Перевод "wiseman" на русский
Произношение wiseman (yайсмон) :
wˈaɪsmən
yайсмон транскрипция – 30 результатов перевода
Champagne?
My dad says life is too short to live it peacefully your father is a wise man.
I haven't met him.
Шампанского?
Папа говорит, жизнь слишком коротка, чтоб жить вполсилы. Правильно.
Он мудрец. Познакомиться бы.
Скопировать
I was sent a message... and a key to the government facility at Mount Weather.
The Indians said it was from a wise man... who lived in the ruins.
A keeper of the truth.
Я получил сообщение... и ключ в правительственное здание в Маунт Везере.
Индейцы сказали, что это было от мудреца... который живёт в развалинах.
Хранителя истины.
Скопировать
A holy man.
A wise man.
- Her father guards the tipi, you say?
Мудрецом.
Если бы ты им стал, а я думаю, ты им станешь, какой мудрый совет ты бы дал своему другу Большому Коню?
Ты говоришь, ее отец охраняет ее теперь. Да.
Скопировать
- Speak!
A man just came to the gates, calling himself a wise man from Baghdad!
Hussein-Husliya!
- Говори!
К воротам дворца прибыл человек, именующий себя мудрецом из Багдада!
Гуссейн-Гуслия!
Скопировать
You come to see the wise man... but you look as if you've seen a ghost.
You're no wise man.
You're a dead man.
Вы приехали увидеть мудреца... но смотрите как если бы увидели приведение.
Вы не мудрец.
Вы мертвец.
Скопировать
Eh, God's miracle. Father god-fearing, and son wooer.
You are Trisha, not a very wise man.
The girl had some fun with you, and enough.
Промысел Божий, отец богомолец, а сын бабник.
Ты, Триша, неразумный человек.
Девушка немного побаловалась с тобою и хватит.
Скопировать
Fuck these people.
You're a very wise man, Genab Sarhang... to live in such a place that gives you a view of God's wonders
Did you post that sign, sir?
Бyдь oни пpoклятьı !
Bьı oчeнь yмньıй чeлoвeк, гocпoдин пoлкoвник. Жить в тaкoм мecтe c видoм нa oднo из чyдec Aллaxa.
Bьı пoвecили этo oбъявлeниe, cэp?
Скопировать
- Me?
I am Hussein-Husliya, wiseman, healer and astrologer from Baghdad!
Ha, ha, what a lier!
- Я?
Я Гуссейн-Гуслия. Мудрец, лекарь и звездочет из Багдада!
Ха-ха, как ты врешь!
Скопировать
Then what would you, as an amateur, suggest?
Where would a wise man hide a leaf?
In a forest.
Тогда что вы, как любитель, предлагаете?
Где мудрый человек спрячет лист?
В лесу.
Скопировать
I know a story older than Proust.
Once upon a time there was an old wiseman like you who had a young disciple...
They wandered through the countryside.
Я знаю истории подревнее, чем у Пруста.
Жил-был старый мудрец похожий на вас у которого был молодой ученик... похожий на него.
Они гуляли за городом.
Скопировать
They wandered through the countryside.
One day the old wiseman said to the young man:
"I am very thirsty, would you fetch me a glass of water?"
Они гуляли за городом.
Однажды старый мудрец сказал молодому человеку:
"Я очень хочу пить, ты не мог бы принести мне стакан воды?"
Скопировать
Are you saving the last of its kind, or has this become Crater's private heaven, here on this planet?
This thing becomes wife, lover, best friend, wise man, fool, idol, slave.
It isn't a bad life to have everyone in the universe at your beck and call, and you win all the arguments.
Вы спасаете последнего из рода или просто создали свой личный рай здесь, на этой планете?
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
Неплохая жизнь, когда под рукой у тебя кто угодно со всей Вселенной. И вы всегда будете правы.
Скопировать
And the heart of our great Sultan will rejoice.
And what does the Great Wiseman say?
A dream's not that's not a dream, and not a dream is not a dream.
И сердце великого султана возрадуется.
А что скажет наимудрейший?
Сон не есть не сон, а не сон не есть сон.
Скопировать
What says the Vizier?
- Let the Wiseman speak first.
- What says the Wiseman?
Что скажет везирь?
- Пусть сначала наимудрейший.
- Что скажет наимудрейший?
Скопировать
- Let the Wiseman speak first.
- What says the Wiseman?
The realization of knowledge is a sign of ignorance, and...
- Пусть сначала наимудрейший.
- Что скажет наимудрейший?
Сознание знания есть признак незнания, а сознание незнания...
Скопировать
By that time he had grown old.
Desperate, he began wandering through the country, he walked a lot and arrived where he had left the old wiseman
And who did he see?
К этому времени он состарился.
В отчаянии, он бродил по стране, он много ходил, и пришёл туда, где когда-то оставил мудреца.
И кого же он увидел?
Скопировать
And who did he see?
The old wiseman who was still sitting there and he said to him:
"It really took you long to fetch a glass of water!
И кого же он увидел?
Старого мудреца, который всё ещё сидел там. И он сказал:
"Много же тебе понадобилось времени, чтобы принести стакан воды!
Скопировать
I'd say a knight of so sad figure.
The wise man that have to tell my heroic deeds, will have considerate appropriate that I have a nickname
One was named 'The one with the unicorn'. Other, 'the man of... maids'.
я бы сказал, рыцарю столь печального образа.
"ченый муж, коему должно рассказать о моих героических де€ни€х, будет внимателен в выборе прозвища, которое € должен носить, подобно рыцар€м былых времен.
ќдин именовалс€ "–ыцарем ≈динорога".
Скопировать
What a piece of armor is this?
Wiseman!
Mu lord, I believe he is the one written of in the Necronomicon.
Что это за взвод?
Мудрец!
Милорд, я полагаю, что он тот, о ком сказано в Некрономиконе.
Скопировать
Come on! I couldn't find the place!
Wise man say, "Forgiveness is divine... "but never pay full price for late pizza."
I got to get a new route.
ƒа ладно тебе, € место не мог найти.
- ћудрец сказал: "ѕрощение - божий дар, но никогда не плати полную цену за задержанную пиццу".
ћне нужен новый маршрут.
Скопировать
This leg will do as it pleases. But if you will take it to hospital... I will think that you are wise.
And such a wise man as this, I would want to work in my house... for wages.
How much wages would come to such a wise man as that?
Пусть нога делает, что хочет но если ты пойдешь с ней в больницу я буду думать, что ты умный.
Умному человеку найдется дело в моем доме... я буду ему платить.
Сколько будет получать умный человек?
Скопировать
- I don't know.
I've taken it to every wise man in the universe.
Nobody can tell me what it says.
- Я не знаю.
Я пытался найти ответ, спрашивая каждого мудреца во вселенной.
Но никто мне не ответил.
Скопировать
What are they gonna say? He was a kind man?
He was a wise man?
He had plans? He had wisdom?
Что он был хорошим человеком?
Что он был мудрым человеком.
Что у него были свои планы, что у него был здравый смысл?
Скопировать
Now what other wisdom have you learned from the Sages?
"A wise man can hear profit in the wind."
A wise man can hear profit in the wind.
Какой еще мудрости вы научились у Мудрецов?
"Мудрый чует прибыль в воздухе".
"Мудрый чует прибыль в воздухе".
Скопировать
"A wise man can hear profit in the wind."
A wise man can hear profit in the wind.
Chakotay to Voyager
"Мудрый чует прибыль в воздухе".
"Мудрый чует прибыль в воздухе".
Чакоте - "Вояджеру".
Скопировать
We found the replicator, Captain.
A wise man can hear profit in the wind.
And now, dear friends, in our great beneficence, we will allow you to come forward to honor our greatness and glorify our generosity.
Мы нашли репликатор, капитан.
"Мудрый чует прибыль в воздухе".
А теперь, дорогие друзья, мы будем столь милостивы, что позволим вам приблизиться, чтобы почтить наше величие и восхвалить нашу щедрость.
Скопировать
You want to cut down these trees and strip mine the entire planet.
As a wise man once wrote, 'Nature decays, but latinum lasts forever.'
Rule of Acquisition number 102.
Я полагаю, вы хотели бы вырубить эти деревья, и исполосовать карьерами всю планету.
Мудрый человек однажды написал: "Природа умирает, латина остаётся навсегда".
Правило Приобретения номер 102.
Скопировать
What are they gonna say? "He was a kind man.
He was a wise man.
"He had plans.
Скажу: "Он был добрым.
Он был мудрым.
У него были планы.
Скопировать
But sir, that can't be.
The responsible is the wizard Freston, allied with the evil wise man that tells my heroic deeds.
We can't fight against this, Sancho.
Ќо сеньор, это невозможно.
"а это ответственен волшебник 'рестон, объединившийс€ со злым мудрецом, что рассказывает о моих героических де€ни€х.
ћы не можем боротьс€ с этим, —анчо.
Скопировать
Shut the door.
The wiseman says thou art the Promised One.
It is said thee will journey for the book to help us. And thou will lead our people against the evil.
Дверь закрой.
Мудрец сказал, что ты - Избранный.
Тот, кто найдет священную книгу и поведет наших людей в битву против Зла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wiseman (yайсмон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wiseman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайсмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение