Перевод "Iron logic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Iron logic (айон лоджик) :
ˈaɪən lˈɒdʒɪk

айон лоджик транскрипция – 31 результат перевода

Than means, she was in Moscow on a business trip.
Iron logic.
Boarding Aeroflot flight 392 en route from Moscow to Leningrad completed.
Что она приезжала в Москву в командировку.
Железная логика.
Заканчивается посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 Москва - Ленинград.
Скопировать
Than means, she was in Moscow on a business trip.
Iron logic.
Boarding Aeroflot flight 392 en route from Moscow to Leningrad completed.
Что она приезжала в Москву в командировку.
Железная логика.
Заканчивается посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 Москва - Ленинград.
Скопировать
Howdy.
Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now.
Sure. I can do it any time I want.
- Привет.
- Это ты только что попал в железку?
- Конечно, я всегда попадаю.
Скопировать
Yes, but Hamburger is, too.
The Iron Cross is precious.
Even posthumously.
Да, и Гамбургер тоже.
Железный крест - прекрасная награда.
Даже посмертно.
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
It's not you, mate, is sent to me from one place to another ...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
Скопировать
New York is waiting for me.
The dump of scrap iron in St. Antoine!
- No one needs you anymore, you moron.
Меня ждёт Нью-Йорк.
Нет - свалка сгнившего железа в Сент-Антуане!
- Больше ты никому не нужен. Кретин.
Скопировать
Now, I have the general locations of the control units.
My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
You can operate it by hand, I think.
Теперь, у меня есть общее расположение из блоков управления.
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Постойте, что мне делать? Я думаю Вы сможете управлять им вручную.
Скопировать
He didn't panic because he didn't believe you.
Logic makes him think you're insane! Get off my back, Martha!
I've overlooked and forgiven your lack of faith for years.
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Но теперь, когда события указывают на меня, это момент, когда Ты должна считаться со мной.
Я буду находиться рядом с тобой Кейт.
Скопировать
He has a new toy.
An iron-plated thing he calls the War Wagon.
Takes an average of 50,000 in gold from Emmett to the station in El Paso.
Не знаешь про игрушку?
Она обита железом он называет ее "бронированный фургон".
Обычно, она возит 50 тысяч золотом из Эммита в Эль Пасо.
Скопировать
It would seem that Nomad is now seeking out perfect life forms.
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy us.
Похоже, теперь Номад ищет идеальные формы жизни.
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
Скопировать
My congratulations, captain.
A dazzling display of logic.
- Didn't think I had it in me, did you?
Поздравляю, капитан.
Ослепительный пример логики.
- Вы не думали, что я так могу?
Скопировать
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Скопировать
In this zinc-plated, vacuum-tubed culture?
Yes, well, it would pose an extremely complex problem in logic, Mr. Spock.
Excuse me.
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
Да, это - очень сложная логическая задача, мистер Спок.
Простите.
Скопировать
When we found it we thought it might be magnetic rock but all the geological evidence was against it.
And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense.
So we decided to have a look.
Обнаружив этот камень, мы решили, что это, наверное, магнит однако геологические исследования опровергли это.
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
Так что мы решили разобраться.
Скопировать
Oh, there's that magic word again.
Does your logic find this fascinating, Mr. Spock?
No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected.
Вот, опять это волшебное слово.
А ваша логика находит это удивительным, м-р Спок?
Нет. Слово "удивительный" я использую для чего-то неожиданного.
Скопировать
Get rid of it while it's thinking.
Your logic was impeccable, captain.
We are in grave danger.
Избавимся от него, пока он думает.
У вас безупречная логика, капитан.
Мы в смертельной опасности.
Скопировать
You have one minute and 23 seconds.
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
У вас минута и 23 секунды.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
Один человек не может формировать будущее...
Скопировать
The ears make all the difference.
I find your argument strewn with gaping defects in logic.
Maybe, but you can't evaluate a man by logic alone.
Вся разница в ушах.
Я нахожу в ваших аргументах отсутствие логики.
Возможно, но человека не судят лишь по законам логики.
Скопировать
I find your argument strewn with gaping defects in logic.
Maybe, but you can't evaluate a man by logic alone.
Besides, he has avoided two appointments that I've made for his physical exam, without reason.
Я нахожу в ваших аргументах отсутствие логики.
Возможно, но человека не судят лишь по законам логики.
Кроме того, он дважды не явился на медосмотр без веской причины.
Скопировать
I cannot.
Now, you're the one that's always talking about logic.
What about some logic now?
Но я не могу.
Вы тот, кто всегда твердит о логике.
Так как насчет логики?
Скопировать
Now, you're the one that's always talking about logic.
What about some logic now?
Where is the captain, Mr. Spock?
Вы тот, кто всегда твердит о логике.
Так как насчет логики?
Где капитан, м-р Спок?
Скопировать
Very typical, captain.
Iron-silicon base, oxygen-hydrogen atmosphere, largely arid, no discernible life.
No surprises.
Очень типично, капитан.
Железо и кремний, кислородно-водородная атмосфера, пустынная местность, жизни нет.
Все как обычно.
Скопировать
Put it on visual.
Iron-silica body.
Planet size: Magnitude 1 E.
Выведите на экран.
Железно-силикатное тело.
Размер планеты: величина 1-И.
Скопировать
- And then I'll find him with her in the dungeon.
- It's nothing against the logic of my daughter.
First, she rejects the guy we give her.
- А потом найду его с ней в гладоморне.
- Это ничто против логики моей дочери.
Сначала она отказывается от того, кого мы ей даём.
Скопировать
... better to unlock?
- Typical female logic.
- How, when we don't have the key?
- ... лучше отомкнуть?
- Типично женская логика.
- Как, если нету ключа?
Скопировать
Vulcanians do not speculate.
I speak from pure logic.
If I let go of a hammer on a planet that has a positive gravity, I need not see it fall to know that it has, in fact, fallen.
Вулканцы не делают допущений.
Это чистая логика.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
Скопировать
We have a high consciousness of duty, captain.
There is a certain scientific logic about it. I'm glad you approve.
I do not approve.
У нас очень развито чувство долга, капитан.
В этом есть научная обоснованность.
Рад, что вы одобряете. Я не одобряю.
Скопировать
It's that green blood of his.
My haemoglobin is based on copper, not iron.
I'll bet he left a bad taste in the creature's mouth too.
Это из-за его зеленой крови.
Основа моего гемоглобина медь, а не железо.
Уверен, во рту у существа осталось неприятное послевкусие.
Скопировать
It has changed course before to mislead us, captain.
- Logic would dictate...
- No, I'm playing intuition.
Оно уже меняло курс, чтобы сбить нас с толку, капитан.
- Логика подсказывает--
- Нет, я полагаюсь на интуицию.
Скопировать
I'm sure you know the type:
Devoted to logic, completely unemotional...
- Doctor, I would be pleased...
Уверен, вам знаком такой тип:
Преданы логике, лишены эмоций--
- Доктор, я бы с удовольствием--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Iron logic (айон лоджик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Iron logic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айон лоджик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение