Перевод "пазуха" на английский

Русский
English
0 / 30
пазухаsinus bosom axil
Произношение пазуха

пазуха – 30 результатов перевода

Мокро, хозяева, мокро.
Благодарите Всевышнего, что сидим у болота, как у Христа за пазухой.
На чистом наступают, а мы едва по обойме за неделю расстреливаем.
It's too damp, men, too damp.
You must count your blessings, here in the marsh we're safe.
Other sectors are fighting, and we hardly spend a cartridge a week.
Скопировать
Не тревожься, мы всё устроим. Ты навсегда останешься в монастыре, и сможешь ублажать смиренных сестёр. А главное, мы объявим тебя святым.
Будешь жить, как у Христа за пазухой. Чудо!
Милостивый господь вернул садовнику речь!
Don't worry, we'll arrange everything so that you can stay in the convent and satisfy us all without killing yourself!
Besides, you'll be a saint.
God has made the gardener talk!
Скопировать
Вопросов не имею.Я устал и есть хочу.
У Вас нет холодной котлеты за пазухой?
Нет!
I'm tired and hungry!
Tell me, don't you happen to have a cold meat ball stored away on your bosom?
No?
Скопировать
Ничего.
Но что это у тебя за пазухой?
Ничего.
Nothing.
What do you have in your jacket?
Nothing.
Скопировать
НУ ВОТ, ЭТОГО еще не ХВЗТЗПО.
Завтра еще засунешь какого-нибудь поросенка себе за пазуху.
Скажи, зачем ты щенка в школу притащил?
Exactly what we needed here...
Maybe tomorrow you'll stick a piglet into your pocket.
Why did you bring the puppy?
Скопировать
Сроду никому не сказал грубого слова.
Будешь жить, как у Христа за пазухой.
Прямо не знаю.
He's never said a rude word to anyone.
You'll be living like in God's pocket. Come on, make up your mind.
Well, I don't know.
Скопировать
ПРИ УЧАСТИИ
фильм ЯЦЕКА БРОМСКОГО У БОГА ЗА ПАЗУХОЙ
Сценарий ЗОФИЯ МИЛЛЕР
WITH PARTICIPATION
a JACEK BROMSKI film ... Heaven as it is on Earth
STORY
Скопировать
с огромным оружием наперевес.
таскает бумеранг за пазухой.
С ним орды подельников и он самый отъявленный бабник в наших краях.
He stands about 12 feel tall and wields a huge weapon.
And he's supposed to have a Mohawk.
He has tons of henchmen and is the worst kind of womanizer out there.
Скопировать
- Привет.
Мама говорила, что в следующий раз они поработают над моими пазухами, они должны выполнять всю работу
Что ты думаешь?
- Hi.
My mom says next time they're working on my sinuses, they should do a whole nose job.
What do you think?
Скопировать
Нет, нужен цельный лоскут.
Байрон, а ведь такой лоскут есть у тебя за пазухой.
То, что надо!
- No, it's gotta be in one piece.
You have some in your jacket, Byron.
It's perfect.
Скопировать
- Я хочу поговорить с ней.
Я имею ввиду, иметь что-то за пазухой. - Категорически нет.
Я не хочу держать это у себя за пазухой, я не хочу это у тебя за пазухой, у Сэма, и, точно, у президента.
I want to talk to her.
Something to keep in our pocket--
I don't want it in anyone's pocket. Especially the president's.
Скопировать
Я имею ввиду, иметь что-то за пазухой. - Категорически нет.
Я не хочу держать это у себя за пазухой, я не хочу это у тебя за пазухой, у Сэма, и, точно, у президента
Лилленфилд наступает на нас. Лео, это не шутка.
Something to keep in our pocket--
I don't want it in anyone's pocket. Especially the president's.
Lillienfield's coming, it's no joke.
Скопировать
У тебя болела голова в последнее время?
Да, пазухи.
Я знала, что встречу тебя.
You have a headache lately?
Yes, the sinuses.
I knew that I would meet you.
Скопировать
Скоро волны стали так сильны... что у меня зажгло плечи и шею.
Пазухи были забиты, а потом... все вернулось...
свет, голоса.
Soon waves We became so strong ... I have sparked your shoulders and neck.
The sinuses are clogged, and then ... everything is back ...
light voice.
Скопировать
Вон там.
Этот бродяга мог нести за пазухой ожерелье в 10 тысяч фунтов.
- О чем я знал, сэр?
Down there.
That "vagrant" could have a 10 thousand pounds necklace in his pocket.
- I wasn't to know, sir.
Скопировать
Жалеет тебя такой человек!
Можешь жить у нее, как за пазухой!
Ну чего тебе еще надо? Живи, радуйся и делай что тебе говорят.
A great woman is caring for you.
You can live in clover. What else do you want?
You ought to be thankful and do what you're told to.
Скопировать
- Да щас.
Пробив потолок, ты был у бога за пазухой.
Каскадёры, на которых ты приземлился, из всего бы тебя вытащили.
- No chance.
You were in your mother's arms from the time you hit that breakaway skylight.
Those stunt men you fell on would've got you out of anything.
Скопировать
- Ищи, ищи, ищи. - Буду искать!
- Живём, как Христос за пазухой.
- Как у Христа за пазухой?
Search him I'll do
- We live as in clover.
- As in clover?
Скопировать
- Живём, как Христос за пазухой.
- Как у Христа за пазухой?
- Ну да! ... О'кей!
- We live as in clover.
- As in clover?
- Yes, it's OK.
Скопировать
Да.
Раздражение у вас в глазах и пазухах?
Да.
Yeah.
An irritation in your eyes and your sinuses?
Yeah.
Скопировать
Поворачиваюсь и вижу - молодая, красивая дама... взяла мои деньги.
Извините, говорю, можно запустить руку вам за пазуху?
Что вы себе позволяете?
I turn round – a girl nicking my dough.
I tell her: "Can I feel around your bra?"
"Can you what?"
Скопировать
Не знаю, как благодарить вас.
Вы и правда не держите камень за пазухой.
Я вами просто восхищаюсь.
I don't know how to thank you.
You really don't hold grudges.
I admire you, actually.
Скопировать
Вы вдвоем прекрасно смотритесь.
Поздравляю: вы не из тех, кто держит камень за пазухой.
- Камень за пазухой?
Say, the two of you are getting along nicely.
Congratulations: you're not one to hold a grudge.
- A grudge? - What?
Скопировать
Поздравляю: вы не из тех, кто держит камень за пазухой.
- Камень за пазухой?
- Как? Вы еще не познакомились?
Congratulations: you're not one to hold a grudge.
- A grudge? - What?
You don't know each other?
Скопировать
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
За пазуху покладем?
А курень
All right, let's abandon everything and leave.
Will we carry the livestock in our pockets?
And the house?
Скопировать
Никогда не понимал, почему Бинг так напряженно работает.
За пазухой.
Плевать мне, кто ты, жирдяй.
Now, why Bing works so hard, I'll never know.
He's got $21 million... on him.
I don't care who you are, fat man.
Скопировать
Тех, кто был здесь прежде, нет уж и в помине.
Лишь я осталась здесь нищей старухой, и нет ни гроша за пазухой моей.
День клонит солнце к закату, и ночь расправляет покрывало.
Those who came before are gone.
I am left behind, a penniless beggar.
Day draws to its close, night's mantle descends.
Скопировать
Его жена.
С его одеждой, документами и женой я буду как у Христа за пазухой.
Я пойду на все, чтобы спасти мужа.
His wife.
With his clothes, his papers and his wife I could be snug as a bug in a rug.
I'd do anything to save my husband.
Скопировать
Оно и бедному люду надобно.
♫ А безрукий яйцо украл, Голопузому за пазуху пихал. ♫
♫ – А слепой...
Poor folk need it, too.
♫ And an armless man stole an egg, Hid it in a bare–bellied man's shirt. ♫
♫ – And a blind man...
Скопировать
Вы браконьер!
Если слово от тебя услышу, засуну тебе за пазуху эту рыбку.
- Не надо угрожать мне мертвой рыбой.
You're the poacher.
If I hear more words out of you, I'll put one of these here black pods on you.
- Don't threaten me with a dead fish.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пазуха?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пазуха для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение