Перевод "Иман" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Иман

Иман – 30 результатов перевода

Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.
I have no friend here and little counsel.
I flee to you as head of justice in this realm.
Скопировать
Я устала и
И мало поела и это всё
- Вот именно.
I was tired, I am tired
And I didn't eat enough.
- You didn't mean it.
Скопировать
Но мы в замешательстве, шеф.
Возможно, это потому, что мы слишком много вышибали дверей и мало слушали.
Мы, кажется, собираемся прослушать выступление от "Евнуха в юбке"?
But we're in a mess here, Guv.
Maybe because we did too much kicking and not enough listening.
Are we about to get a recital from "The Female Eunuch"?
Скопировать
Она хочет быть, женой и матерью?
Нет, она и так, жена и мать.
Она просто хочет, посвятить немного времени себе, ну ты знаешь, больше плавать в озере.
She wants to be a wife and mother?
No, she is a wife and mother.
She just wants more time to herself, You know, a big swim in lake me.
Скопировать
В конце концов, мы им платим 200,000 вон в месяц
200,000 вон - это не так уж и мало, знаешь
Ладно, можешь идти
After all, we're paying them 200,000 won a month
200,000 won is not a small amount, you know
Alright, you go now
Скопировать
- Здравствуйте.
- У нас полно работы и мало времени!
Инчес, скажите мистеру Черчиллю, что я поеду с ним в город.
Good morning.
We have much to do and very little time in which to do it.
Inches, please tell Mr. Churchill I've decided to go to town with him.
Скопировать
-Хорошо.
Дафна, хоть мы и мало знакомы, я вижу, что вы человек общительный и очень любознательный, я прав?
Если бы я предложил купить вам билет, куда бы вы полетели?
Dafna, without knowing you,
I'd say you're a very friendly and curious person, am I right?
If I were to give you a ticket to go anywhere, where would you go?
Скопировать
С января по март начинается сев.
В апреле и мае ты должен выдергать бурьян.
июнь, июль и август - время жатвы.
From January to March you sow the seeds.
In April and May you must pull the weeds.
June, July, August is harvest time.
Скопировать
-Как?
-"Мать его так" и "Мать его эдак".
Если перестану, я не смогу сказать и половины того, что хотел.
- What?
- "F" this and "f" that.
If I give it up, I lose half of what I mean to say.
Скопировать
- Видишь, даже этот пацан...
Он напоминает мне одного пацана, убившего ломом своих отца и мать.
- Нет! - Да.
You see, Tom. Even that little kid...
Reminds me of a kid I used to know. He done in both his pa and ma with a crowbar. - No.
- Yes, he did.
Скопировать
У него уже восемь детей, он их получает, как телеграммы, но я... мне уже дурно.
Организовать вечеринку, снарядить стратостат, наладить оборудование, посадить дерево, и, мало того, у
Нет-нет, это уже перебор.
He's got eight of them already, they come to him like telegrams, but I... I can tell you it makes me sick.
Such a day destroys me, what with organizing a party, outfitting the stratospheric gondola, perfecting pieces of equipment, growing a tree, and to top it all, my child is just about to be born.
- No, no, old boy, that's too much.
Скопировать
"Достань-ка Chasing Dogma". Затем: "Глянь такую-то страницу".
Тот глядит и: "Мать моя!
Прям как в фильме".
When I saw Planet of the Apes, I was like:
"That's fucked up!
I put that in a comic book once."
Скопировать
Мне нужно знать, что если я позволю себе влюбиться в кого-то, он меня не бросит.
Неважно, что будут говорить друзья и мать, я должен знать, что он останется со мной.
Так что извини...
I NEED TO KNOW THAT IF I ALLOW MY- SELF TO LOVE SOMEONE, THAT THEY'RE NOT GOING TO BAIL ON ME.
NO MATTER WHAT THEIR FRIENDS OR THEIR MOTHER SAY, I NEED TO KNOW THEY'LL BE THERE.
SO, I'M SORRY.
Скопировать
Бедняжка.
Остались только она и мать.
И кто надумал их грабить?
That's Kees.
- Come here, you.
He has a sweet tooth.
Скопировать
Что я сказал? Теперь я
- Драган и твои отец и мать здесь. Ясно?
У меня сегодня свидание. С парнем.
What did I tell you?
From now on I am your Dragan and your mum and dad!
I have a date with my boyfriend, tonight.
Скопировать
Всё как по маслу шло!
Хоть было нас и мало, но ружей 25 здесь, на полу, лежало.
Пальнём из одного - враз подают другое!
I knew him from his stature, his mustache.
I saw it: it was his hand that slew my master.
The rogue held his weapon raised, the barrel still smoking!
Скопировать
Обычный эпигон Чекко Анджольери - и религиозная поэзия?
Проклявший своих отца и мать - и религиозная поэзия?
-Я так считаю. -Хорошо. А я - нет.
Il Beccaio. Are you kidding me?
Are you telling me Il Beccaio by Cecco Angiolieri should be considered religious poetry?
Someone who curses his parents, the very seed from which he came?
Скопировать
О, к слову, моя ж0на хотела бы вас пригласить на ужин.
И мать вашу тоже.
О.
Oh, by the way, my wife would like to invite you and the boys over to dinner.
Your mother as well.
Oh.
Скопировать
Только одно судно сегодня, вчера вообще ничего.
Дождемся вторника, причалят пара автовозов... и, мать вашу, поздравляем, вы получили день работы.
А в пятницу опять тишина.
One ship today, nothing yesterday.
Wait for Thursday, a couple ROIROs hit the berth... and congratu-fucking-lations, you grab a day.
Friday's quiet again.
Скопировать
Королевский Турнир Новобранцев... Сколько воспоминаний...
Итагаки-кун и Имаи-кун...
С учетом основных принципов бокса у Итагаки-куна должно быть преимущество.
You're in no position to talk about someone else's defense!
That's mean. I was all ready to train the new guy!
Huh? N-New guy?
Скопировать
С учетом основных принципов бокса у Итагаки-куна должно быть преимущество.
чем у Имаи-куна.
Но в нем чего-то нет...
Huh? N-New guy?
The Chief says you passed. He wants you here starting tomorrow.
That's great news, kid!
Скопировать
Вам нравится, похоже.
За хороший суп я могу прикончить отца и мать.
Не бойтесь, у него их нет.
I guess you like it.
I'd kill my parents for a good stew!
Don't worry, he's an orphan.
Скопировать
Все так ясно
Спит и мать
И святое дитя
¶ All is bright
¶ Round yon Virgin ¶ Mother and Child
¶ Holy Infant ¶ So tender and mild
Скопировать
Лаура Белль хочет, чтобы малышка приехала к ней.
И мать, которая должна у тебя быть.
Нет, не оставляй меня, не оставляй.
Laura Belle wants my little girl to go to her.
Yes, just a few more weeks... and at last, you'll have a home... the mother you should have had.
No, you mustn't leave me. You mustn't.
Скопировать
Мы?
Да твои отец и мать говорили как с ними несправедливо обошлись с моей мамой было то же самое с твоей
да, она бы и мухи не обидела извини меня милая, но стрелять в человека и убить его прямо в сердце... нет, она не убивала его я знаю, я знаю она пыталась забрать пистолет, а он случайно выстрелил
You see, cheri, we are two of a kind.
Us? Yes. You heard your mother and father talking of the wrong that was done them.
Your mother? Yes. She never hurt a fly, clint.
Скопировать
Мы пытались ее переубедить, отец, но она - крепкий орешек.
По ее мнению "Чти отца своего и мать свою" - просто бред какой-то.
Что ж, отец, поручаю ее вам.
We tried arguing with her, Father, but she's a tough one.
She thinks "Honor thy father and thy mother" is a belly laugh.
Well, Father, guess I'll let you pick it up from here.
Скопировать
Уж сколько опыта у Имай, и та собирается увольняться.
Я просила госпожу Имай остаться, но...
Я никого ни к чему не могу принуждать.
Even a reliable person like Ms. Imai... says she'll quit soon.
I asked Ms. Imai to stay, but...
I can't force anything on anybody.
Скопировать
Вам так не кажется?
Имай уволилась.
Госпожа Мисао больше не появляется.
Don't you think?
Ms. Imai is gone.
Miss Misao hasn't showed up since.
Скопировать
Она ей спуску не даёт.
Так когда-то обходилась с ней госпожа Имай.
Ну-ну.
She is giving her a tough time.
She is doing what Ms. Imai did to her.
Hey, hey.
Скопировать
# Во время сбора скота Т.С. #
Я для него не только старшая сестра, но и мать, и отец.
Я пыталась позаботиться о нём, но... наверное, у меня не было достаточно денег, чтобы купить ему вещи, которые были у других ребят.
##At T.C. Roundup time ####
I'm not only his big sister, but mother and father too.
I've been trying to take care of him but I guess I never earned enough to buy the things for him that other boys had.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Иман?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Иман для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение