Перевод "the hand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the hand (зе ханд) :
ðə hˈand

зе ханд транскрипция – 30 результатов перевода

I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is beyond a common affection.
Written with the hand of your servant,henry.
Now he is your servant.
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение.
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
Теперь он твой слуга.
Скопировать
Please.
Written by the hand of him who in heart,body and will is your loyal and most ensured servant, hr.
Aw... and look!
- Отдай, пожалуйста!
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Г.х."
Скопировать
You didn't order anything.
Hey, I told you to let go of the hand!
Welcome! -I'd like some milk please.
Вы же ничего не заказывали.
я же сказал отпустить ее руку!
пожалуйста.
Скопировать
Let alone about my pas...
Talk to the hand, Jack.
You stupid bitch!
Уже не говоря о моём прош...
Говори с рукой, Джек.
Глупая стерва!
Скопировать
i'll tell you why. who cares?
find the hand,burn it,and stop the bloody thing.
i don't get it. why are you telling us all this?
Я скажу, почему. Кого это волнует?
Найдите руку, сожгите и остановите кровопролитие.
- Я не понимаю. Почему ты нам все это рассказала?
Скопировать
Lord Vortgyn, the sword belongs...
"To the hand of he who is destined to rule."
This is the hand.
Лорд Вортгин, меч принадлежит...
"...руке того, кому судьбой предназначено править".
Вот эта рука!
Скопировать
We have tied a string to the wrist, which goes to the door.
When somebody opens the door, the hand goes down, Hits the remote, turns on the tape recorder, which
Now, nobody knows whether I am here or whether I am gone.
Мы привязали к ее запястью веревочку, которая ведет к двери.
Когда кто-нибудь откроет дверь, рука опустится, нажмет на кнопку и включится запись моего храпа.
Теперь никто не будет знать, на месте я или вышел.
Скопировать
i don't get it. why are you telling us all this?
because i know exactly where the hand is.
-where? -at the sea pines museum.
- Я не понимаю. Почему ты нам все это рассказала?
- Потому что я точно знаю, где рука. - Где?
- В музее "Морские сосны".
Скопировать
nothing i couldn't handle.
the hand?
may i?
- Ничего, с чем я бы не справилась.
Рука?
- Можно мне?
Скопировать
I didn't mean nothing by it.
Whiskey does not steady the hand.
It just dulls the worry over the hand's unsteadiness.
Да я так, без задней мысли.
Виски не сделает тебя храбрее.
Спиртное лишь глушит тревогу, когда руки всё равно ходуном ходят.
Скопировать
I'm sorry for your news, Miss Isringhausen... but if that's your first taste of liquor...
I'm sorry for the hand you've been playing your whole life.
- You mind if I drink from the bottle?
Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень.
Сочувствую.
Не против, если я из бутылки?
Скопировать
Look here.
"Masturbation provokes venereal joy through contact with the hand."
"Venal... vendor... veneer..."
Вот смотри.
"При мастурбации могут возникнуть венерические болезни через контакты посредством руки". Что значит "венерические"?
"Велюр", "вена", "венгр".
Скопировать
Warning"!
She must've sense something, cause she grabes me by the hand, takes me in the back.
Daktari meets Deliverance.
Предупреждение!"
Но она наверное что-то почувствовала, потому что она взяла меня за руку и потащила за собой.
Это как сериал "Daktari" и фильм "Избавление" вместе.
Скопировать
There's got to be a hand out there waiting to be hacked off by this sword!
I am really curious what the hand looks like.
Me too...
Где-то должна быть рука, которая ждет, чтобы ее отрезали этим мечом!
Мне жутко любопытно, как же выглядит эта рука...
Мне тоже...
Скопировать
When will we ever found that hand?
Hey, it's the hand!
Here this is NT$11,950.
Мы вообще когда-нибудь найдем ту самую руку?
Эй, такая рука существует!
Вот, здесь 11,950.
Скопировать
It didn't come from a medical school or lab because there's no formalin present.
And the base of the finger shows it was ripped from the hand.
Then the body was stashed somewhere that was protected.
И он не из мединститута или лаборатории - потому что на нём нет формалина.
И основание пальца показывает, что он был отломлен от руки.
- Значит, тело было где-то спрятано для сохранности .
Скопировать
Okay, my friends.
Invitations to see Fez in tonight's Spring Sing... charmingly illustrated by the hand of Fez.
Great, something to put my gum in.
Итак, друзья.
Приглашения на сегодняшнее выступление Феза на Весеннем хороводе... любовно оформленные собственноручно Фезом.
Отлично, есть во что жвачку завернуть.
Скопировать
Once, there was this woman driving...
- Hook on the hand! - Okay, I've got one.
This family...
Буду в своём трёхэтажном трейлере.
Укуси мой блестящий металлический зад!
О, да!
Скопировать
The buys we made, they don't even go past the courtyards.
Scratch together everything we got from the hand-to-hands... and shape it into PC for the warrants.
A few locations, at least.
Ребята, которых мы отсняли, они из дворов-то не выходят.
Наскребите все, что можно из собранных "из-рук-в-руки"... и соберите из них основания для выдачи ордеров.
Как минимум по нескольким точкам.
Скопировать
# Big Train
# Big Train #.. by the hand and lead you through the streets of London
# I'll show you something
# Большая возня
# Большая возня # ...за руку и проведу тебя по улицам Лондона
# Я покажу тебе то, что
Скопировать
I don't want anything with your husband or anybody.
What about Tom and the hand-holding at the picnic?
That's different.
Мне ничего не нужно ни от твоего мужа, ни от кого-то другого.
А от Тома, которого ты держала за руку на пикнике?
Это другое дело.
Скопировать
You want to make it five?
Complete the hand?
What? A pity lay?
Хочешь, чтоб стало пять?
Дополнить руку.
- Что, секс из жалости?
Скопировать
But we had no matchmaker.
So you mean... it's okay to ask for the hand of a 16-year-old?
Is that a yes?
Почему никто не сосватал нас?
Так ты считаешь, что можешь жениться на 16-летней?
Так значит - да?
Скопировать
Is this an island influenced by Anti-UN Government powers?
I am the hand led by the wind. The noisy wind interrupted the holy pilgrimage.
The wind will become cloudy.
Это остров Оппозиции Объединенного Правительства?
которой повелевает ветер... я знаю... погрязшие в крови должны проснуться.
Небо становится облачным.
Скопировать
I said that the first time.
From the hand of his Majesty, Orlando the reasonably just, on the eve of Haversford in the Year of III
I fear for the life of the princess, my only daughter and heiress to my kingdom.
Я так сразу и сказал!
чтобы все вспомнить... в год Перекошенной Удачи.
и наследницы моего королевства.
Скопировать
Three centimeters above the wrist!
It's the hand!
You still haven't answered me...
В трех сантиметрах от ладони! Братан!
Вот эта самая рука!
Ты так и не ответила мне.
Скопировать
- That's what they all say.
I don't usually enjoy the hand-to-hand this much.
Maybe you haven't been doing it right.
- Это то, что все говорят.
Я обычно не слишком наслаждаюсь этим "рука к руке".
Может быть, ты делала это неправильно.
Скопировать
I die free.
You die at the hand of your god... Imhotep.
He is not Jaffa.
Я умру свободным.
Ты умрешь от руки своего Бога Имхотепа.
Он не Джаффа.
Скопировать
A wiretap affidavit.
I think we got enough PC from the hand-to-hands and surveillance.
We got most of the exhaustion.
Разрешение на прослушку.
Я думаю, мы наберем достаточно оснований из бай-бастов и результатов наружного наблюдения.
Мы практически исчерпали все возможности.
Скопировать
It's not the cards.
It's playing the hand you were dealt.
Plenty of guys get a bad deal.
Не в картах.
Это из-за руки, которая играет.
У множества парней плохие карты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the hand (зе ханд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение