Перевод "эффектный" на английский

Русский
English
0 / 30
эффектныйspectacular effective showy
Произношение эффектный

эффектный – 30 результатов перевода

Морган, я работаю без перерывов.
У меня нет времени выглядеть обычной эффектной собой.
Нет уж прости.
Morgan, I've been working non-stop.
I don't have time to look my normal, glamorous self.
Okay, no, I'm sorry.
Скопировать
И, к счастью, ни одна мышь не пострадает в эксперименте
Вы увидите эффектное хаотичное зрелище и взрывную цепную реакцию, вызванную тем, что один атом касается
"Шар номер 16, восьмое появление за год"
And, fortunately, no mice will be harmed in this experiment.
All you will see is the spectacular sight of random and explosive chain reaction caused by one atom touching another, which are all in...
"Ball number 16, the eighth appearance this year."
Скопировать
Ни вкуса, ни запаха, как и просили.
Эффект не внезапный?
Такой постепенный, что сначала и незаметно... периодические головные боли, боли в теле, не больше.
No taste, no odour, as described.
And the effects are not sudden?
So gradual they may at first not even be noticed - the occasional headache, some pain, no more.
Скопировать
Не обижайся, если я буду много.
Все может еще очень эффектно закончиться.
Наш сын горит!
Don't be offended if I do.
In fact, they could turn out pretty spectacular.
Oh, our son is on fire!
Скопировать
Давайте, Даллас.
Эффектная демонстрация.
Итак, посредством лишь движения магнитов относительно катушек проводов
Come on, Dallas.
CHEERING A spectacular demonstration.
So, just by moving these magnets in and out of coiled wire,
Скопировать
Что она за человек?
Эффектная, красивая и сидит рядом со мной.
Довольно дерзко.
What kind of person is she?
Impressive, beautiful... Uh-huh. ...and sitting right next to me.
Well, not so much with the shy.
Скопировать
- По какому случаю?
Разве девушке нужна причина, чтобы выглядеть эффектно?
Подай мне сахар.
What's the occasion?
Does a girl need a reason to look spectacular?
Sugar me.
Скопировать
Мы получили какой-либо ответ на наше приглашение?
Думаю, твое сообщение было весьма эффектно.
И он, и Элайджа целый день на ногах.
Have we received any response to our invitation?
I imagine your message had quite the effect.
Both he and Elijah have been on the move all day.
Скопировать
Да,эти дети жестоки.
Рука в перчатке создала бы другой эффект на коже при ударе.
Я не сказал, что это случилось на ринге.
Yeah, these kids are pretty tough.
A gloved hand would have an entirely different effect on the dermis.
I never said it happened inside the ring.
Скопировать
Шесть недель назад я скакала на пегой кобылице.
Эффектная, неописуемая.
Хочешь покататься на ней?
Six weeks ago, I rode a palomino mare.
Gorgeous, indescribable.
Do you want to ride her?
Скопировать
Нет, нет, нет, нет.
Я хочу быть кем-то более эффектным.
Например, кондитером или дизайнером украшений.
No, no, no, no.
I want to be something more glamorous.
Like, um, a pastry chef or a jewelry designer.
Скопировать
Много мускулистых парней
И самые эффектные городские трансвеститы. в том числе Джоан Коллинз, та, которая из журнала "Out".
Эмм.
Lots of muscle boys.
And the city's most outrageous drag queens, including a Joan Collins who out-Joan Collinses Joan Collins.
Hmm.
Скопировать
Я присматриваю за ней. Это уж точно.
Эффектные.
- Ну вот. - Как круто.
- I look out for her.
- Oh. Spicy.
- This is it.
Скопировать
Мой план прост.
Шелби переехала в город, чтобы открыть это дурацкое кабаре, и когда оно эффектно провалится, она уедет
Оно не провалится.
My plan is simple.
Shelby moved to town to open up that silly cabaret, and when it's a spectacular failure, she'll leave. (Brick laughs)
It won't be a failure.
Скопировать
Мы произвели облака.
Самым эффектным образом в истории, Сет.
- Мы создали ураган.
We seeded the clouds.
In the most effective way in history, Seth.
- We created a superstorm.
Скопировать
То, что вы сейчас увидите поразит вас до глубины души и замучает... о да, помучает ваши души
Этой ночью, впервые за всю историю, Эффектные Сиамские Сёстры.
Но среди ужасного и трагичного... голос... и красота
What you're about to see will astound your very senses and harrow... yes, harrow your souls.
And tonight, for the first time anywhere, the Spectacular Siamese Sisters.
But amidst the terrifying and the tragic... a voice... and beauty.
Скопировать
Так, можно я кое-что скажу?
Как мы знаем, во второник в Британии жара эффектно закончилась.
Много ураганов, у нас есть фотографии их последствий.
Now, can I just say something?
As we know, the heatwave ended spectacularly in Britain on Tuesday.
Many storms, we've got some pictures of the aftermath here.
Скопировать
Во мне. На сей раз.
Умеешь ты эффектно сказать.
[Смеется]
In me, for once.
Such a way with words.
[Chuckles]
Скопировать
Эйприл, будешь перечислять все блюда в меню по памяти.
Так будет даже эффектнее.
Рон!
April, you list all the menu items from memory.
It'll be classier anyway.
Ron!
Скопировать
"Жажда странствий".
Эффектно.
Возьми несколько.
"Wanderlust Travel."
That's spicy.
Take a few.
Скопировать
Однако, в свете такой превентивной меры, и Россия, и Китай указали, что на финальном голосовании они могут пересмотреть предыдущий акт и наложить вето на план США.
Это и эффектное возвращение Штайн принудило Бетериджа допустить, что и так неспокойная обстановка в регионе
Дик.
'However, in the light of this pre-emptive move, 'both Russia and China have indicated that, 'should it come to a final vote, 'they may now reconsider their previous record 'and veto the US plan.
'This, coupled with Stein's spectacular re-emergence, 'forced Betheridge to concede 'that the region's already volatile political landscape 'is set once again to undergo yet more tumultuous upheaval.
'Dick.
Скопировать
Лесли, это меньше номинальной цены.
Тебе нужна страсть, рвение, эффектность.
Молоток не у меня, так что я бессилен. Я уважаю аукционную иерархию!
Leslie, that's less than face value.
You need passion, zeal, showmanship. I don't have the gavel, so I'm powerless.
I respect the hierarchy of the auction!
Скопировать
Что мне надеть?
Что-то эффектное и чуток пошлое, но быстро снимается.
Ладно, дай мне 7 минут.
What do I wear?
Something sexy with a hint of slutty but comes off fast in a pinch.
Okay, just give me seven minutes.
Скопировать
Что ты только что сделал?
Эффект не должен быть таким коротким!
Я нашла Книгу Теней...
What did you just do?
It's not supposed to wear off that fast!
Oh, hey, I found the Book of Shadows...
Скопировать
- Не слишком старомодно? - Нет-нет.
- Очень эффектно.
- Можно посмотреть со шляпой?
- You don't think it's a bit mumsy?
- No! It's very chic.
Can we see it with the hat?
Скопировать
А вот Лилиан!
Уже тогда эффектная.
- В самом деле, я была довольно яркой.
~ (CHUCKLES) ~ There's Lilian!
Glamorous even then.
~ I was actually quite striking.
Скопировать
Красивый, правда?
Марни обожала хвастаться своими эффектными родителями и их шикарными вечеринками.
Но на самом деле ей не хватало внимания.
Isn't he dashing?
Marnie loved to boast about her glamorous parents and their extravagant parties.
But the truth is, she was being neglected.
Скопировать
Эйприл, спасибо, что натерла для меня пол.
Ты знаешь, что я люблю эффектно появляться.
Подождите.
April, thank you for buttering the floor for me.
You know I like to make an entrance.
Wait, I'm-I'm sorry.
Скопировать
А вот несколько моих любимых вещей... встречный иск за клевету, запрос об аннулировании группового иска, прошение об ускоренном судопроизводстве, заявление на перенос слушания в другой суд, запросы на снятие показаний и предоставление находок!
Очень эффектно обошелся с папками, Луис.
Жаль, но ничего из этого не сработает.
And here are a few of my favorite things-- countersuit for slander, motion to decertify class, motion for summary judgment, change of venue, sanctions, depositions, discovery!
Great use of folders there, Louis.
Too bad none of them are gonna work.
Скопировать
О, я сжалюсь над теми, кто встанет у меня на пути.
Я могу заверить вас, ваши смерти будут эффектными.
Я позаимствовал один трюк от старого друга...
Oh, I would pity those of you who dared to cross me.
I can assure you, your ends would be spectacular.
To borrow a trick from an old friend...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эффектный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эффектный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение