Перевод "Трудовое" на английский
Произношение Трудовое
Трудовое – 30 результатов перевода
Вы в черном списке!
Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа...
Ты застрянешь в каком-нибудь городе, куда тебя выкинут, как мусор...
You're blacklisted.
When you're burned,you've got nothing- no cash, no credit, no job history.
- You're stuck in whatever city they decide to dump you in.
Скопировать
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время
и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
That was accepted at the time without any argument.
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers, among them, my client, which meant that he and many others
joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.
Скопировать
Она не слушает, ей все равно, у нее никакой трудовой этики.
У нее все в порядке с трудовой этикой: ты заставила ее переделать салат 4 раза.
Я люблю, чтобы все делалось правильно.
She doesn't listen, she doesn't care, she has no work ethic.
She has some work ethic. You made her remake the salad four times.
I like things done correctly.
Скопировать
Я разберусь с осведомителями, ясно?
Столько трудов и сил впустую.
Шли бы вы себе домой.
Let me worry about my snitch, all right?
It's a lot of cop work for nothing!
Take your ass home somewhere.
Скопировать
Мам, она просто ошиблась.
Она не слушает, ей все равно, у нее никакой трудовой этики.
У нее все в порядке с трудовой этикой: ты заставила ее переделать салат 4 раза.
Mom, she just made a mistake.
She doesn't listen, she doesn't care, she has no work ethic.
She has some work ethic. You made her remake the salad four times.
Скопировать
Это правда?
Учитывая, каких трудов ему стоило заполучить тебя... он не должен был относиться к тебе плохо.
Вы... Вы все похожи...
Is that true?
Given the energy needed to catch you ... He must not have hurt you too bad. You -
- You're all alike.
Скопировать
- С не возвращением спутника.
Что относительно системы доставки и трудовых ресурсов, то, что они потребовали, чтобы отправить его через
Сэр, я не думаю, что вы можете взвешивать ценность жизни полковника Онилла.
- To not getting the satellite back.
What about the delivery system, and the manpower required to get it through the gate and then reassemble it?
Sir, I don't think you can place a value on Colonel O'Neill's life.
Скопировать
- Хейес.
- Акт о справедливых трудовых стандартах?
- Мда.
- Hayes.
- Fair Labor Standards Act?
- Oh, yeah.
Скопировать
Похоже у всех жажда, всем за мой счёт.
Йо, мистер Саботка, друг трудового народа... мастер игры.
Сколько голосов мы ещё не получили сегодня в Аннаполисе, Френки?
They look thirsty, a round on me.
Yo, Mr. Sobotka, friend to the working man... master of the game.
How many votes we get down in Annapolis tonight, Frankie?
Скопировать
У него не будет взыскания, с занесением в трудовую?
Нет, его трудовая также дружна с президентом, как и он сам.
- В смысле?
He won't be stripped of his portfolio?
No. His portfolio always fluctuates to the president's needs.
- Which are?
Скопировать
Я сказал ФСИН, а не УООС (Управление по охране окружающей среды)
Это несомненно украсить мою эвфемистическую трудовую...
Он хотел, когда ты сказал:"Это не я."
I said DEA, not EPA.
Leo said he's scaling back my portfolio which is unmistakably euphemistic for, "We're giving it to someone else."
This is when you say, "It's not me."
Скопировать
- Джош, один из наиболее доверенных советников президента.
У него не будет взыскания, с занесением в трудовую?
Нет, его трудовая также дружна с президентом, как и он сам.
- Josh is one of his most trusted advisors.
He won't be stripped of his portfolio?
No. His portfolio always fluctuates to the president's needs.
Скопировать
Люди которые не защищают чистоту своей расы, будет отсеяны!
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Руководитель Немецкого Трудового Фронта (DAF
- Deutsche Arbeitsfront)
A people that does not protect the purity of its race, goes to seed!
Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front (DAF
- Deutsche Arbeitsfront)
Скопировать
Константин Хиeрль, Рейхсарбайтсфюрер, Глава Немецкой Трудовой Службы
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе
Мы исполняем распоряжения Фюрера!
Konstantin Hierl, Reichsarbeitsführer, Head of the German Labor Service
Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service.
We have the Führer's orders!
Скопировать
Мы исполняем распоряжения Фюрера!
Смотр Трудовой Службы Рейха перед Гитлером
Парад Трудовой Службы Рейха перед Гитлером
We have the Führer's orders!
Reich Labor Service Review before Hitler
Reich Labor Service Review before Hitler
Скопировать
Вы живы в Германии!
Мои Трудовые Служащие.
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде... передо мной и перед Германским народом.
You live in Germany. !
My Labor Service Men.
For the first time you are presented for review in this forum... before me and before the German people.
Скопировать
Нельзя держать джентльмена в темноте.
4 часа назад вы могли отправить его в суд, а меня - в трудовой лагерь. Но сейчас - нет.
Уже нет.
We can't keep a gentleman in the dark, can we?
Four hours ago you could have had him court-martialled and sent me to a labour camp, not now.
Not any more.
Скопировать
Продолжайте, господа.
Здесь также сказано, что больше месяца назад мисс фон Шлютов направили в трудовой фон-лагерь собирать
Что еще там сказано?
Go on, gentlemen.
It says that Miss von Schlütow was ordered over a month ago to a von labour camp to pick up some von bricks.
- What else does it say?
Скопировать
- Да или нет?
- Так написано в моей трудовой книжке.
- И Вы писали сценарии, не так ли?
- Are you or not?
- That's what's on my Guild card.
- And you have written pictures?
Скопировать
Вас устроит метрика?
О трудовом удорстоверении!
А... у меня его нет, я домохозяйка.
- Le mans clinic, right?
- No, that does not, work.
Ah, I have not, I am a housewife.
Скопировать
- Ну хорошо.
Какой трудовой стаж?
-12 лет.
-Alright, I' m going.
How long did you work?
-1 2 years.
Скопировать
- Сапожник.
Каков твой трудовой стаж?
- Я еще не работал.
-Yes. -Shoemaker.
How long?
-I haven't worked at it yet.
Скопировать
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением,
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Скопировать
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
- Мужа?
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ... rest in peace ... have to add it to the file
- The my husband?
Скопировать
...Так о чем идёт речь?
По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
- My deepest condolences, ma'am.
Скопировать
Прошу Вас, сеньора...
Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Around here, ma'am.
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor license, is very recent.
Nor is there any case law that we can rely
Скопировать
Гитлер и Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и глава Немецкого Трудового Фронта (DAF
- Deutsche Arbeitsfront)... проводят смотр рядов участников Трудового Фронта
Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
Hitler and Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of The German Labor Front (DAF
- Deutsche Arbeitsfront)... review ranks of Labor Front men
Rudolf Hess, Deputy Führer
Скопировать
Смотр Трудовой Службы Рейха перед Гитлером
Парад Трудовой Службы Рейха перед Гитлером
Мой Фюрер:
Reich Labor Service Review before Hitler
Reich Labor Service Review before Hitler
My Leader:
Скопировать
Какова судьба честного человека?
Что на уме у честного человека в конце трудового дня?
Он выбился из сил.
What is the fate of the honest man? Monsieur Tellinont
What is the state of the honest man's mind .. At the end of his day's work?
He's exhausted.
Скопировать
Фермеры проходят маршем в традиционных костюмах демонстрируя урожай Гитлеру
Гитлер и Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и глава Немецкого Трудового Фронта (DAF
- Deutsche Arbeitsfront)... проводят смотр рядов участников Трудового Фронта
March past of farmers in traditional costume and presentation of the harvest to Hitler
Hitler and Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of The German Labor Front (DAF
- Deutsche Arbeitsfront)... review ranks of Labor Front men
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Трудовое?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трудовое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение