Перевод "Волга" на английский
Произношение Волга
Волга – 30 результатов перевода
Слушай, друг.
Давай подцепим к твоей "Волге".
У тебя трос есть?
Let's tow it with your Volga.
You got a cable?
Oh, who knows what's in there...
Скопировать
Ты удираешь, а я догоняю... вышел бы, помог.
Подцепили бы к твоей "Волге", как в прошлый раз.
Нет уж! Я уже убедился, как ты отвечаешь на доброту.
Maybe lend me a hand?
We'll hook it up to your Volga, like we did the first time.
I've seen how you repay kindness!
Скопировать
- А когда же он уехал и надолго ли?
И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
- А!
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
- Well, a taxi then.
Скопировать
Не может быть... неужели я ошибся!
Вы сейчас же перегоните "Волгу" ее владельцу.
А вам я советую...
It can't be! Could I be wrong?
Take the car back to him immediately!
And as for you...
Скопировать
Вспомни, Варвара (цитата из Превера).
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Remember, Varvara.
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
Скопировать
И ты, видать, голодал...
Нас, детишек, вывезли в деревню, на Волгу.
Как кормить стали, я расти начал.
- And I see, you have also starved.
- They sent us, the kids, to a village. On Volga River.
When they started to feed us, I started to grow.
Скопировать
Степь раздольная.
Ох ты, Волга-матушка,
Волга вольная.
How endless you are,
Oh, Mother-Volga,
How free you are.
Скопировать
Ох ты, Волга-матушка,
Волга вольная.
Поднимите мне справку о поведении пастора Шлага в тюрьме.
Oh, Mother-Volga,
How free you are.
I need information concerning pastor Schlagg's behavior in prison:
Скопировать
Прошу прощения, уже поплыли.
А Волга у вас есть?
Волга?
Excuse me, but we're sailing already.
Do you have the Volga river?
The Volga?
Скопировать
А Волга у вас есть?
Волга?
У меня, ребятки, Катунь есть.
Do you have the Volga river?
The Volga?
I've got the Katun, guys.
Скопировать
Днепр.
- Волга, проходи.
Здравия желаю, товарищ командир.
Dnieper.
Volga. Go on.
Greetings, Comrade Commander.
Скопировать
Увеличить.
Это "Волга".
Он поврежден.
Magnify.
The Volga.
It has been damaged.
Скопировать
Катер "Юкон" - приготовиться к отлету.
Катера "Рио Гранде" и "Волга" в режиме ожидания.
"Юкон" готов.
Runabout Yukon, prepare for departure.
Runabouts Rio Grande and Volga, stand by.
Yukon ready.
Скопировать
Везде города и фермы, другие формы жизни вытеснены.
Однажды я мигрировал на южный континент со стадом волгов.
Когда мы вернулись, наше место выведения потомства уже обнесли забором.
Cities and farms everywhere, other lifeforms displaced.
Once I migrated to the southern continent with a herd of volg.
When we later returned to our breeding grounds, they had been fenced off.
Скопировать
Нет, нет.
Вы, наверно, имеете в виду Волгу.
- Волга течет из...
Surely not.
You must be thinking of the Volga.
- The Volga, which starts in ...
Скопировать
Вы, наверно, имеете в виду Волгу.
- Волга течет из...
- Владивостока и до...
You must be thinking of the Volga.
- The Volga, which starts in ...
- In Vladivostok. and ends in ...
Скопировать
Рад вашему прибытию, герр лейтенант.
Мы отбросим русских Иванов прямо в Волгу.
- Сигарету?
I'm pleased you made it on time, Lieutenant.
Now let's teach Ivan how to swim in the Volga.
- Cigarette?
Скопировать
И не ты один.
Я хотел выйти к Волге в определённом месте, у определённого города.
Случайно он носит имя самого Сталина, но не думайте, что я рвался туда именно по этой причине. Речь Адольфа Гитлера в мюнхенской пивной 8 ноября 1942 года
You're not the only one.
I wanted to reach not just the Volga, but a certain... spot on the Volga, a certain city.
By coincidence this city bears the name of Stalin himself, but that is not the reason I marched there.
Скопировать
Да потому, что я не хочу иметь там второй Верден, а предпочитаю добиться этого при помощи совсем небольших ударных групп.
По Волге теперь не ходит ни одно судно - вот, что самое главное!
С Иванами держи ухо востро.
I'd rather fight with very small combat patrols. Time doesn't matter.
What matters is cutting off the Volga.
We have to keep an eye on Ivan.
Скопировать
- Каспийское море и кавказские нефтяные промыслы.
Шестая армия генерал-полковника Паулюса быстрым наступательным маршем продвигается к городу на Волге,
- Сталинграду.
The Caspian Sea and the oil fields of the Caucus region.
General Paulus' 6th Battalion moves quickly towards the cities of the Volga, where the bloodiest massacre this century is about to take place:
Stalingrad.
Скопировать
Ёто пригород Ѕалтимора.
Ќо ты фанатка команды ""волги", да?
Ќу, фанатка...
But one thing I do know.
I know how I feel.
Wait a second. Wait a second!
Скопировать
- —пасибо.
ƒумаю, вам лучше сн€ть бейсболку с эмблемой команды ""волги".
јга.
Yes!
Yes!
- How are the seats?
Скопировать
- Ќет, но он дал мне эти места.
"верен, ему не понравитс€, что вы пришли в кепке с эмблемой ""волг".
- Mожет вам спросить его.
Not too expensive, is it?
Not if you have a lot of money.
It was cheaper for me when she was an actress.
Скопировать
Могут поставить на лист ожидания.
Место Б3 на "Бурлаков на Волге".
И на "Даму без камелий" место Ж3.
You can buy a standby.
B3 for Volga Boatman, second showing.
And for Lady without Camelia... J3.
Скопировать
- Садись, садись, мальчишка.
"Волга", да?
- В некотором роде.
Get in, little boy.
I'd say! Is this a Volga?
In a way.
Скопировать
За мной заехал мой приятель...
... на собственной "Волге".
Ну да.
A friend picked me up...
he's got a Volga car.
You say.
Скопировать
Чем думают, я не знаю?
У нас не "Жигули", а "Волга", врет он всё.
Слушай, я тебе мешал?
What do they think about?
We've got Volga, not Zhiguli
Listen, did I interrupt you?
Скопировать
- А Вы?
- На Волгу, ребята на рыбалку пригласили.
Дядя Вано, Вы не могли бы мне одолжить 37 рублей?
- What about you?
- To Volga, fishing with friends.
Uncle Vano, may I borrow 37 roubles from you?
Скопировать
Бутылка обогнет Землю и вернется в Москву!
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
Она попадет в Черное море, а дальше в океан!
The bottle will go round the Earth and return to Moscow!
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
It'll get into the Black Sea, and then on into the ocean!
Скопировать
Слушай, у нас путевки предлагают на работе.
На теплоходе по Волге, на 20 дней, до Астрахани.
Может, поедешь?
Listen, they offer vouchers at our work.
On a boat down the Volga to Astrakhan, for 20 days.
Why don't you go?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Волга?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Волга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
