Перевод "исследовать" на английский
Произношение исследовать
исследовать – 30 результатов перевода
Мы только что получили заявление из ОД.
Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Выключите это,
We've just received an announcement from the UD.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space disturbance.
Turn that off.
Скопировать
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Но как?
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
But how?
Скопировать
Я хочу знать кому он доносил и кто его надоумил это совершить.
Мы исследовали и просчитали всю его жизнь и резюмировали в трёх людях.
На А..
I want to know what was selling and to whom?
We've computed his whole life and it boils down to three people
A...
Скопировать
Два с половиной миллиона молодых американцев принимали ЛСД.
Согласно опросу молодёжи, ЛСД позволяет преодолеть барьеры, накопившиеся в нас и исследовать нашу индивидуальность
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
Two and a half million Americans have taken LSD.
According to the youth, LSD enables a person to overcome the barriers we are conditioned to and explore our individuality.
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
Скопировать
Тогда мы вернемся к красной планете.
Однако, подозреваемое присутствие чужого космического корабля должно быть исследовано, как потенциально
Космический корабль!
Then we will return to the red planet.
However, the suspected presence of an alien spacecraft must be investigated, in case of potentially fissionable material.
Spacecraft!
Скопировать
Зная об усердии м-ра Спока, я решил придержать его здесь до вашего приказа.
Надо поймать такое существо, чтоб исследовать, капитан.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
And knowing Mr. Spock's determination on some things, I thought I'd better hold him here until I got your orders.
One of the creatures will have to be captured and analyzed, captain.
We did not have a clear opportunity to do so earlier when I was attacked.
Скопировать
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
- Заняться этим, сэр?
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
- My job, sir? - Yes.
Скопировать
- Как вам удалось спастись?
Я исследовал магнитные спутники связи.
Вы мне верите?
- How did you escape?
I was inspecting magnetic communication satellites.
You believe me, don't you?
Скопировать
Ваши приказы корректны, Пилот.
Незнакомцев нужно послать, чтобы исследовать новые запасы газа.
Они - опасные люди.
Your orders are correct, Pilot.
The strangers must be sent to explore the new gas reserves.
They are dangerous people.
Скопировать
Все что видено вами здесь, было построено нами двумя.
- Пытались найти способ исследовать время?
- Да.
Everything you see about you was constructed by us two.
- To try to find a way of exploring time?
- Yes.
Скопировать
- Только рутинные звонки.
- Мы должны исследовать их, так или иначе.
- Конечно.
- Only routine calls.
- We should investigate them anyway.
- Of course.
Скопировать
Его пятилетняя миссия:
исследовать незнакомые миры искать новые формы жизни и новые цивилизации смело идти туда, куда еще не
Бортовой журнал, звездная дата 3619.2.
Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3619.2.
Скопировать
Его пятилетняя миссия:
исследовать незнакомые миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, куда не ступала
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Its five-year mission:
To explore strange, new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3478.2.
Скопировать
Тип "М", кислород, азот. Числится под именем "Таурус-2".
Она не исследована.
С учетом сбоя нашего оборудования, можно лишь сказать, что она как раз рядом с центром Эффекта Мурасаки.
It's type-M, oxygen, nitrogen, and it's listed as Taurus II.
It's unexplored.
As far as we can determine with our equipment malfunction, it's just about dead centre of the Murasaki Effect.
Скопировать
Он упал в открытом секторе на юге Небраски.
Это значит, что поисковые группы будут исследовать обломки.
И капитан Кристофер тоже усложнил положение.
It crashed in an open section of southern Nebraska.
That means those search parties will be crawling all over that wreckage.
And Captain Christopher himself complicated the matter.
Скопировать
Ваш корабль, ощетинившийся орудиями.
Его миссия колонизировать, исследовать, уничтожать, если придется, во имя целей Федерации.
Спасибо.
Look at your starship, bristling with weapons.
Its mission, to colonise, exploit, destroy, to advance Federation causes.
Thank you.
Скопировать
Эта экспедиция, должно быть, - мечта геолога, м-р Д'Амато.
Исследовать столь молодую планету - невероятная удача, к-н.
Если Мистер Спок прав, ваш отчет поразит Пятую Межзвездную Геофизическую Конференцию.
This expedition should be a geologist's dream, Mr. D'Amato.
Well, the opportunity to explore so young a planet is an incredible bit of luck, captain.
Yes if Mr. Spock is correct, you'll have a report to startle the Fifth Interstellar Geophysical Conference.
Скопировать
Умозаключения подошли к концу.
Единственный способ изучить ситуацию - исследовать классовую реальность.
Лидерам следует посвящать себя нескольким городам или селам, производя обстоятельные исследования с основной марксистской точки зрения:
Conclusions come at the end of an investigation, not at the start.
The only way to know a situation... is to investigate it... through the reality of class.
Leaders should devote themselves... to a few towns or villages... carrying out detailed investigations... from the basic Marxist point of view:
Скопировать
Объект анормален.
Исследовать.
Исследовать.
Subject non-typical.
Investigate.
Investigate.
Скопировать
Исследовать.
Исследовать.
Анализ образца указывает на внеземное происхождение.
Investigate.
Investigate.
Analysis pattern indicates extraterrestrial.
Скопировать
С трупами взрослых можно поступать по своему усмотрению.
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
The penalty for dereliction by the profiteering stylist is three or more years years continuous hard labor.
Adult corpses, hair, and such can be dealt with as you like. For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like.
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up as such.
Скопировать
Вы меня извините, сэр?
- Вы все еще намерены исследовать шахту?
- Конечно.
Will you excuse me, sir?
- You still intend to investigate the mine?
- Indeed I do.
Скопировать
Что мы могли сделать со всеми знаниями? Мы были одни на этом изолированном острове, вдали от людей.
Мы построили лодку, чтобы исследовать течение реки и другие острова, где, как Пятница сказал, мы могли
В нашей маленькой лодке мы начали опасное и славное приключение.
What could we do with all the knowledge of the world, if we were alone in this isolated island, far away of men?
We built this canoe in order to follow the river's course that finished at the other side of the island where, as Friday said we could see his homeland.
We started a dangerous and glorious adventure in our little boat.
Скопировать
У нас времени нет.
"Исследуйте, что можете исследовать.
А неисследуемое..." "Неисследуемое"...
We don't like such things.
Explore whatever is to be explored.
The unexplorable... The unexplorable...
Скопировать
А потом Матс - Святой Петр - опять забыл текст.
Исследуйте то, что можете исследовать.
А неисследуемое...
As usual, Matz forgot his line in that scene.
Explore whatever is to be explored.
The unexplorable...
Скопировать
Сэр Кит?
Я буду исследовать это вещество в лаборатории.
Что вы думаете?
Sir Keith?
I'll examine that stuff in the labs.
What do you think?
Скопировать
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Это 5-летняя миссия, чтобы исследовать новые миры, чтобы искать новую жизнь и новые цивилизации, чтобы
Суд над м-ром Споком проходит в закрытом заседании.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
The court-martial of Mr. Spock has been convened in closed session.
Скопировать
-Я не знаю, но пещеры огромны.
Чтобы исследовать их полностью, мне нужно больше людей.
Мне очень жаль, но об этом не может быть и речи.
-I don't know, but the caves are vast.
To cover them properly, I must have more men.
I'm sorry, that's out of the question.
Скопировать
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и...
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers or panthers, so what or who is the cause of these deaths?
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
Скопировать
Отлично.
Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо
Есть копии заявления полковника Брина. Можете их взять с собой.
Right.
And the West German Federal Government has kindly agreed to make a further search of existing wartime records with a view to finally identifying this missile.
Copies of Colonel Breen's statement are available for those who haven't one.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исследовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исследовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
