

Русский
English
0 / 30
утопленникdrowned man
Произношение утопленник

утопленник – 30 результатов перевода

За прошлый год он раскрыл восемь убийств.
В одном случае это был разложившийся утопленник... который значился как Безымянный аж три недели.
Передай своему парню, что он должен покончить со своим расследованием через две недели.
Last year, he gives me eight clearances.
One of them was a decomp floater... who was John Doe for three weeks.
Tell your boy to wrap up that bullshit detail in two weeks.
Скопировать
- Что значит "нет"?
- Билл, ты же меня не слушаешь, пока ты был утопленником, вернее затерялся в океане, я была вдовой.
Слышишь? Вдовой, одинокой вдовой.
-What do you mean, "Oh, no"?
-Bill, I've been trying to tell you that while you were drowned, lost at sea, there I was, a widow.
Now remember that, a widow, a lonely widow.
Скопировать
Ну, какие новости?
Итак, Лайонел Долби всплыл этой ночью в деле об утопленнике.
Его вытащили из водохранилища Сильверлэйк.
So what do you hear?
Well, Lionel Dolby came down with a sudden case of drowning last night.
They just pulled him out of the Silverlake reservoir.
Скопировать
- Что?
Утопленник.
С ними труднее всего.
No way.
- What? - Floater.
Nothing harder to solve than a floater.
Скопировать
Куда спешить?
Подумаешь, одним ненайденным утопленником больше.
Вы слышали?
Yeah, no hurry.
It'll be just another case of body not recovered
Did you hear that?
Скопировать
даже в одежде!
Лишь утопленники избегают штрафа.
В полицейском участке этим грозит взбучка!
Not even with their clothes on.
Only those who have tried to drown themselves escape a fine.
And they get a thrashing in the police station.
Скопировать
Как себя чувствуете?
Словно утопленник.
Грузите его, и улетаем на остров, и как можно скорее!
How do you feel?
Medium rare...
Get him back to the island, quick.
Скопировать
на сисечку, на сисечку!
чернокнижники, утопленники, в лихую годину будьте добры, приходите ко мне на сытую еду, душистую горилку
Я вас заклинаю.
Take the breast, take the breast!
Black magicians, drowned ones, at your bad hour please come to me for a good feast, for a strong drink.
I'm entreating you.
Скопировать
Есть кто дома?
Открой бочку и покажи им утопленника!
Пожалуйста, подождите!
Anybody home?
Take the lid off and show them the floater!
Please wait!
Скопировать
Это стюардесса Мэри Кинг, её нашли в заливе.
Туда часто относит утопленников.
Но в последний раз её видели на личном катере Хана.
This was a stewardess, Mary King, found floating in the harbor.
Nothing unusual about a body in the harbor.
But this girl was last seen at a party aboard Han's private junk.
Скопировать
Несите скорей багор!
Утопленник, отлично!
Ты заполучил его, шеф!
Hurry with that boat hook!
It's a floater, all right!
You've got it, guv!
Скопировать
Отойдёте вы или нет?
Давай позовём Пампео, он никогда не видел утопленников.
- Мы только посмотрим.
Beat it!
Let's get Pompeo. He never seen anyone drown before.
Look.
Скопировать
Там все будут жить свободными и счастливыми.
Это будет республика утопленников?
Не смейтесь.
Everyone will be free and happy there.
Will it be a republic of the drowned?
Don't laugh.
Скопировать
Посмотри,
Это души утопленников.
Иногда они парят в небе, пронзительно кричат и загаживают лодку добела.
Look, over there.
They have the souls of drowned men inside them.
Sometimes they fly into the air, scream and shit the boat white'.
Скопировать
Остаётся только заявить о случившемся.
Насколько мне известно, люди, каждый утопленник появляется на поверхности хотя бы дважды - а этот ни
- У него карманы были набиты камнями.
We will only report the case.
As far as I know, people, all drowned persons appear at the surface at least two times: this one - not once!
His pockets were full of rocks.
Скопировать
То есть такой роман, где бы герой не давил ни отца, ни матери и где бы не было утопленных тел.
Я ужасно боюсь утопленников!
Таких романов нынче нет.
That is, a novel, in which the hero strangles neither his father nor his mother, and in which there are no drowned bodies.
I have a great horror of drowned persons.
There are no such novels nowadays.
Скопировать
Какая гадость!
А в 63-м тут нашли утопленника
Ну что за разговоры! Вы меня напугали
- Disgusting!
In the 60's a drowned body was found here.
Don't talk about it, otherwise I get scared.
Скопировать
В каких особых случаях?
утопленники?
Да - и женщины.
What special cases?
Drownings?
Yes, and women.
Скопировать
- Нам везёт.
- Как утопленникам.
А-а-а!
- We're history.
- Ancient history.
(ALL SCREAMING)
Скопировать
Нет. Умер - больше не работает.
Дантист Сулажа говорит, что у вашего приятеля великолепные зубы, чего не скажешь об утопленнике.
Но вы пока не радуйтесь.
- No, that was a dead end.
Soulage's dentist says your pal has great teeth, but the drowned man's were bad.
But don't jump for joy.
Скопировать
Одно могу сказать.
Везёт мне прямо как утопленнику.
Ну а как нам быть с беляком?
I'll tell you one thing.
If I didn't have bad luck, I'd have no luck at all.
- What are we gonna do about Whitey?
Скопировать
Насколько я помню, лучше всего опустить ногу в тёплую воду - как минимум на полчаса.
Везёт как утопленнику.
Вот что ещё хуже могло со мной случиться вечером накануне свадьбы?
You know, as I recall the best thing for that would be to soak it in tepid water for at least half an hour. All right.
What luck, huh?
Can you imagine a worse thing could have happened to me the night before my wedding?
Скопировать
Расслабься, для кого угодно это сделаю, только не для тебя.
Хозяин, от этого вина чувствуешь себя как утопленник.
Наглая ложь!
I might do that to others. Not to you, though.
Boss, this wine seems watered down. That's slander!
Certainly not.
Скопировать
Да, я лучший, но только потому, что работаю с лучшей командой.
Если вы не доверяете людям, с которыми работаете, то вам везёт как утопленникам.
Хотите отправить этих парней в космос - отлично.
Well, I'm only the best because I work with the best.
You don't trust the men you're working with, you're as good as dead.
Now, you want to send these boys into space, fine.
Скопировать
Ведь звук и музыка - в одной лодке.
Расчленение, голод и утопленник.
- В следующий раз убьют...
Because the sound effects and music are in one and the same boat.
Mutilation, starvation, and drowning.
The next murder method would be...
Скопировать
Давайте что-нибудь споем.
Хорошую песенку для утопленников знаешь?
Послушайте! Может быть, мы не увидим Хай-Бразилию...
Let's all sing something!
Anyone know any good drowning songs?
Maybe we won't get to Hy-Brasil!
Скопировать
Я мертва...
Тела утопленников нередко выбрасывает на берег.
Это вход в загробный мир?
I am dead...
Drowned corpses often wash in with the tide around here.
Is this the entrance to the netherworld?
Скопировать
Я не выпрашиваю у людей души.
Утопленники!
Смерть двух влюбленных!
I have no need of men's souls.
Drowned bodies.
Suicides for love!
Скопировать
Звучит угрожающе.
Нет, это означает утопленник.
Клянусь мертвой родней и даже теми, кто не очень хорошо себя чувствует.
- Sounds fearsome.
- It means driftwood.
I swear on my dead relatives, even on the ones that are not feeling too good,
Скопировать
И они стреляют над водой.
От этого утопленник может всплыть.
Много бы отдал, узнать, кто утонул.
They shoot over the water.
That makes the body come up to the top.
By jinx, I'd give heaps to know who's drowned.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утопленник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утопленник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение