Перевод "the... the prayer" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
prayerнамаз молитва поминовение
Произношение the... the prayer (зо зе прэо) :
ðˈə
 ðə pɹˈeə

зо зе прэо транскрипция – 31 результат перевода

I just didn't think anyone could be so nice.
What was the... the prayer that you said for me earlier?
Um... it's just something I remember my mom saying when I was little.
Я просто не думала, что кто-то мог быть настолько мил
Что это было...та молитва которую ты раньше прочла для меня
Гм ... Я просто немного помню как мама рассказывала ее мне когда я была маленькой.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Lord, hear my voice.
Let your ears be attentive to the voice of my prayer.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.
Господь! Услышь голос мой.
Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Скопировать
The philosophy that supports us in the Magdalene Asylums is simple:
Thanks to the power of prayer, of cleanliness, of hard work, lost women can find the road towards Jesus
Mary Magdalene, holy patron of the Magdalene Asylums, was a sinner of the worst kind.
Философия, поддерживающая нас в Приютах Магдалены проста:
Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу.
Мария Магдалена, святая покровительница Приютов Магдалены, была худшей из грешниц.
Скопировать
Millions more have been slaughtered.
And the name of Muad'dib is no longer a prayer. For many, it is now a curse.
The mercy of Muad'dib... is on our worst enemies.
Миллионы погибших, безжалостно уничтоженных.
Все, как один, утратили веру, а имя "Муад-диб", звучавшее как молитва, для многих превратилось в проклятье.
Милость Муад-диба. Слава Муад-диба. Пощада Муад-диба.
Скопировать
I don't know what it is... but I know that it's worse than death.
Am I the answer to your prayer?
My friends call me William. William Eden.
Я не знаю, что именно, но знаю, что это хуже, чем смерть.
Не обо мне ли ты молишься? Друзья зовут меня Уильямом.
Уильям Иден.
Скопировать
He wants to pray for you, so that's why I brought him
Jong-Du, the best thing at a time like this is prayer
Let us pray
Сядись
Извините, но не могли бы вы снять с него наручники на время молитвы?
Прости эту заблудшую душу, ибо жаждет она найти избавление
Скопировать
Before I lay down my head on the pillow...
Here I bring my prayer to the God, Father, and Son...
Beat that motherfuckin' neighbo.
Прежде, чем главу к подушке склоню
Молитву свою сотворю Богу Отцу и Сыну
Подпортьте соседу малину!
Скопировать
Your training is complete.
This prayer flag symbolizes the ending of my destiny and the beginning of yours.
When you first came to me... you were the most undisciplined youth I had ever laid eyes on.
Твоя учеба завершена.
Этот флаг означает конец моей судьбы и начало твоей.
Когда ты впервые пришел ко мне, ты был самым непослушным юношей из всех, кого я видел.
Скопировать
A lot more people are gonna die before this is over, and it's up to the ones that come through to make sure that they didn't die for nothing.
Now, will you men join me in the Lord's Prayer?
"Our Father, who art in Heaven,"
Еще много людей умрет прежде чем это закончится, но мы должны знать, что смерть их настигла в борьбе за правое дело.
А теперь присоединитесь ко мне в молитве Господу Нашему.
"Отче наш, сущий на небесах,
Скопировать
- Oh my, how many you are!
Know the Lord's Prayer?
- I do.
- Ох ты, сколько вас!
"Отче наш" знаешь?
- Знаю.
Скопировать
It's all specified in the pre-need contract.
For the viewing, he's chosen a parliament casket... followed by a cremation and internment at Cedar Grove
-With Mom?
- Он оставил подробные инструкции.
Он просил, чтобы на время панихиды его положили в гроб модели "Parlament". Потом, его тело надо кремировать а пепел закопать в Сидр-Гроув, на свободном месте, в двойной могиле.
- Рядом с мамой?
Скопировать
Listen, I don't know if it would be inappropriate but do you think we could do something today to remember him?
- We could say the Lord's Prayer.
- I can't ask people to pray. - "God Bless America"?
Знаете, чем мне нравится это ружье?
Оно очень старенькое.
Но все такое же надежное, как и 70 лет назад.
Скопировать
Listen, I don't know if it would be inappropriate but do you think we could do something today to remember him?
- We could say the Lord's Prayer.
- I can't ask people to pray.
Не знаю, уместно ли это но мы могли бы как-то почтить его память.
- Мы можем помолиться.
- Я не хочу заставлять людей молиться.
Скопировать
So what's with the fan on such a low ceiling, when there's a chance someone might get hurt?
I'll be damned, your laughter is like the cantors bell, calling for prayer in the days of repentance.
I know that line. "Her laugh is like the cantors bell,
Зачем он повесил вентилятор так низко, ведь можно пораниться.
У тебя смех как колокольчик, который созывает на молитву в "Страшные дни".
- Мне знакомы эти строки...
Скопировать
But we can be saved, brothers and sisters.
Not through prayer or Bible study but through blood and fire.
For only through death and rebirth can salvation be had by mortal man.
Но мы можем спастись, братья и сестры. Да, можем.
Не молитвой, не изучением Библии, но кровью и огнем, кровью искупления и огнем воскрешения.
Смертный может спастись лишь через смерть и воскресение.
Скопировать
Christina.
If you get away from leading your family like a man of God... ought to lead his family - in prayer and
for the Devil to come in and slay your family.
Кристина?
И вы не заботитесь о своих семьях, как повелевает Господь... заботиться о семье с молитвой... и читая слово Божье и поступая как говорит Господь и неся это слово в дом Божий, Аминь.
И тогда, откроете вы дверь и зайдет сатана и уничтожит вашу семью. Аминь.
Скопировать
They're playing us.
You drove all the way from Baltimore on a hope and a prayer?
Yeah, I'm dead-ended on this.
Они издеваются над нами.
Вы проехали весь путь от Балтимора на надежде и молитве?
Да, я попал в тупик с этим.
Скопировать
- The patron saint of travelers, right?
Yes, I say his prayer every night in the hopes that Sara's journey will end... and she'll come back to
You'll have to excuse me.
-Покровитель странников, правильно?
Да. Послушайте, я - мне жаль.
Вы должны простить меня.
Скопировать
The president could light the peace candle during the prayer.
- Could he lead the prayer?
- The governor could take...
Президент мог бы зажечь свечу мира во время молитвы
- Он мог бы возглавить молящихся.
- Губернатор должна...
Скопировать
Yeah, I got a bust in the jaw in answer to a prayer a little bit ago.
Oh, no, no, no, George, I'm the answer to your prayer.
That's why I was sent down here.
Да. В ответ на мою молитву я получил по морде.
Hет, Джордж. Я - ответ на твою молитву.
Вот почему я здесь.
Скопировать
You started this and you'll end it.
Besides, Joe couldn't find a prayer in the Bible.
You'll find her.
Ты начал - ты и закончишь.
К тому же, Джо не смог найти молитву в Библии.
Ты найдешь ее.
Скопировать
Simple half-forgotten words.
It was the Lord's Prayer.
I'm a physician yet not I nor any of my colleagues, no matter how learned have ever found a substitute for those words as a rule for human relationship.
Почти забытую.
Отче наш.
Я врач, но ни я, ни мои коллеги, до сих пор, вне зависимости от уровня знаний, не нашли замены этим словам, как непреклонным правилам человеческих взаимоотношений.
Скопировать
To Hermes?
I've been mocking prayer, making a joke of it out there in the ruins.
I said that I believed in nothing.
Гермесу?
Там, на развалинах, я молился "понарошку", проще сказать - балагурил.
Я думал, что ни во что не верю.
Скопировать
The perils of those churches now speak for us. They speak only what is in our hearts.
The prayer that all man can, henceforth, live
I wish you could remember this.
Молитву о том, что все люди смогут мирно сосуществовать.
Хотел бы я, чтобы ты был постарше, сынок, хотел бы, чтобы ты это запомнил.
Пойду играть.
Скопировать
Goodbye, and my thanks.
I bet that was the first time anyone ever used "Scuttle it" as a prayer.
And had it answered.
До свидания, спасибо.
Держу пари, впервые кто-то твердил "Затопи его!" как молитву.
И она была услышана.
Скопировать
For the second time you'll be asked... to vow chastity, poverty and obedience.
I'll spend the night in prayer.
You pray too.
Второй раз Вас спросят об обете... целомудрия, бедности и послушания.
Я буду молиться всю ночь.
И Вы - тоже молитесь.
Скопировать
I prayed to heaven,
I wearied it with my prayer, to make the steel descend more speedily.
I grew mad. Frantic.
я молилс€,
€ досаждал небесам мольбой о том, чтоб он спускалс€ поскорей.
я сходил с ума, € рвалс€ вверх.
Скопировать
And Jesus went into the temple of God and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of them that sold doves. And said unto them:
My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves.
I washed Danila's brushes for 3 years before he trusted me with an icon.
"И вошел в храм Божий Иисус, и выгнал всех продающих и покупающих во храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им:
"Дом мой домом молитвы наречется, а вы из него сделали вертеп разбойников".
Я З года Даниле кисти мыл, пока он мне икону не доверил.
Скопировать
I have seen him sitting at my bedside."
With the old woman's permission, I show here the prayer book in which a woman (from 1921!
)
Он часто стоит у моей постели..."
С её разрешения, я покажу вам Молитвослов, с помощью которого, как она полагает, (и это в 1921 году!
)
Скопировать
"Aladdin's palace has returned!"
Meanwhile, the call to morning prayer sounded from the minarets
THE BRIDE OF GLOMDALEN This film is based on the German version "Die brau von Daalenhof"
"Дворец Аладина снова здесь!"
И в эту минуту с минаретов прозвучал призыв к утренней молитве.
"Невеста Гломдаля"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the prayer (зо зе прэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the prayer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе прэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение