Перевод "harming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение harming (хамин) :
hˈɑːmɪŋ

хамин транскрипция – 30 результатов перевода

He's screwing my wife.
- You're just harming the process.
- You haven't got a process.
- Это факт.
- Вы просто затрудните процесс. - Нет никакого процесса.
Вы производите дерьмо.
Скопировать
Nicholas never let me forget that I was to be a pianist.
Never risk harming your hands....
He always talked of music and my hands.
Николас никогда не позволял мне забыть, что я буду пианисткой
Ни в коем случае не рискуй будущим....
Всегда говорил о музыке и моих руках.
Скопировать
- Yes, there is.
Could I run a tube through that wall without harming Benes?
At our present size, I should think so, certainly.
-Да, есть.
Если я протащу шланг через стенку, Бенашу не станет хуже?
Нет, конечно, при нашем-то размере это ничто.
Скопировать
Yes.
And will you be able to determine if that beam is harming me in the slightest?
Yes, captain.
Да.
Вы сможете определить, если возникнет опасность повреждения?
Да, капитан.
Скопировать
Roger, what's happened to you?
When I sat in your class, why, you wouldn't even dream of harming an insect or an animal.
No, life was sacred to you then.
Что с тобой случилось?
Когда я у тебя училась, ты даже не подумал бы обидеть животное или насекомое.
Жизнь была для тебя священна.
Скопировать
Well surely he wouldn't...
He wouldn't think of harming one of his own clients?
Yes, Yes! Yes, once he's aroused he could do anything.
Да, но какой ему резон вредить своим клиентам?
Есть резон, есть, есть.
Когда рассердится, он всем вредит без разбору.
Скопировать
You've changed.
She's harming you.
She's just a child.
Вы изменились.
Она Вам навредила.
Она всего лишь ребенок.
Скопировать
Who in this room has been harmed by him?
He is harming himself.
It is our Christian duty to keep him here until we cure him.
Он может многому нас научить, если мы прислушаемся.
Я спрашиваю, верите Вы ему или нет?
Кому в этом зале он причинил вред?
Скопировать
He had a great desire for me to see the magnificence of his palace.
I trod very carefully for fear of harming any stragglers.
I wore only my waistcoat so I did no damage to the roofs with my coat.
Он очень хотел, чтобы я посмотрел его прекрасный дворец в центре города Мильдендо.
Жителей предупредили о моём прибытии, и я шагал очень осторожно, чтобы никого не задавить.
На мне был только костюм, так что я не задел крыши и карнизы полами плаща.
Скопировать
Where do you think you're going?
He's not harming anyone, Inspector...
The situation is starting to get very interesting!
Куда это ты собрался?
Бросьте, инспектор. Он никому не навредит.
Вечер становится всё интересней!
Скопировать
You dig well, captain.
The unseen gas doesn't seem to be harming you.
It takes a while for its effects to be noticed.
Вы хорошо копаете, капитан.
Не похоже, чтоб невидимый газ как-то повредил вам.
Требуется время, чтобы его воздействие стало заметным.
Скопировать
I don't believe that.
The hostilities are over the Germans aren't harming us.
Good Lord... then it's no use.
Я не верю этому.
Всякие военные дела с немцами не приносят нам вреда.
Господи... это бесполезно.
Скопировать
- Why not?
I told you, I have no vested interest in helping you or harming you as long as the job gets done.
He made a request.
- Почему бы нет?
Я сказал вам, что у меня нет интереса помогать или вредить вам пока работа не будет сделана.
Он попросил меня.
Скопировать
I think it's more that they would rather risk dying than lose who they are.
They won't harm the president, but how do we stop them harming themselves during the summit?
We plan to sedate them and put them in restraints.
Думаю, они скорее умрут, чем откажутся от своей личности.
Допустим, Президенту они не угрожают, но как удержать их от самоубийства во время саммита?
Мы планируем усыпить их и связать.
Скопировать
No more evil pregnancies.
Good, we can end this without harming the women.
- There's just one tiny problem.
Нет больше нежелательных беременностей.
Хорошо ,мы можем покончить с этим, не нанеся вред женщинам.
- Есть только одна крошечная проблема.
Скопировать
You're not thinking of using it as a biological weapon.
If we can revive the pathogen and reintroduce it, we could neutralize the drones without harming the
Neutralize?
Вы не думаете об использовании этого, как биологического оружия.
Если мы сможем оживить этот патоген и повторно ввести его, мы могли бы нейтрализовать дронов, не навредив десантной группе.
Нейтрализовать?
Скопировать
So you could take him where?
If you're thinking of harming me, I'd advise against it.
What are you doing? Why were you taking Klaang home?
Я был бы польщен этим, но -
Такого никогда не было.
Мне дана способность оценивать доверие но это требует тесного контакта.
Скопировать
Of course!
They're afraid of harming the girl.
Turn on them, Omar.
Конечно!
Они испугались повредить девочке.
Поверни на них, Омар.
Скопировать
Neither of them is easy to avoid.
But we're harming ourselves like this, Mother.
I'm strong. Heroin goes well with my nature.
От наркотиков и воспоминаний трудно избавиться.
Мы причиняем себе много вреда, мадре.
Я сильная, и героин полезен для моего организма.
Скопировать
Leave us alone!
We're not harming you. Go on your way.
On your way!
Отпустите нас!
Мы не делаем вам ничего плохого.
Проваливайте, пошли отсюда!
Скопировать
You shouldn't use force towards them
I can sue you for harming people
It was self defense, they wanted to kill me
Вы не должны применять силу по отношению к ним.
Я могу возбудить дело о нанесении телесных повреждений.
Это была самозащита. Они хотели убить меня.
Скопировать
I forgot to let them out
Somebody's harming them I can feel it hurry up
quick
Я забыл выпустить их.
Кто-то напал на них, я это чувствую. Помоги мне!
Скорее!
Скопировать
I think you understand my anger.
He's harming my daughter, and he's mocking our laws of marriage.
Look, let's understand each other from the get-go here, okay?
- Думаю, вы понимаете мой гнев.
Он не только обижает мою дочь, но и оскорбляет наши брачные законы.
- Так, давайте сразу все проясним.
Скопировать
There's something happening in the dark worlds.
It's all whispers and rumours out there, but... only one thing's coming through clear that something's harming
And it's not the Slayer.
Что-то происходит в темных мирах.
Как всегда только слухи, но одно очевидно... кто-то вредит демонам.
И это не Истребительница.
Скопировать
If a nanite malfunctions, it will disconnect from the brain and be absorbed into the bloodstream.
Those are inactive and incapable of harming others.
I'm sorry if I have alarmed you, and I understand if you wish me to return.
Если нанит работает со сбоями, он отключается от мозга... .. и поглощается кровеным потоком.
Они неактивны и неспособны нанести вред другим.
Я сожалею, что встревожила вас, и пойму, если вы захотите, чтобы я вернулась на Орбан.
Скопировать
There is a distinct lack of optimism in this room.
We've been working to dissolve a chemical inside the brain without harming surrounding tissue and it
- What have you learned?
В этой комнате явно не хватает оптимизма.
Мы работаем круглыми сутками. Нейтрализовать химикат,... .. не повредив окружающие ткани мозга, не так просто.
- Что удалось выяснить?
Скопировать
Hunt will prefer to enter Biocyte from the top, where security is minimal.
He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity before he'll risk harming a hair on a security guard's
- Check, check.
Нет... Хант проникнет в Биосайт откуда-нибудь сверху, где охрана минимальная...
Он лучше устроит рисковое акробатическое шоу, чем хоть пальцем тронет охранника.
– Проверка связи.
Скопировать
But the Celestial Temple, the Prophets...
Kahn of the Trill Science Ministry has come up with a way to seal the wormhole without damaging it or harming
But Bajor will be cut off from the Celestial Temple.
Но Небесный Храм, Пророки...
Профессор Кан из Министерства Науки Трилла разработала способ запечатать червоточину, не нанося вреда или повреждений Пророкам.
Но Бэйджор будет отрезан от Небесного Храма.
Скопировать
I'm sorry, Father.
Look, I have no intention of harming the man.
I don't really know what my intentions are except... I haven't seen him since that day.
- Огастус Хилл.
Хилл, Хилл, Хилл...
А можно спросить? Двух заключённых отпустили во время бунта: Юджина Доббинса и Джексона Вэйхью.
Скопировать
The power cells are empty.
We have no intention of harming anyone.
I don't understand.
Не заряжено.
Мы не собирались навредить кому-нибудь.
Ничего не понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harming (хамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение