Перевод "Разнорабочий" на английский
Произношение Разнорабочий
Разнорабочий – 30 результатов перевода
Видишь вон тех?
Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
You see all those people over there?
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd category, even of 6th, 8th and 16th
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Скопировать
Ну... Как он говорит обычно это разовые работы.
Работа разнорабочим типа принеси-унеси, наверное так.
Доброго здравия, мистер Делтойд.
Like he says it's mostly odd things he does.
Helping-like here and there, as it might be.
Hi, hi, hi, Mr. Deltoid.
Скопировать
В Норчии сотни этих "бракалоне":
мясники и разнорабочие работающие со свининой носят штаны, которые называются "бракалоне".
Если среди нас будут плебеи, я в турнире не участвую.
The "Bracaloni" are in their hundreds in Norcia.
Even butcher wear pants called "Bracaloni".
I'mnotgoingtoparticipateifapoorman isbetweenus .
Скопировать
Это вы молодцы.
Слесаря четвертого разряда в разнорабочие перевели и рады.
Да никто не рад.
- No, you are the heroes.
Demoted a 4th degree mechanic to an odd-jobber, and are happy now.
Nobody's happy.
Скопировать
Одно, два, три...
"Вставлять" тоже, четыре слова из лексикона разнорабочих.
Показательно, правда?
Now here are 1, 2, 3...
Screws also, 4 words from the craftsman's environment.
This is very remarkable, isn't it?
Скопировать
Она напилась в стельку.
Собиралась броситься на этого разнорабочего.
Да, это тот еще субъект, не так ли?
She's drunk herself into a stupor.
Planning to throw herself at... that odd-job man.
Yes, he's quite a character, isn't he?
Скопировать
'от€ лучше продавать с машины или поставить палатку.
ј то разнорабочий...
Ёто такое дерьмо.
You know, maybe sell from a van... or setting up a stall.
The pawn is temporary...
It's shit.
Скопировать
- ѕевица?
ј € разнорабочий. ¬ременно.
- √де ты поЄшь?
- A singer?
I am working as a peon. It is temporary.
- "Where you sing?
Скопировать
-Я стараюсь изо всех сил.
Эй, разнорабочий.
Смоки!
- I'm doing my best.
Hey, utility man.
Smokey!
Скопировать
Готовь сани летом, товарищи! А ты разнорабочих давал, а?
Где я тебе разнорабочих возьму?
Воронков!
Get your sleigh ready in the summer...
- Where would I get the workers?
- Voronkov!
Скопировать
А зима не за горами, товарищи!
А ты разнорабочих давал, а?
Где я тебе разнорабочих возьму?
And it's winter soon.
Get your sleigh ready in the summer...
- Where would I get the workers?
Скопировать
И мы, конечно, поможем тебе.
На заводе "Альфа-Суд" нужны разнорабочие.
Не волнуйся.
That's why we've decided to help you.
At Alfasud, they need untrained workers.
Don't you worry.
Скопировать
зависти к воображаемым им щедрым вознаграждениям за работу в кино).
авторы будут лишены единственной "квалификации", которая позволяет им подняться выше неквалифицированных разнорабочих
Наш анонимный самозванец выдает свою истинную цель в конце своего отзыва.
does not hide his envy of what he imagines to be the lavish rewards of cinema work).
We can therefore confidently predict that these antitheories will not easily be reduced to the silence that would seem to be their only logical implication, because in that case their authors would be deprived of the sole "qualification" that elevates them above the ranks of unskilled labor.
Our anonymous imposter gives away his real aim at the end of his review.
Скопировать
Лакнан Абдулла
Разнорабочий, женат, трое детей.
Адрес: улица Теб, 8.
Laknan Abdullah.
Laborer, married, three children.
Address: 8 rue de Thebes.
Скопировать
Неграмотный.
Занятия: разнорабочий, кладка, бокс.
Ныне безработный.
llliterate.
Occupation: laborer, bricklayer, boxer.
Currently unemployed.
Скопировать
Вот видите, Леди Дороти.
То, что я имею в виду, если бы ты был разнорабочим, твой профсоюз позаботился бы, чтобы ты не получал
Более того, как настоящий рабочий, Стэнли, ты имеешь вес.
well, there you are, Lady Dorothy.
I mean, if you were an unskilled worker, you union would see you never got as little as that.
What's more, as a proper worker, stanley, you're important.
Скопировать
- Рабочим?
- Разнорабочим, разумеется.
Неужели мистер Кокс серьезно предлагает, Берти, что Стэнли должен присоединиться к рабочему классу?
- A worker.
- unskilled, of course.
Does Mr Cox seriously suggest, Bertie, that stanley should throw in his lot with the working classes?
Скопировать
Труд облагораживает людей.
Все они - поденщики, разнорабочие, каменщики, которые имеют заработок... от случая к случаю.
Вот что их так раздражает, сеньора.
There'd be work for everyone, and work ennobles man.
Instead they're all unskilled laborers, lucky to get a day's work once in a while.
That's why they feel so hopeless.
Скопировать
Ты работал в цирке?
Просто разнорабочим.
Я должно быть был толковым и легко управляемым, как и другие.
You were in a carnival?
Just roustabouting.
I should have been smart and run like the other kids.
Скопировать
Не совсем то, что вы называете другом, я полагаю, но они используют, чтобы посидеть и пообщаться.
Когда вы говорите, разнорабочий...
У них была карта в газетном киоске окно.
Not exactly what you'd call a friend, I suppose, but they did use to sit and chat.
When you say handyman...
They had a card in the newsagent's window.
Скопировать
Предлагаешь работу?
Нас называли разнорабочими.
Теперь мы менеджеры собственности.
You offering me a job?
They used to call us handymen.
Now we're property managers.
Скопировать
Роджер Уоркмен.
Разно-рабочий?
Так я уборщик?
It's roger workman.
"Work man"?
I'm a janitor?
Скопировать
ќна может быть чЄртовой подозреваемой!
ќн был разнорабочим, не думала что это так важно.
Ёто не тебе решать!
She could be a bloody suspect!
He was an odd-job man, it didn't seem that important.
That is not your decision to make!
Скопировать
- " еннеди было две работы.
¬ Ёджхэмптоне и разнорабочим, за наличные.
ћы осмотрим его мастерскую.
- Kennedy had two jobs.
At Edgehampton, and as a handyman, cash in hand.
We're gonna see his workshop.
Скопировать
Разнорабочий?
Разно-рабочий?
-Я что, уборщик?
"Work Man"?
What is this? "Work Man"?
- I'm a janitor?
Скопировать
Могу дать таких сколько хочешь
Разнорабочий?
Что это! ? Разно-рабочий?
We can have as many as we want.
"Work Man"?
What is this? "Work Man"?
Скопировать
Невероятно, не так ли? Смотрите.
Повар, повар, разнорабочий, медсестра, медсестра.
Я, рентгенолог, не понять где.
Yes, unbelievable, isn't it?
Look. Cook, cook, odd-jobman, nurse, nurse.
Me, radiologist, skip.
Скопировать
Сеньор Вентура, он самый.
Разнорабочий, на пенсии.
Андре Семедо, слесарь, переведён в администрацию.
That's me all right.
Laborer, retired.
Andre, Semedo, locksmith, transferred to the administration.
Скопировать
В этот самый момент газеты набирают статьи о нем.
Разнорабочий по имени Генри Бэнкс признал свою вину.
У Бэнкса - бредовая паранойя, и он дал Скотланд-Ярду информацию, которую мог знать только убийца.
Every paper in town is going to press with it as we speak.
It was a handyman named Henry Banks who has confessed.
Banks is a delusional paranoid who's given Scotland Yard information that only the killer could possibly know.
Скопировать
Значит, правда. Не хочу.
- Разнорабочим интересно, всё новое.
- Не хочу, работа -для дебилов.
- I don't want to.
It's gonna be fun.
- I'm not working for assholes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Разнорабочий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Разнорабочий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
