Перевод "pouring rain" на русский

English
Русский
0 / 30
pouringпереливание всыпка ссыпка ссыпание
rainдождь посыпаться дождить
Произношение pouring rain (порин рэйн) :
pˈɔːɹɪŋ ɹˈeɪn

порин рэйн транскрипция – 30 результатов перевода

I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
And all the tears you cried that called my name
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
♪ И все слёзы, тобой выплаканные, произносят моё имя ♪ И когда ты нуждалась во мне..
Скопировать
The first time you invited me back here, you left your keys in my car.
It was pouring rain.
We didn't wanna run back, so... we used your Hide-A-Key.
Когда ты пригласила меня в первый раз то забыла ключи в машине.
Был ливень.
Mы не хотели возвращаться, поэтому... Mы взяли спрятанный ключ.
Скопировать
It was the night of his birthday.
It was pouring rain, but we waited outside... because he wanted your autograph, Huma.
It was crazy to wait in the rain... but it was his birthday, so I couldn't say no.
В день его рождения.
И хотя лил дождь как из ведра, мы ждали вас на улице, потому что он хотел взять у тебя автограф, Дымка.
Это было безумием - ждать в такой ливень, ...но это был его день рождения, и я не посмела сказать нет.
Скопировать
It's definitely going to pour.
Pouring rain in England?
Not likely.
Точно будет ливень.
Проливной дождь в Англии?
Это маловероятно.
Скопировать
I'm finished with that.
Going into the park at night in the pouring rain.
Wonder I ain't dead.
Я с этим закончил.
С хождениями ночью в парк под проливным дождём.
Странно, что я не подох.
Скопировать
A spare tire.
In the pouring rain, wearing their best suit... they jack up the car, remove the flat... getting dirtier
I didn't know that all people who change tires... wear their best suits.
Запаску.
В проливной дождь, они выходят из машины в своем лучшем костюме, снимают колесо, становясь при этом грязнее и грязнее, пока, наконец, после ужасных усилий, им не удается поставить запаску.
Захватывающий рассказ, полный сюрпризов. Например, что все, кто меняют колесо, носят свои лучшие костюмы.
Скопировать
Call me.
I hear it's pouring rain in the mountains.
Think the kids are O.K.?
Позвони мне.
Кстати, слышала что в горах дожди.
Думаешь дети в порядке?
Скопировать
Okay? Well.
We were all standing there in the pouring rain... when this little old lady gets in the other side, and
Which just goes to prove... nobody can get a cab in this town.
Ага.
Стоим мы под проливным дождём, и вдруг, с другой стороны садится старушка, и они уезжают.
Мораль такова: в этом городе невозможно поймать такси.
Скопировать
And I'm scared.
It is pouring rain for three days.
Rivers is about to come out of the banks.
И я напугана.
Дождь льет уже три дня.
Реки вот-вот выйдут из берегов.
Скопировать
Autumn answered
With a pouring rain.
I asked the rain:
Где моя любимая?
Долго дождик слезы лил
За моим окном.
Скопировать
In horror movies, the person who says that is the next to die.
It's pouring rain.
There's a psycho's on the loose.
В фильмах ужасов тот, кто так говорит, умирает первым.
На улице ливень.
Убийцы на свободе.
Скопировать
I've got a problem right about now.
I remember that Vic left us in the pouring rain...
George freaked out, and Chris...
Одного не понимаю сейчас.
Я помню, что Вик бросил нас в жуткий ливень...
У Джорджа поехала крыша, а Крис...
Скопировать
Soon after we got married we were sitting here.
It was pouring rain outside. But a stubborn ray of sunlight shone on our bed.
Do you remember what I said?
Помнишь, сколько дней после свадьбы мы так сидели?
На улице шел дождь, но маленький упрямый лучик солнца светил прямо на нашу кровать.
Помнишь, что я сказал тебе?
Скопировать
Right now?
It's pouring rain.
Wait five more seconds.
Прямо сейчас?
Дождь же льет.
Через пять секунд кончится.
Скопировать
He puts his hand on my shoulder and says, " l'm gonna kiss that girl.
One day, we're gonna be standing in the pouring rain and I'll kiss her.
-Well, did he kiss her in the rain?
Он кладёт руку мне на плечо и говорит: "Доусон, я собираюсь пoцеловать эту девушку.
Однажды мы будем стоять под проливным дождём, и я её поцелую, и ничто уже никогда не будет как прежде."
-Ну, он поцеловал ее под дождём?
Скопировать
I'm not usually traveling with two men, if you know what I'm saying.
It is pouring rain right now.
We can't even get a fire going.
Обычно с двумя парнями я в поход не хожу. Ясно?
Настоящий ливень.
Даже костёр разжечь нельзя.
Скопировать
So I'm running, right?
I get all the way up the fire escape in the pouring rain with roses.
Oh my god, just like Pretty Woman.
И вот я бегу...
Поднимаюсь по пожарной лестнице под дождем с розами в руках.
Боже, прямо как в "Красотке".
Скопировать
Yeah.
only thing that would have been more romantic is if he climbed up my fire escape with roses in the pouring
Yeah.
Да.
Было бы еще романтичнее, если бы он вскарабкался по моей пожарной лестнице под проливной дождь с букетом роз.
Да.
Скопировать
♪ I stood in the street
♪ In the pouring rain
♪ Didn't give a damn about anything
♪ Я стояла на улице ♪
♪ Под проливным дождем
♪ Не наплевать на все ♪
Скопировать
The set was in the middle so trucks would go around to make it look like foreground highway traffic.
John and I stood out in the rain, this pouring rain, with these cars whizzing by us.
What are you doing?
Камеры стояли на середине дороги, так что грузовики проезжали мимо и создавали эффект трафика на переднем плане.
Мы с Джоном стояли под дождем, тем проливным дождем, около машин,
- пролетающих мимо нас. - Что ты делаешь?
Скопировать
All wet from the rain, you looked into my eyes for a moment
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you
I have known you too much, just like the night when we first quarreled,
На мгновенье наши встретились глаза...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую, шел за тобой.
Мы с тобой так много пережили вместе, и, как после первой ссоры, я молю тебя:
Скопировать
To say, Don't go away, don't go away
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you
I have known you too much, just like the night when we first quarreled,
Ты не уходи, ты не уходи, остановись!
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую, шел за тобой.
Мы с тобой так много пережили вместе, и, как после первой ссоры, я молю тебя:
Скопировать
Lady, you started running through a deserted station
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain The sight of you splashing through puddles disappears
Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now
И ты по станции пустой бежишь, растворяешься меж струями дождя...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, убегаешь от меня по черным лужам ты навсегда.
Видишь, тьму из закоулков выметает рассвет. Если я не задержу тебя, любви конец.
Скопировать
Lady, even now you still don't even open up a little umbrella...
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain The sight of you splashing through puddles disappears
Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now
И ты бежишь по лужам от меня, свой изящный зонтик даже не раскрыв...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, убегаешь от меня по черным лужам ты навсегда.
Видишь, тьму из закоулков выметает рассвет. Если я не задержу тебя, любви конец.
Скопировать
Why don't... why don't we just all go for a walk.
It's pouring rain, Ted.
I think it's pretty obvious she can't fit through the door.
Почему бы не... Почему бы нам просто не прогуляться?
Там льёт как из ведра, Тед.
Я думаю, очевидно она не может пролезть через дверь.
Скопировать
♪ I know your eyes in the morning sun
♪ I feel you touch me in the pouring rain... ♪
You're such a dick.
Я знаю твои глаза в утреннем солнце
Я чувствую, как ты прикасаешься ко мне под проливным дождем...
Какой же ты мудак.
Скопировать
You showed up?
Standing on the seawall in the pouring rain.
Loser.
Ты пришел?
Стоял на волнорезе под проливным дождем.
Лузер.
Скопировать
You rode a horse three days through.
Outer Mongolia in the pouring rain, living off of mare's milk to bring it back.
That's right.
Ты скакал на лошади три дня подряд.
По Монголии под проливным дождём, пил молоко кобылы, только чтоб привезти её.
Точно.
Скопировать
♪ Don't sleep in the subway ♪ ♪ Darlin' ♪
♪ Don't stand in the pouring rain
♪ Don't sleep in the subway, darlin' ♪
*Не спи в метро, дорогой*
*Не стой под проливным дождем*
*Не спи в метро, дорогой*
Скопировать
Yeah, nobody wants to let down the person they love, do they?
♪ I was perched outside in the pouring rain
♪ Trying to make myself a sail
Да, никому не хочется подводить того, кого он любит, разве нет?
♪ Я сидела на улице под проливным дождём,
♪ Пытаясь смастерить себе парус.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pouring rain (порин рэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pouring rain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порин рэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение