Перевод "похвастаться" на английский

Русский
English
0 / 30
похвастатьсяboast brag
Произношение похвастаться

похвастаться – 30 результатов перевода

Не много людей могут этим похвастаться.
Я никому не могу похвастаться.
В этом проблема.
Not many people can say that.
No-one else can say that.
That's the problem.
Скопировать
Нет, ты сам сплошная лажа!
Твоему отцу в жизни нечем похвастаться, потому что он отпихнул от себя своих детей, и ты делаешь то же
— Это моя работа!
- No, you are bullshit!
Your father has nothing to show for his life because he alienated his fucking kids and you're doing the same.
- This is my job.
Скопировать
Вспомни, ты спас мир в день своего рождения.
Не много людей могут этим похвастаться.
Я никому не могу похвастаться.
Remember, you saved the world the day you were born.
Not many people can say that.
No-one else can say that.
Скопировать
Ну значит вам нужны новые друзья.
Знаешь, ты славный малый и было бы здорово похвастаться тобой перед моим бывшим, но нельзя использовать
Хвастайтесь мной.
No,she's right.That's exactly what my friends would think.
Well,then you need new friends. Hey,listen.You know what? You seem like a nice guy, and it would be great to parade you in front of my ex, but,uh,then I'd be using you.
Well,he doesn't mind.
Скопировать
Что я унаследовала от матери, так это бесстыдство.
Набирай вес, а то больше нечем будет похвастать.
продюсер Тревор Хопкинс Доброе утро, мэм.
If anyone asks me what I get from my mother, I'll say shamelessness.
Pull your weight, darling, or that really will be all you get.
Good morning, madam.
Скопировать
Было не так уж плохо.
Сколько человек может похвастаться, что бывали на передвижном речном госпитале?
И им уж точно не приходилось самим себя оперировать.
Hey, it wasn't all bad.
How many people can say they've been on a hospital river boat?
And you can be sure they didn't get to operate on themselves.
Скопировать
- - Ну, да.
Ну, если вы меня попросите заплатить за удовольствие вам отсосать, то можно и так, -- будет чем похвастаться
отсосал самому Кевину Смиту.
Whose five bucks?
Well, I wanna get paid, because I'm broke now.
So you want me to pay you $5.00.
Скопировать
- Не тебе говорить, ты довела меня до безумия, чтобы написать статью!
- А ты, ты похвастался, что можешь влюбить в себя любую, а чары проверил на мне!
- Но я, по крайней мере...
All right, you drove me half insane for a goddamn magazine article.
Oh, yeah, and you told people you could make any girl fall in love with you, and I... - Ma'am? - I was exhibit A.
- Now folks, time out.
Скопировать
А я плыву по течению.
Мне уже 26, а похвастаться нечем.
О, ты молод, ты очень молод!
That's what got me here.
I'm 26 years old, I got nothing to show for it.
You're young. You're so young.
Скопировать
Что я?
Чем похвастаешься?
Только тем, что напиваюсь и выблевываю завтраки.
What?
What did you get up to?
Only drinking and puking up food
Скопировать
они переходят к новой.
Они хотят изумительной традиции. страна отбросила все свои старые традиции. что им нечем похвастать или
что вы... который был изгнан из той страны.
Someone told me that once a long time ago.
What I like to do...
Well, well, good morning, Mr. Inspector, sir. We appreciate the work you do everyday, sir. Mom, Dad, I want to talk to you about something.
Скопировать
Экскурсия по Беверли-Хиллс - всего 3,25$, включая налоги.
Вернувшись домой, вы сможете похвастаться увиденным.
Ребята, автобус уже отправляется.
Visit that fabulous Beverly Hills.
It's only $3.25 including tax, and it'll give you something
To talk about when you get back to your hometown.
Скопировать
И как же им удалось меня засечь?
Похвастаешься?
- В наше время ничего невозможно утаить. - А что ты стесняешься?
- It's nice, how they caught me. - Yeah.
- Y-You want to show it to me?
- Can't keep anything a secret these days.
Скопировать
Правда?
Не похвастаешься?
Ты снимаешь вестерн, Говард?
Soulless pricks to a man, right?
Johnny tells me you're thinking about doing a Western, of all goddamn things.
Are you making a Western, Howard?
Скопировать
Им был передан правильный импульс.
Сэр, Анджела управляет военной комнатой Но мы не можем похвастаться большой поддержкой ни внутри здания
Анджела думает они завершат сделку на 2-х процентах
The momentum is definitely building for them.
Sir, I've got Angela running the war room but we don't have a lot of support inside or outside the building.
Angela feels they'll close at 2 percent.
Скопировать
Позвольте предложить ваМ в качестве слабой, но все же заМены, позтическое выступление.
Хотя я не Могу похвастаться большиМ ораторскиМ искусствоМ, но я был бы счастлив представить, с вашего
"Леди, ваша красота для Меня
Perhaps I could offer, as a poor but ready substitute, a brief poetic recital.
Though I do not pretend to any great oratorical skills, I would be happy to present, with your ladies' permission, verse from the unquiet mind of Mr Edgar Allan Poe.
"Ladies, thy beauty is to me
Скопировать
Я, Ажелик Бютон
можешь похвастаться мной милый а мне нравится хвастаться тобой
отойди от окна мама она только что проехала опять
Me, i'm angelique buiton.
Maybe it is vain of me, darling, but i like to show you off.
Come away from that window. Mother, she just drove by again.
Скопировать
Игра — ни славы нет, ни милости;
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
Пойди, возьми воды И смой с руки кровавую улику.
All is but toys: renown and grace is dead;
the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of.
Go get some water, and wash this filthy witness from your hand.
Скопировать
Вы знаете из-за чего ваш муж совершил самоубийство?
А вы действительно не можете похвастаться хорошими манерами, да, Бигелоу?
- Вы были другом моего брата? - Я его никогда не встречал.
Do you know why your husband committed suicide?
You're certainly not the most diplomatic person in the world, are you, Bigelow?
- Were you a friend of my brother's?
Скопировать
Какая... важная роль.
Представляете, когда я с тётей Корой пойду смотреть Элисию Брюс, я смогу похвастаться, что рассказала
Я позвоню Генри, может, застану его дома.
You make me feel real important.
Just think. When I go to see Alathea Bruce with Aunt Cora I can say I told the story to the screenwriter.
Let me call my date. Maybe I can still catch him at home.
Скопировать
Что это за человек!
Ему нужно было похвастаться.
Некоторые получают больше удовольствия не от дел, а от разговоров.
What a man!
He felt the need to boast about it
Some men derive more pleasure from talking than doing
Скопировать
Завтра отправишься домой.
За эти дни ты многому научился тебе будет чем похвастать.
Прошу тебя, разреши ему пойти с нами.
Tomorrow you go home.
You've learned a lot these four or five days. You have fine stories to tell.
Please, sir. I beg you to let him come along.
Скопировать
Очень примитивная реакция.
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим.
Затем, чувствуя необходимость показать физическую силу, существо попытается пробить стекло.
You'll now see the primitive fear-threat reaction.
The specimen is about to boast of his strength, the weaponry of his vessel, and so on.
Next, frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency.
Скопировать
Они не могут ходить по ступеням.
Ни один шофер не мог похвастать тем, что забрался так высоко.
Скоро грузовик уберут с дороги?
They still can't climb steps.
None of the drivers are happy about taking another crack at it, not after that. They won't budge.
- How long to get that truck on the road?
Скопировать
Ой, жаль, что отняли ваше время.
Нам показалось, что вы правда так гордитесь своим автомобилем и вроде как хотели им похвастаться.
Рад, что вы получили удовольствие.
Oh, I'm so sorry we took your time.
Why, we thought that you were really proud of your automobile and just sort of wanted to show it off.
Well, I'm glad you enjoyed it.
Скопировать
Я...
Я просто хотел похвастаться машиной.
Ой, тогда мне уже получше.
I, uh...
I just wanted to show the car off.
Oh, well, that makes me feel better.
Скопировать
Механик поселка...
Жюстин ищет компанию, чтобы похвастаться своими дурацкими подвигами.
- Пойдем, старина, я угощу тебя выпивкой !
The town mechanic...
Justin was looking for an audience to hear him brag about his stupid exploits.
- Come on, buddy, I'll buy you a drink!
Скопировать
– Вы его знали?
Не могу этим похвастаться.
Но имел честь пожать ему руку в Дамаске.
- Did you know him?
No, I can't claim to have known him.
I had the honour to shake his hand in Damascus.
Скопировать
Да, господин директор - простите - господин министр.
Господин Древновский лично все проверил и, могу похвастать, похвалил.
- Куда же он делся?
Yes, Mayor. I beg your pardon... Minister.
Mr. Drewnowski kept an eye on everything and, if I may say so, expressed his satisfaction.
Where the hell is he?
Скопировать
Мы все купили по футбольной команде.
Кто из венгров может похвастаться?
Тест. Тест.
But we each just bought our own soccer team.
How many Hungarios can say that?
Test... test...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов похвастаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы похвастаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение