Перевод "rainy days" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rainy days (рэйни дэйз) :
ɹˈeɪni dˈeɪz

рэйни дэйз транскрипция – 30 результатов перевода

Complaints like "Darn it" or "my bones are dragging" or "I can't do any laundry" have become greetings.
The unusual series of record breaking rainy days lead to idle talk of it effecting the fruit.
The rain pitter pattered away.
Жалобы вроде "Проклятье!", "Ох, как ноют кости!"... или "Я не могу постираться!" становятся вместо приветствия.
Необычайно длинная череда бьющих рекорды дождливых дней... привела к пустой болтовне о влиянии погоды на фрукты.
А шум дождя продолжал звучать.
Скопировать
She cleaned with us did laundry with us and taught us to cook
On rainy days we'd practice calligraphy and sewing
And she'd tell us all kinds of stories, the like of which we'd never heard before
Она убирала вместе с нами, стирала и учила нас готовить.
В дождливые дни мы занимались каллиграфией и шитьем.
А еще она рассказывала нам разные истории, каких мы никогда раньше не слышали.
Скопировать
cheap black aprons, cloths which cover the sisters' white faces,
the class of christian suspense, of fraternal silences in the mud and of sombre rainy days.
The class which gives highest value to its poor thousand liras, and founds on it a life
дешевых черных фартуков, одежд, которые покрывают белые лица сестер,
класс христианского кошмара, братского молчания в грязи и мрачных дождливых дней.
Класс, который придает огромное значение своей скудной тысяче лир, и доверяет ей свою жизнь
Скопировать
Don't you remember?
On rainy days we had "Z" machine.
Remember? Everyone went back to the cabin and went back to bed.
Вы что, забыли?
В дождь мы всегда сидели внутри.
После столовой все возвращались в домики и ложились спать.
Скопировать
It doesn't have a roof.
Therefore, on rainy days such as today... we can't use it.
What do you say, guys?
У него нету крыши.
Поэтому в такие дождливые дни... мы не можем ею пользоваться.
Что скажете, ребята?
Скопировать
If that's what you're taught, that's what you'll always think.
Even so, you may enjoy rainy days.
The truth within a human is so cheap that people wish to know a deeper truth.
Особая команда 582 отменена.
MAGI функционирует в нормальном режиме.
Отмена боевой тревоги. Отмена боевой тревоги.
Скопировать
A vortex pattern has appeared on his back.
He only goes to school on rainy days.
That must be Tsumura, they're both photogenic.
У него на спине какая-то завитушка.
Он приходит в школу только _BAR_в дождливые дни.
Это должно быть Тсимура, они оба фотогеничны.
Скопировать
What are you doing?
Rainy days are days for my father and sister
They're both dead
Что ты делаешь?
Дождливые дни - это дни, посвящённые моему отцу и моей сестре.
Они оба умерли.
Скопировать
Today is my father and sister's day
I like rainy days Because when it rains, all the merry people in the world finally walk with their eyes
That's why I like rain!
Сегодня день моих отца и сестры.
Люблю дождливые дни, потому что во время дождя все весельчаки на земле вынуждены ходить с опущенными глазами.
Вот почему я люблю дождь!
Скопировать
"Nothing to do but frown
"Rainy days and Mondays always get me down"
Thank you very much, Marcus.
"...хмуришься, как подумаешь
"в понедельник дождь - хуже не придумаешь"
большое спасибо, Маркус
Скопировать
What happened to her?
A car accident on one of those rainy days.
Her father didn't want her to be alone for a minute, day or night.
Что с ней случилось?
Она попала в аварию. Дороги были скользкими.
Отец ни на минуту не оставлял её. Ни днём, ни ночью.
Скопировать
"I say that if this is what modern magic is to be, "I do not wish to be modern.
me the mysteries and dreams of the past, "for they shine brighter than any of Norrell's restrictive rainy
That is not all, sir.
"Я заявляю, что если такова современная магия, то я не желаю быть современным".
"Дайте мне таинства и мечты прошлого, ибо они светят ярче, чем все убогие, скучные дни с Норреллом".
Это еще не все, сэр.
Скопировать
This is my umbrella. Okay.
I hate rainy days.
I like them.
Ладно.
Ненавижу дождливые дни.
А я люблю.
Скопировать
# Ah, let the damn day break
# Rainy days always make me sad... #
# Miley Cyrus floats in a swimming pool in Toluca Lake
# Ah, let the damn day break
# Rainy days always make me sad... #
# Miley Cyrus floats in a swimming pool in Toluca Lake
Скопировать
# Ah, let the damn day break
# Rainy days
# Always make me sad
# Ah, let the damn day break
# Rainy days
# Always make me sad
Скопировать
Rising temperatures means rising tempers, so we get the violent calls.
Rainy days and Christmas, it's gloomy outside, sometimes people are alone, that's when we get the suicides
(♪♪♪)
Повышается температура повышается раздражительность.
В дождливые дни и Рождество возрастает насилие. Хмуро снаружи, иногда люди одиноки, вот тогда время самоубийств.
(###)
Скопировать
Yes.
I love rainy days.
My mother loves rainy days.
Да.
- Я люблю дождливые дни.
- Моя мама любит дождливые дни.
Скопировать
Why?
Because my mom liked rainy days the most.
When I was young, my mom and I would go out for walks when it rained, so I have a lot of happy memories of rainy days.
Почему?
Моя мама больше всего любит дождливые дни.
Я всегда гуляла с мамой в дождливые дни. Поэтому у меня много воспоминаний о дождливых днях.
Скопировать
Because my mom liked rainy days the most.
was young, my mom and I would go out for walks when it rained, so I have a lot of happy memories of rainy
Anyway, when you were in Japan, didn't you say you were going to see your mom's first love?
Моя мама больше всего любит дождливые дни.
Я всегда гуляла с мамой в дождливые дни. Поэтому у меня много воспоминаний о дождливых днях.
Так в итоге ты встретилась с тем человеком - первой любовью твоей мамы?
Скопировать
Thank you for watching the movie that I always wanted to see.
Thank you for sparing me from getting soaked on rainy days.
Thank you for listening to my story about my parents.
который я так давно хотела увидеть.
что не дал мне промокнуть до нитки в тот дождливый день.
что слушал истории о моих родителях.
Скопировать
It's proven to handle itself well on wet roads.
So when you're driving on rainy days... Which part of Me Ah Ri is prettiest?
Her eyes, nose... You...
Эта резина хороша для любой погоды.
а что тебе нравится в Мэ Ари?
носик... блин!
Скопировать
THAT'S BECAUSE THEY'RE YOUR SHOES.
SHE LIKES RAINY DAYS.
GUYS.
Это потому, что это твои туфли.
Она любит дождливые дни.
Ребята,
Скопировать
We both liked noodles.
We loved listening to music on rainy days.
We loved coffee.
Нам обоим нравилась лапша.
Мы любили в дождливую погоду слушать музыку.
Любили кофе.
Скопировать
Yes.
You asked it to be played on rainy days.
Yes.
Да.
Вы просили, чтобы эту песню исполняли в дождливые дни?
Да.
Скопировать
?
You're good for nothing on rainy days. Please stay back, Colonel!
You can't make sparks when it's this damp, huh?
!
Под дождём от вас мало толку, так что осадите назад, полковник.
Он не может высечь искру в такой сырости.
Скопировать
When you get home, have a glass of hot milk, with some honey.
I like rainy days since I've been here.
Have you seen the new lawyer? Yes.
Дома выпьешь горячего молока с мёдом.
С тех пор, как я попал сюда, я полюбил дождь.
Ты видел нового адвоката?
Скопировать
Come back for more ice before they all melt!
No selling on rainy days. I bring everything back here.
And I get 1 Won for each ice bar!
Надо возвращаться за новым мороженым прежде, чем старое растает!
Не продавать в дождливые дни и возвращаться на фабрику!
И я заработаю по вону за каждое проданное мороженое!
Скопировать
They're great!
Especially on rainy days.
But my happiness doesn't depend on them.
И это великолепно!
Особенно в дождливый день.
И моё счастье не зависит от них.
Скопировать
That's a nice one.
Yeah, I wanted thick tires with good tread for all the rainy days we have.
Didn't Savannah have the Yippity?
Хорошая коляска.
Да, прочные колёса с хорошим протектором -- самое то в непогоду.
Разве у Саванны не такая же?
Скопировать
Edie had also planned to spruce up the property by washing down the driveway, but she was pleased to see the rain had already taken care of that.
This is what rainy days are good for.
They make everything clean again which is necessary on a street like Wisteria Lane, where everything can get so messy.
Иди также планирова облагородить собственность, помыв шоссе. Но она была приятно удивлена, увидеть, что дождь уже позаботился об этом
Вот почему хороши дождливые дни.
Они делают всё снова чистым, Что необходимо такой улице как Вистерия Лэйн... Где всё может прийти в полный дурдом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rainy days (рэйни дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rainy days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйни дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение