Перевод "Кунсткамера" на английский

Русский
English
0 / 30
Кунсткамераcabinet of curiosities
Произношение Кунсткамера

Кунсткамера – 15 результатов перевода

И как она кончила?
Милая, ты же не хочешь копаться во всех этих кунсткамерах.
Хочу.
How did she end?
Sweetheart, you don't want to probe into these nonsensical graveyards.
Yes, I do.
Скопировать
Она не тебе не нравилась?
Если бы ты смог увидеть, что она за человек Это было бы как выставка в кунсткамере когда они сдергивают
Не могу поверить, что её кто-нибудь не убил до сих пор.
You didn't like her?
If you could see her personality it'd be like one of the Elephant Man exhibits where they pull off the sheet and everyone gasps.
I can't believe someone hasn't killed her yet.
Скопировать
Мир противоречий, и такой взгляд позволял сюрреалистам представить например, что сны и реальность не являются чем-то взаимоисключающим, а, напротив, проникают друг в друга.
Подобно Рудольфу II, основавшему в Праге Кунсткамеру, собрание диковинок, я тоже являюсь коллекционером
Иногда моё внимание привлекают какие-то предметы , и я начинаю их коллекционировать.
Erm...and of contradiction and it enabled the Surrealists to... imagine, for instance, that the dream and the reality weren't mutually exclusive, but interpenetrated each other.
SVANKMAJER: Like Rudolf ll, who created a mythical Wundenkammen of curiosities here in Prague, I also am a collector.
Sometimes, certain objects stimulate my interest and I just start collecting.
Скопировать
Утром я позволю себе отдохнуть.
Этот парень похож на образец из кунсткамеры.
Прощу прощения, джентльмены.
This morning I'm conceding to my back.
Fellow looks like he stepped out of a specimen box.
Excuse me, gentlemen.
Скопировать
Окерсен так беден, что никогда бы не смог позволить себе шлем.
Нет, это не из кунсткамеры Рембрандта, куплен где-то на блошином рынке Йордаане.
Мы должны были выглядеть милицией, идущей на защиту города, а мы похожи на сборище безработных актёришек, примеряющих гардероб.
No one wears a helmet like that except outside of a theatre.
We are meant to be the militia coming to defend the city, and it looks like we look like a bunch of fucking out-of-work actors trying on the wardrobe!
I say... let's burn the fucking thing! You are for it, dauber.
Скопировать
Ну это в лучшем случае.
Я пью всякое газированное дерьмо, и, возможно все закончится, как с теми формалиновыми уродцами в кунсткамере
Уродцами, говоришь?
That's what you think.
I drink tons of booze so you might end up with one of those scary neuter-babies that's born without junk.
Junk, huh?
Скопировать
Несколько избранных, из-за которых я придумал мой метод и пришел к вам.
Потому что я знал, что в вашей кунст-камере я найду тех, кого искал.
Ваша практика окончена, доктор.
They're the chosen few, the reason I created a cure and came knocking at your door.
Because I knew that somewhere in your museum of oddities I would find the ones I was looking for.
Your practice is closed, doctor.
Скопировать
А ты как называешь?
Ходячей кунст-камерой.
То, что можешь ты, то, что могу я,
What do you call it?
My own private freak show.
What you can do, what I can do,
Скопировать
Радуешься, словно это пикник.
Тебя нужно в кунсткамеру сдать.
И с людей деньги брать... за просмотр!
As if we have come for a picnic.
You should be kept in a museum!
People should be charged for seeing you!
Скопировать
Здесь нечего обыскивать.
Это кунсткамера.
Похоже на хирургическую операционную.
There's no stuff to go through.
It's a freak show.
You can do surgery in here.
Скопировать
Она одинока по определенной причине.
Я говорю о том, хочешь ты это признавать или нет, что у нас здесь, как в кунст-камере.
Ты перегнул палку, Грир.
She's alone for a reason.
I mean, whether you want to admit it or not, there's a freak show going on in there.
You are outta line, Greer.
Скопировать
Да ты уродец!
Эй, беглец из кунсткамеры!
Твою рожу объявили оружием массового отвращения.
You're ugly!
Ow! Yo, freak show!
Your face has been declared a weapon of mass disgusting.
Скопировать
Удачи с вашим заданием.
Вот так кунсткамера.
Это что-то вроде святилища.
Good luck with your assignment.
Hello, freak show.
It's some kind of shrine.
Скопировать
Знаешь, мне кажется, она просто в замешательстве.
Заботится о ходячей кунсткамере.
Она так не думает.
I think she's just embarrassed, you know?
Taking care of a walking freak show.
She doesn't think that way.
Скопировать
Всегда видит свою цель.
Кунсткамере фрейлейн Эльзы очень не повезет.
Дора!
Always eyes on the prize.
Fraulein Elsa's Cabinet of Curiosities is about to have a terrible run of bad luck.
Dora!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кунсткамера?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кунсткамера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение