Перевод "dinner times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dinner times (дино таймз) :
dˈɪnə tˈaɪmz

дино таймз транскрипция – 31 результат перевода

Of course.
Wednesdays and Saturdays will be your bath nights, dinner times are sacred.
No boots upstairs.
- Конечно.
- По вечерам в среду и субботу ванная - ваша. Время обеда - это святое.
- Наверху никаких ботинок.
Скопировать
So if you know anybody...
Jim and I went to dinner a few times when he got back from New York.
I talked him through his breakup.
Так что, если есть кто на примете...
Мы с Джимом пару раз вместе ужинали после его возвращения из Нью-Йорка.
Я помогла ему пережить разрыв.
Скопировать
Oh, why wouldn't I be ready for a boyfriend?
And it's not just going to dinner a bunch of times...
-...and getting greasy afterwards.
Почему это я не готова иметь парня?
Парни отнимают много времени, и... некоторые люди думают, что они готовы, но они не готовы, и это не просто сходить пару раз на ужин
-и после этого помять вместе простыни.
Скопировать
Yeah, but he gets on my nerves.
I been out to dinner with him three times this week and now he's talking about breakfast.
He's getting that look in his eye...
Да, но он действует мне на нервы.
Я обедала с ним за эту неделю уже три раза а теперь он приглашает на завтрак!
А как он на меня смотрит...
Скопировать
To look at a new tractor.
I don't know the train times, but if I leave early in the morning I'll be back in time for dinner.
Since I have, in principle, your agreement, sir, may I ask you what would be the amount in which I'd remain indebted to you for having defended my cause? 300,000 francs.
- Посмотреть новый трактор.
Я не знаю расписание поездов, но если уеду рано утром, вернусь как раз к обеду.
- Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
Скопировать
We're having fun.
And how many times have we had to wait dinner for them?
I think I can fix it up.
Мы здесь веселимся.
Сколько раз нам приходилось ждать их на ужин?
По-моему, я могу это устроить.
Скопировать
Drive on, Hastings.
I've brought you your dinner and the "Times".
Tell your master that the Reverend Ernest Matthews has arrived.
Поехали, Гастингс!
Я принесла вам ужин и "Таймс".
Скажите вашему господину, что преподобный Эрнест Мэттьюс прибыл.
Скопировать
It takes her an hour to finish them.
We've had dinner other times.
I've seen her eat corn niblets, but she scooped them.
Он их час ела.
Мы много раз до этого обедали вместе.
Я видел, как она ест кукурузные зёрна, но она ела их ложкой.
Скопировать
Hey, what are you doing tonight?
Do you think you wanna, I don't know go out to dinner? Υou know, catch up on old times?
Didn't we just do that?
Какие у тебя планы на вечер?
Может, поужинаем вместе?
Разве мы еще не все вспомнили?
Скопировать
You talked to her recently?
We had her over for dinner a couple times.
I never know what to say.
Вы с ней встречались недавно?
Обедали вместе пару раз.
Не знала, что ей сказать.
Скопировать
But, sort of, a more diffuse so that it could lend itself to a lot of different stuff.
For me, the dinner table when all nine of us are sitting there and eating together, were and are, always
I wanna hear about the natty thing.
Он никогда не позволяет вещам просто быть
Он думает, что он безжалостный преступник и он может быть жестоким, но есть в нем что-то, что просто- То есть, ты на самом деле знаешь Джейна? Джейна?
Ты говоришь о Джейне Коббе?
Скопировать
They didn't tell you, did they?
I thought you guys wanted to grab dinner for old times' sake.
Your company is closed.
Я вижу, вам не сказали?
А я думал, это просто дружеский ужин.
Вашу компанию закрыли.
Скопировать
I didn't.
It was bad at times, but not all the time, and we had this really great dinner and I was sure that we
He said you were an unfit mother.
Я не лгала.
Бывало тяжело, но не всегда, и у нас был действительно замечательный ужин, и я была уверена что мы всё уладим.
Он называл вас плохой матерью.
Скопировать
Grandma never learned how to cook.
I can count the number of times she made me dinner on one hand.
Isn't that crazy?
Бабушка никогда не умела готовить.
Я могу пересчитать случаи, когда она готовила мне ужин, по пальцам одной руки.
Ничего себе?
Скопировать
Call him tonight or he'll have a nervous breakdwon, too.
Take this three times a day, before dinner.
You should have taught maths, that's something solid.
Позвоните ему вечером, а то у него тоже будет нервный срыв.
Принимайте это три раза в день до еды.
Вы должны преподавать математику. Математика - вечна и непоколебима.
Скопировать
Look, I was in Brazil on vacation.
Horatio and I only saw each other a couple of times-- dinner, drinks.
That's it.
Слушайте, я отдыхала в Бразилии.
Мы с Горацио виделись всего пару раз. Ужинали вместе.
И всё.
Скопировать
No, I'm not one of those crazy fanatic Catholics.
I go to church every Sunday, father Francis comes over for dinner five times a month, Max.
You know what, you are perfect for this.
Нет, я не один из этих сумасшедших религиозных фанатиков.
Я просто хожу в церковь по воскресеньям, отец Френсис приходит ко мне на ужин пять раз в месяц, максимум.
Знаешь, что? Ты идеально для этого подходишь.
Скопировать
What happens to all the leftovers?
I know times are tough, but I'm not eating goldfish for dinner.
Well, apparently, fish mom gets to bring home the fish.
А что делать с оставшимися?
Знаю, что времена тяжёлые, но золотую рыбку на ужин есть не буду.
Как оказалось, мамы, работающие на рыбе, приносят домой рыбу.
Скопировать
Yeah, right. You're just gonna miss the free proofreader.
Max, your wife's called three times about dinner.
Tell her I'm on my way.
Да, конечно, и бесплатного корректора тоже.
Твоя жена звонила 3 раза насчет ужина.
Ладно, скажи, уже иду.
Скопировать
- 956.
I was having dinner in the Kirkland dining hall with Mark, and I had the chicken with me, because I had
This was college.
- 956.
Как-то раз я ужинал в столовой Кёркленда вместе с Марком... и у меня была курица... я всё время должен был носить её с собой.
Это же колледж.
Скопировать
And There's A Legendary Picture Of Me And Bill Laughing
And Sharing Sections Of "The Times," While Our Child Plays Under The Dinner Table...
And...
И там - легендарная фотография, где мы с Биллом смеемся.
Обсуждение "Таймс", а наш ребенок играет под столом...
И...
Скопировать
You think cooking is a cute job, like Mommy in the kitchen?
Well, Mommy never had to face the dinner rush when the orders come flooding in, and every dish is different
Every second counts, and you cannot be Mommy!
Думаешь, готовить просто? Как мамочка на кухне?
У мамочки не было ситуации, когда заказы поступают один за другим, все блюда разные, их сложно готовить, и все готовятся за разное время, но их нужно подать клиенту в одно и то же время, с пылу, с жару!
Каждая секунда на счету, и ты не мамочка!
Скопировать
What sort of fast food do you like?
Well, since we retired, I don't think we've cooked dinner at home more than two or three times in a..
So you would cook dinner at home twice a month?
Какой фаст-фуд тебе нравится?
Не думаю, чтобы после выхода на пенсию мы готовили дома обед чаще двух-трёх раз в... месяц.
Так ты готовишь ужин дважды в месяц?
Скопировать
You've got to be kidding me.
I've told you at least three times we're having dinner with my girlfriend gail tonight.
Excuse me,gotta pee.
Ты наверное шутишь.
Я как минимум три раза говорила тебе, что сегодня вечером мы идем обедать с моей подругой Гейл.
Простите, мне надо пописать.
Скопировать
That's what you said.
Michael has asked Pam and me to dinner at least nine times.
An every time, we've been able to get out of it.
Ты так сказал.
Майкл приглашал нас с Пэм на ужин раз девять наверное.
И всегда мы находили причину, чтобы отказаться.
Скопировать
Why?
Let's say totally randomly old Dougie, you know, you guys ran into each other and he asked you out to dinner
What would you say? I guess theoretically, I'd say yes.
Зачем?
Давай возьмем какого-нибудь случайного бывшего парня, ты знаешь, они часто менялись, и один пригласил тебя на ужин Что бы ты ему ответила?
Чисто теоретически, я сказала бы да.
Скопировать
Neither could her dad, so...
I was over at their house, three times a week, helping out, just... buying groceries, making dinner.
But again your mother didn't know anything about this ?
И ее отец не мог, так что...
Я приходила к ним домой три раза в неделю, чтобы помочь купить продуктов, приготовить ужин.
Но и об этом твоя мама не знала.
Скопировать
If you want it, you can have it.
Three times this week I planned a dinner with Jonathan, And every time, Jenny just happened to show up
Well, she doesn't have anyone else.
Если хочешь - забирай.
Три раза на этой неделе я планировал ужин с Джонатаном, и каждый раз появлялась Дженни.
Ну, у нее больше никого нет.
Скопировать
Came in for every meal.
Three times a day like clockwork... breakfast, lunch, and dinner.
Hmm.
Всегда заходил.
3 раза в день как часы... Завтрак, ланч и обед.
Хмм.
Скопировать
-- "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all. "
We were pretty good with the labels and we brought to dinner two, three times.
It was that we wanted. I remember went to Capital ... because ...? was cos?
-- "Через некоторое время за вами стали охотиться крупные студии"
Вас стали приглашать на деловые ужины например .
Обычно мы мило общались с представителями фирм ... что бы нас пригласили еще на пару, тройку, раз пригласили на ужин ... я серьезно, помниться с Кэпитал были проблемы это было так мерзко, что я сбежал под каким-то предлогом.
Скопировать
Mama, not again!
How many times am I to be ordered to marry the man sitting next to me at dinner?
As many times as it takes.
Только не это. Опять?
Сколько раз вы будете пытаться заставить меня выйти замуж за человека, который сидит рядом со мной за обедом?
Столько, сколько нужно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dinner times (дино таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dinner times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дино таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение