Перевод "harming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение harming (хамин) :
hˈɑːmɪŋ

хамин транскрипция – 30 результатов перевода

I'd rather die than harm you.
Why are you so afraid of harming me?
Where have you been?
Я скорее умру, чем смогу навредить тебе.
Почему ты так боишься навредить мне?
Где ты была?
Скопировать
Where do you think you're going?
He's not harming anyone, Inspector...
The situation is starting to get very interesting!
Куда это ты собрался?
Бросьте, инспектор. Он никому не навредит.
Вечер становится всё интересней!
Скопировать
I don't believe that.
The hostilities are over the Germans aren't harming us.
Good Lord... then it's no use.
Я не верю этому.
Всякие военные дела с немцами не приносят нам вреда.
Господи... это бесполезно.
Скопировать
You dig well, captain.
The unseen gas doesn't seem to be harming you.
It takes a while for its effects to be noticed.
Вы хорошо копаете, капитан.
Не похоже, чтоб невидимый газ как-то повредил вам.
Требуется время, чтобы его воздействие стало заметным.
Скопировать
The power cells are empty.
We have no intention of harming anyone.
I don't understand.
Не заряжено.
Мы не собирались навредить кому-нибудь.
Ничего не понимаю.
Скопировать
Many people have that misconception.
But they who walk with the night are not interested in harming anyone.
They are... creatures above us, exalted.
Многие люди совершают ту же ошибку.
Но те, кто блуждает в ночи, не хотят никому навредить.
Они... создания, превосходящие нас, возвышенные.
Скопировать
- Why not?
I told you, I have no vested interest in helping you or harming you as long as the job gets done.
He made a request.
- Почему бы нет?
Я сказал вам, что у меня нет интереса помогать или вредить вам пока работа не будет сделана.
Он попросил меня.
Скопировать
But the Celestial Temple, the Prophets...
Kahn of the Trill Science Ministry has come up with a way to seal the wormhole without damaging it or harming
But Bajor will be cut off from the Celestial Temple.
Но Небесный Храм, Пророки...
Профессор Кан из Министерства Науки Трилла разработала способ запечатать червоточину, не нанося вреда или повреждений Пророкам.
Но Бэйджор будет отрезан от Небесного Храма.
Скопировать
You're not thinking of using it as a biological weapon.
If we can revive the pathogen and reintroduce it, we could neutralize the drones without harming the
Neutralize?
Вы не думаете об использовании этого, как биологического оружия.
Если мы сможем оживить этот патоген и повторно ввести его, мы могли бы нейтрализовать дронов, не навредив десантной группе.
Нейтрализовать?
Скопировать
If a nanite malfunctions, it will disconnect from the brain and be absorbed into the bloodstream.
Those are inactive and incapable of harming others.
I'm sorry if I have alarmed you, and I understand if you wish me to return.
Если нанит работает со сбоями, он отключается от мозга... .. и поглощается кровеным потоком.
Они неактивны и неспособны нанести вред другим.
Я сожалею, что встревожила вас, и пойму, если вы захотите, чтобы я вернулась на Орбан.
Скопировать
There is a distinct lack of optimism in this room.
We've been working to dissolve a chemical inside the brain without harming surrounding tissue and it
- What have you learned?
В этой комнате явно не хватает оптимизма.
Мы работаем круглыми сутками. Нейтрализовать химикат,... .. не повредив окружающие ткани мозга, не так просто.
- Что удалось выяснить?
Скопировать
Hunt will prefer to enter Biocyte from the top, where security is minimal.
He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity before he'll risk harming a hair on a security guard's
- Check, check.
Нет... Хант проникнет в Биосайт откуда-нибудь сверху, где охрана минимальная...
Он лучше устроит рисковое акробатическое шоу, чем хоть пальцем тронет охранника.
– Проверка связи.
Скопировать
There's something happening in the dark worlds.
It's all whispers and rumours out there, but... only one thing's coming through clear that something's harming
And it's not the Slayer.
Что-то происходит в темных мирах.
Как всегда только слухи, но одно очевидно... кто-то вредит демонам.
И это не Истребительница.
Скопировать
No more evil pregnancies.
Good, we can end this without harming the women.
- There's just one tiny problem.
Нет больше нежелательных беременностей.
Хорошо ,мы можем покончить с этим, не нанеся вред женщинам.
- Есть только одна крошечная проблема.
Скопировать
I think it's more that they would rather risk dying than lose who they are.
They won't harm the president, but how do we stop them harming themselves during the summit?
We plan to sedate them and put them in restraints.
Думаю, они скорее умрут, чем откажутся от своей личности.
Допустим, Президенту они не угрожают, но как удержать их от самоубийства во время саммита?
Мы планируем усыпить их и связать.
Скопировать
He had a great desire for me to see the magnificence of his palace.
I trod very carefully for fear of harming any stragglers.
I wore only my waistcoat so I did no damage to the roofs with my coat.
Он очень хотел, чтобы я посмотрел его прекрасный дворец в центре города Мильдендо.
Жителей предупредили о моём прибытии, и я шагал очень осторожно, чтобы никого не задавить.
На мне был только костюм, так что я не задел крыши и карнизы полами плаща.
Скопировать
When he learned that Norville owned the company, Sidney was upset at first.
It's a good thing Doc Bromfenbrenner was there because he was able to keep Sidney from harming himself
He prescribed a long rest in the sana.... In the sanatory.... In the booby hatch.
Когда Сидни узнал, что Норвилл владелец компании, он очень расстроился.
Хорошо, что доктор Бромфенбреннер оказался рядом. Сидни! ... и удержал его от рокового шага.
Доктор прописал ему долгий отдых в Сана... в Санта... в общем, в психушке.
Скопировать
Minbari souls are being reborn in part or in full in human bodies.
So you stopped the war in order to avoid harming your own souls?
Yes.
Души минбарцев возрождаются частично или полностью в человеческих телах.
И вы прекратили войну, чтобы не вредить своим душам?
Да.
Скопировать
That's probably another genetic alteration implanted by the Founders to insure the Jem'Hadar's loyalty.
I can keep him from harming anyone.
I'd like to speak with the Constable in private for a moment, please.
Наверное, это еще одно генетическое изменение, сделанное Основателями - чтобы гарантировать верность джем'хадар.
Я смогу сделать так, чтобы он никому не причинил вреда.
Будьте добры, бы хотел поговорить с констеблем наедине.
Скопировать
I'm sure they'll treat him well.
No one will risk harming their new prize.
They'll be courteous, caring, treat him like he's among friends, but in the end, he'll be just another specimen to them, something to be analysed and catalogued.
Уверен, они будут за ним ухаживать.
Никто не рискнет повредить подарок.
Они будут вежливы, заботливы, будто он среди друзей, но в конце-концов он для них просто еще один образец, что-то, что надо проанализировать и занести в каталог.
Скопировать
Who in this room has been harmed by him?
He is harming himself.
It is our Christian duty to keep him here until we cure him.
Он может многому нас научить, если мы прислушаемся.
Я спрашиваю, верите Вы ему или нет?
Кому в этом зале он причинил вред?
Скопировать
You've changed.
She's harming you.
She's just a child.
Вы изменились.
Она Вам навредила.
Она всего лишь ребенок.
Скопировать
I'm sure he's just fine.
Harming that poor... Probably just a little stunned.
Run along, little fellow.
- Я уверен, с ним порядок.
Может, небольшой шок.
Ну, беги, малыш.
Скопировать
Of course!
They're afraid of harming the girl.
Turn on them, Omar.
Конечно!
Они испугались повредить девочке.
Поверни на них, Омар.
Скопировать
Leave us alone!
We're not harming you. Go on your way.
On your way!
Отпустите нас!
Мы не делаем вам ничего плохого.
Проваливайте, пошли отсюда!
Скопировать
Well surely he wouldn't...
He wouldn't think of harming one of his own clients?
Yes, Yes! Yes, once he's aroused he could do anything.
Да, но какой ему резон вредить своим клиентам?
Есть резон, есть, есть.
Когда рассердится, он всем вредит без разбору.
Скопировать
- Yes, there is.
Could I run a tube through that wall without harming Benes?
At our present size, I should think so, certainly.
-Да, есть.
Если я протащу шланг через стенку, Бенашу не станет хуже?
Нет, конечно, при нашем-то размере это ничто.
Скопировать
Yes.
And will you be able to determine if that beam is harming me in the slightest?
Yes, captain.
Да.
Вы сможете определить, если возникнет опасность повреждения?
Да, капитан.
Скопировать
Nicholas never let me forget that I was to be a pianist.
Never risk harming your hands....
He always talked of music and my hands.
Николас никогда не позволял мне забыть, что я буду пианисткой
Ни в коем случае не рискуй будущим....
Всегда говорил о музыке и моих руках.
Скопировать
I forgot to let them out
Somebody's harming them I can feel it hurry up
quick
Я забыл выпустить их.
Кто-то напал на них, я это чувствую. Помоги мне!
Скорее!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harming (хамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение