Перевод "руины" на английский
руины
→
ruin
Произношение руины
руины – 30 результатов перевода
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Смотри, что я нашёл!
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure started to appear.
Oh, I found it!
Скопировать
Эй, Панта, добрый человек, вспомни про свою душу.
Помогите возвести его из руин. Подай, Панта.
Останется и на новые штаны.
Hey Panta, my good man.
Give a donation for a church my good man.
To raise it from the ruins. Come on Panta.
Скопировать
Подайте.
Храм Божий поднимем из руин. Восстановим его.
Подайте, добрые люди.
For the soul and for the church.
God's temple to build, from the ruins.
To be like it was before. Dabble in good people.
Скопировать
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
Скопировать
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure started to appear.
Скопировать
Конец связи.
Руины простираются до горизонта.
Включите запись.
Kirk out.
These ruins extend to the horizon.
Begin recording.
Скопировать
Что может сравниться с этим? Быть может, это будет несравненная и великолепная Ханка Левицка со своим репертуаром.
Видишь ли ты эти руины на вершине? /*
Там враг твой спрятался как крыса.
And what better way to celebrate than with the incomparable Hanka Lewicka?
Do you see those ruins on the hilltop
There your foe hides like a rat
Скопировать
Сильный ветер - и все рухнет.
Так Дом моего господина, имением в 498 000 коку, превратился в руины...
Вы, должно быть, знаете об этом не хуже меня.
One strong wind and all is gone.
How my master's house with its 498,000- koku domain was brought to ruin...
I'm sure you already know even better than I do myself.
Скопировать
Отражение будущего человечества.
Две тысячи лет назад эти руины формировали сердце города.
Подобно нашим современникам, поколения прошлого задумывались о его будущем.
They are thinking of human future
Relics of Roma before 2000 Just in the center of this city
There are people like you They are missing the future of the city
Скопировать
Ќо € обладал тем редким качеством, о котором Ѕисмарк говорил: "Ќаглость - второе счастье."
"з руин и пепла постепенно начинал вырисовыватьс€ план C, ...дерзкий манЄвр, который, как € наде€лс€,
ƒорога€!
But I have always had courage, or as Bismarck said: Hutzpah.
From the ash step plan C. A daring maneuver that I hoped would be better than p than A and B.
Favorite ..
Скопировать
И?
Если его найдут в руинах, может показаться, что монстры вернулись и убили его.
Оставь это мне.
Well?
If he were found in the ruins, it would be obvious the monsters had returned and killed him.
Leave it to me.
Скопировать
Думаю, мы увидели конец Доктор.
Навсегда похоронен под руинами Атлантиды.
Знаешь ли, я буду по нему скучать.
I think we've seen the last of the Doctor.
Buried for all time under the ruins of Atlantis.
You know, I'm going to miss him.
Скопировать
- Возможно, лучше положить конец его страданиям.
- Ашер, подложи его к суке, старой Руин.
Она только ощенилась на прошлой неделе!
- Might as well put it out of its misery.
Asher, put it in with the bitch, old Ruen.
She only whelped last week.
Скопировать
- О, папа!
К Руин?
- Но это же...
- Oh, Dad.
Ruen?
- But it's...
Скопировать
- Мистер Кендрик!
Насчет Руин...
- Руин?
Mr Kendrick, sir.
- About Ruen.
- Ruen?
Скопировать
Насчет Руин...
- Руин?
А что с ней?
- About Ruen.
- Ruen?
What about her?
Скопировать
- Что?
- Руин, сэр...
Она выкармливает лисенка.
- A what?
- Ruen, sir.
She's nursing a fox cub.
Скопировать
Тод его принес, он погибал.
Я дал его Руин, думал, она сожрет его, а она вместо этого стала его кормить.
Я знаю, что не должен был так поступать, но...
Tod brought it in, it was damn near dead.
I gave it to Ruen, I thought she'd eat it. And she's fostering it instead.
I know I really shouldn't, sir, but...
Скопировать
Просто чертовски уникальный, если спросите меня!
Руин выкармливает лисенка.
Боже мой, это какой-то сверхневероятный нонсенс!
In fact bloody unique if you ask me.
Ruen nursing a fox cub?
My god, what an extraordinary arrangement.
Скопировать
Идем!
- Вы клички щенкам Руин уже записали?
- Этим сейчас и занимаюсь.
Come on.
- You named Ruen's litter yet then?
- I'm just doing them now.
Скопировать
- Этим сейчас и занимаюсь.
Мать зовут Руин...
Какую приятную работы мы делаем.
- I'm just doing them now.
The dame was Ruen...
Pretty fine job you made of it.
Скопировать
- Мэрлин.
Ну, помните, тот, который из помета Руин.
- Ах, тот который с лисенком подружился?
- Merlin.
- You know, the one from Ruen's litter.
- Ah, the one with the foxy friend.
Скопировать
Нет, я не пойду.
Древние руины ранят мою романтическую душу.
Мне кажется, что я слышу голоса.
No, I'm not going.
Ancient ruins my hurt romantic soul.
I think I hear voices.
Скопировать
- Хэмилтон!
- Обыщите руины. Вы найдёте более, чем достаточно, чтобы отстроить город заново.
И сказал Господь Каину Вечным скитальцем будешь ты на земле.
Hamilton!
Dig under the ruins and you'll find more than enough to rebuild your town.
AND GOD SAID TO CAIN now art thou cursed, a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Скопировать
Смотри, Содзо позеленел от страха.
Обычно перед древними руинами в горной местности располагаются поля.
Подобное место в горах... без полей большая редкость.
Look, Sozo turned green
Ruins in the highlands had paddles in front
This high site without plains is rare without plains is rare
Скопировать
командование временно принял мистер Спок.
На планете - руины древней, давно погибшей цивилизации.
Судовой хирург Маккой и я спускаемся на поверхность планеты.
Mr. Spock, temporarily in command.
On the planet the ruins of an ancient and long-dead civilisation.
Ship's surgeon McCoy and myself are now beaming down to the planet's surface.
Скопировать
Сегодня у нас есть стропы и огненные шары.
Оружие, которое превратит прочное здание в руины!
Ты когда-нибудь смотрел на пустырь?
Today we have slings and fireballs.
Weapons that will destroy the strongest building to rubble!
Have you ever looked at the wasteland? !
Скопировать
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Но они с любовью восстанавливают священные руины.
Разве это преступление?
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm?
They are restoring a consecrated ruin for love.
Is that a crime?
Скопировать
Это хорошо.
Через один час весь Лондон превратится в руины.
И, как видите, не будет больше Трафальгарской площади, это будет площадь Наполеона.
That's very good.
In one hour's time, London will lie entirely in ruins.
No more Trafalgar Square - it will be Napoleon's Square.
Скопировать
Сейчас темно, они не смогут использовать сканеры.
Начнем поиск в пещерах дикарей, здесь, потом через руины дикарей тут и тут.
Винтон!
It's dark now so they can't use their scanners.
We'll start the search at the Primitive caves here, then onto the Primitive ruins here and here.
Winton!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов руины?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы руины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
