Перевод "explore" на русский
Произношение explore (экспло) :
ɛksplˈɔː
экспло транскрипция – 30 результатов перевода
Number nine, "The Pick-Up Truck."
Number eight, "The Ford Explore Her."
Number seven, "The You Scream Truck."
Номер девять: "Грузовик для съема".
Номер восемь: "Форд, исследуй ее".
Номер семь: "Грузовик твоихстонов".
Скопировать
You put all your patients through this many tests or just the important ones?
We wanted to explore all possibilities.
And?
Вы всем пациентам делаете столько анализов или только важным персонам?
Мы хотим исследовать все возможности.
И?
Скопировать
If they think less of you because of me, then they're not really your minions.
I'm going off to explore the Crevices of Lagrimmar.
Great, I'll come with you.
Если они станут относиться к тебе хуже из-за этого - никакие они тебе на самом деле не вассалы.
Я ухожу исследовать Ущелья Лагриммара!
Чудесно, я с тобой!
Скопировать
They could stick a shotgun up me arse and fire it, they'd still miss.
I'd still like to explore the racially motivated line of enquiry.
And I'd like my boot to explore your jacksie.
Они могут приставить пушку к моей заднице, выстрелить и все равно промахнуться.
И все же, я хочу попробовать разработать версию о расовой нетерпимости.
А я хочу, чтобы мой ботинок попробовал твоей задницы.
Скопировать
What were you guys doing out there?
Figured we'd explore a bit, you know. See what was further down the beach.
Male bonding.
И чем вы там занимались?
Да так, решили узнать что и как, прошлись вдоль по берегу
Мужская компания..
Скопировать
You win.
I will come in here, I will explore my feelings, do whatever you want.
Now can I have the drugs?
Так и сделаем.
Я приду к вам, исследую свои чувства, сделаю всё, что вы захотите.
А теперь я могу получить таблетки?
Скопировать
A thousand wings to fly
To explore open skies
So many turns to take, paths to follow
Пусть дуют тысячи ветров...
Им я мир свой открыть готов.
А вам пройти придется сотней троп...
Скопировать
Beyond his posings, the camera was his only present companion.
It was his instrument to explore the wilderness around him, but increasingly it became something more
He started to scrutinize his innermost being, his demons, his exhilarations.
Вне постановок, камера ему была единственным компаньоном.
Его инструментом для изучения дикого окружения, но чем дальше, тем больше она становилась чем-то еще.
Он стал подвергать исследованию свое самое сокровенное, своих демонов, свои радости.
Скопировать
How many people do we have to talk to?
Ma'am, I'd just like a few minutes with your daughter to explore her comprehension of what happened to
Can't this wait till tomorrow?
- Со сколькими людьми нам еще придется разговаривать?
- Мэм, мне понадобится всего несколько минут, что бы дать заключение, насколько ваша дочь понимает, что с ней произошло.
- Это не может подождать до завтра?
Скопировать
Yeah.
Rhonda won't let me get past second base, and I really want to explore further.
Mmm. Gosh.
Ага.
Ронда не позволяет мне перейти дальше второй базы, а я очень хочу продвинуться.
Боже.
Скопировать
You're new, so I'll cut you a break...
Those are the worlds we wish to explore.
We believe that they are significant to our history.
Ћадно. ¬ы новички, так что € вам объ€сню кое-что....
Ёто миры, которые мы желаем исследовать.
ћы полагаем, что они важны дл€ нашей истории.
Скопировать
Okay, the Drop Off.
Feel free to explore, but stay close.
Stromalitic cyanobacteria!
Ну что ж, а вот и Крутой риф.
Ребята, осматривайте, что захотите, но далеко не уплывайте.
Сине-зеленые водоросли! Все сюда!
Скопировать
You can take photos and share them.
We have one hour to explore the island.
We return to boats at 12:30 hours.
Вы можете его сфотографировать или зарисовать.
На посещение острова у нас один час.
Возвращение на борт к 12:30.
Скопировать
I've already done something , and he reminded me of that, and now, this -- l really just want to do what I love to do, and I want to go where he's gone, you know?
I want to be able to explore this thing and maybe find some -- that's what I keep thinking -- that maybe
Ah !
Я уже чего-то достиг, и он напомнил мне об этом, и сейчас я просто хочу делать то, что люблю делать, и хочу пойти по его стопам, понимаете?
Я хочу быть в состоянии изучать эту вещь и может найти то, о чём постоянно думаю, может там ещё что-нибудь есть.
А!
Скопировать
Rocket launched!
I imaged how I would explore the riddles of the cosmos for the good of humanity, how I would look down
Rocket launched!
Внимание! Запуск!
В воображении я раскрыл тайны космоса во благо человечества, глядел сверху вниз на нашу планету и посылал приветы своей маме.
Внимание! Запуск!
Скопировать
Mr. Monier, let us be blunt.
You explore, I exploit.
All right?
Месье Моньер, давайте прямо.
Вы исследуете, я использую.
Хорошо?
Скопировать
- You?
I never encouraged you to explore your talents.
It's not your fault.
Виновата?
Ты всегда поступал так, как считал нужным, но я никогда тебя не поддерживала.
Ты не виновата Я хочу жить здесь.
Скопировать
I see.
All right, well, uh, let's explore.
Often, a fear of darkness is a fear of the unknown.
Вот как.
Ну что ж...
Боязнь темноты очень часто маскирует боязнь неизвестности.
Скопировать
I just thought that maybe you could use a night off.
Say, Jen did you have a chance to explore that art gallery I suggested?
Yeah.
Просто подумала, что ты могла бы сделать перерыв.
Джен, у тебя была возможность зайти в художественную галерею... -...которую я тебе посоветовал?
- Была.
Скопировать
Well, of course, we had to make up a story... but it's more complicated than that.
Let's just say it's a subject we would rather not have anyone explore.
Sorry. Am I interrupting?
Ну, у нас, конечно, была история но немного более сложная.
Скажем так, это тема, которую мы не хотели бы, чтобы кто-то исследовал.
Извините, я вам не помешала?
Скопировать
All very interesting, but...
I wanna join you, explore other planets, discover new worlds, new cultures, help rid the galaxy of the
I get the picture.
Это всё очень интересная информация, но ...
Я хочу присоединиться к вам, исследовать другие планеты открывать новые миры, новые культуры, помочь избавить галактику от Гоаулдов.
Представляю себе.
Скопировать
You've learned everything you need to know.
There are four minds to explore... at least once.
And Sixth is very curious to experience their thoughts.
Ты узнал все, что тебе нужно.
Есть четыре разума, которые нужно исследовать... хотя бы раз.
И Шестой очень любопытно почувствовать их мысли.
Скопировать
I'll fuck you, asshole.
Today I want to explore the work of one of the greatest French poets:
Arthur Rimbaud.
Это я тебя трахну, ублюдок.
Сегодня я хочу познакомить вас с творчеством великого французского поэта
Артура Рембо.
Скопировать
And we just haven't caught up yet. - Ah. Listen to this.
Yoda wants to explore inner space.
That's the fundamental difference between the good and the bad sides... of the Force.
И я тебе еще скажу, ему там только хуже становится от этих таблеток, которые ему там дают.
У него крыша окончательно едет.
- Чёрт!
Скопировать
Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man
Captain's log, stardate 3619.2.
Его пятилетняя миссия:
исследовать незнакомые миры искать новые формы жизни и новые цивилизации смело идти туда, куда еще не ступала нога человека.
Бортовой журнал, звездная дата 3619.2.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Captain's log, stardate 3192.5.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Пять лет исследований неизвестных новых миров, поиска новой жизни и новых цивилизаций, поход туда, куда не ступала нога человека.
Дневник капитана, звездная дата 3192.5.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
- And most sophisticated.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
- Андроид.
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to
Enterprise, this is the Galileo.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
"Энтерпрайз", на связи "Галилей".
Скопировать
Oh?
And where'd he explore?
China.
- В Китае.
- Интересно пишет?
- Оливер, будь добр, положи книгу.
Скопировать
-Okay.
Which I am leaving the comforts of for the weekend to explore the Blair Witch.
Some essential reading, How to Stay Alive in the Woods, 'cause you never know what's going to happen.
- Так.
Я покидаю свой дом, чтобы узнать историю ведьмы из Блэр.
Важная информация. "Как выжить в лесу". На всякий случай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов explore (экспло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы explore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение