Перевод "раздражённо" на английский

Русский
English
0 / 30
раздражённоexasperated angry irritated
Произношение раздражённо

раздражённо – 30 результатов перевода

- Как себя чувствуешь?
- Раздражённым.
Уже ничего не осталось?
How you feeling?
Annoyed.
There's nothing kicking in yet?
Скопировать
Всё сооружение выглядело как башня, превратившаяся в огромный прожектор.
Когда животные или люди находятся взаперти, возникают напряжение и конфликты, И они становятся очень раздражёнными
Беседовать с людьми из других стран и других культур может быть трудным, Но это также и раскрепощает.
The whole thing looked like a tower turned into spotlight.
When people or animals are locked up it creates tension and conflicts- and they become very irritated.
It can be difficult to talk to people of other cultures and countries- but it is also liberating.
Скопировать
Грубую силу.
Он раздражён, и он действует по импульсу.
Хорошо.
Brute force.
He is angry, and he acts on impulse.
Good.
Скопировать
Настолько здорово?
- У нас есть раздражённый поклонник.
- Банкир Фрэнк?
That good, huh?
I'm afraid we've got a disgruntled booster on our hands.
Banker Frank?
Скопировать
Всё еще ищешь тот изысканный оборот речи, который в пяти или менее словах выразит самую суть того, что чувствует твой персонаж?
Я раздражён до чёрта.
Всего четыре! Поздравляю.
STILL SEARCHING FOR THAT EXQUISITE TURN OF PHRASE THAT IN FIVE WORDS OR LESS EXPRESSES THE ESSENCE OF WHAT YOUR CHARACTER'S FEELING?
I'M FRUSTRATED AS SHIT.
ONLY FOUR, CONGRATULATIONS.
Скопировать
-Я извиняюсь за непристойности.
Я раздражённый из за отсутствия в последнее время физической интимности.
Помолчи, потому что есть уникальная возможность.
- I apologize for nasty talk.
I am grouchy due to lack of recent physical intimacy.
Shut up, because here comes one-time-only opportunity.
Скопировать
Никогда их не видела!
Я очень раздражён.
Тебе надо выпить кофе.
I never saw them.
You know, I'm still nervous.
What you need is a cup of coffee.
Скопировать
Он повёл себя странно, когда я спросила его о жене.
Он был слегка раздражён, когда я предложила нанести им визит.
Конечно!
He acted so peculiarly when I asked him about his wife.
Wasn't a bit friendly when I said I'd like to be neighborly and visit.
Of course!
Скопировать
Я волнуюсь за тебя последние дни.
Сам на себя не похож - раздражён, расстроен.
Я знаю.
You've worried me these last few days.
It's not like you to be irritable.
I know.
Скопировать
Мы что здесь, по-вашему, радуемся?
Почему ты так раздражён?
А почему *ты* до сих пор не научилась застегивать пальто?
D'you see anybody having fun?
Why are you so angry?
Why haven't YOU ever learnt to button a coat?
Скопировать
- Давненько не виделись.
Да, я выгляжу раздражённым, Джек, и я хорошо позавтракал сегодня.
У нас большие проблемы с твоей идиотской статьёй.
- We haven't seen each other in a long time.
I am cranky, Jack, and I ate a very good breakfast this morning.
- We're in big trouble on your garbage story.
Скопировать
Тед, подожди.
Я знаю, что ты раздражён, устал, утебя была тяжёлая ночь.
Да, Бетти.
Now, Ted, wait a minute.
I know you're freaked. I know you're stressed. You had a real bad night.
Oh, yes, Betty.
Скопировать
И это завораживающее число... В нем было все, что должно было быть в этом сюжете. В нем была правда.
Я чувствовал себя уставшим и раздражённым.
Как будто я только что закончил снимать сцену убийства ножом, и вместо двенадцати ударов я решил, что трех будет достаточно, из чувства благоразумия.
In that chilling number there was everything there had to be in that story there was truth.
I felt tired and irritated.
As I had just been shooting the scene of the knifeing and instead of 12 blows, I decided that 3 were enough. Out of prudence.
Скопировать
-Он стоит всей команды!
-Для раздражённого отца - может быть.
Не могли бы вы сесть, мистер Вилиндхэм, и не мешать мне работать с командой.
- This boy is the team.
- Maybe he is to a worked-up father, but to me, he's a player who's got a whole lot to learn.
Now I'll kindly ask you to take your seat, Mr. Willingham. Let me get back to coaching my team.
Скопировать
Смотри как следует.
Мы чувствовали себя немного затраханными, измотанными и раздражёнными наверное это был вечер, когда надо
Мы избавились от авто и зашли в "Korova Milk" пропустить чего-нибудь.
Viddy well.
We were all feeling a bit shagged and fagged and fashed it having been an evening of some small energy expenditure.
So we got rid of the auto and stopped at the Korova for a nightcap.
Скопировать
Она не придёт
Я раздражён!
Да, хорошо видеть его таким здоровым
She's not coming.
This is terrible.
Look on the bright side. It means he's healthy.
Скопировать
Я считал его просто чудом.
Ты никак раздражён сегодня, Фрэнк?
Я чуть не потерял жизнь из-за тебя и твоего пристрастия...
I thought he was wonderful.
You're a bit edgy tonight, Frank.
My word, I'm edgy. I very nearly lost my life because of you and your weakness.
Скопировать
Да ладно.
Ты раздражён.
Я знаю тебя.
Oh, come on.
You're jumpy.
I know you.
Скопировать
На прошлой неделе, помните я думал что у меня геморрой?
А это оказался всего лишь синдром раздражённого кишечника.
И... снова к журналу!
Last week, remember when I thought I had piles?
It was just Irritable Bowel Syndrome.
Aaa... nd back to the magazine!
Скопировать
Мы оба солдаты, и мы оба враги, и я знаю что ты это понимаешь.
Я раздражён тем, маленький Саша,что ты не остался дома как ты поклялся мне.
Я раздражен тем, что ты меня невольно обязываешь делать, и я оказываюсь перед необходимостью делать.
We're both soldiers, and we're both enemies, so I know you understand.
I'm annoyed with you, little Sacha, for not staying home as I made you swear to.
I'm annoyed with you for obliging me to do what I'm going to have to do.
Скопировать
Вы собираетесь охватить широкую аудиторию.
Что заставляет вас беспокоиться о мнениях нескольких раздражённых сослуживцев?
Они мои друзья.
You're going to reach a wide audience.
What do you care about the opinions of a few disgruntled shipmates?
They're my friends.
Скопировать
Я очень зол.
Ты можешь понять это по тону моего голоса Я раздражён, во что!
Вот он где.
I'm very angry right now.
You can tell by the tone of my voice I'm angry. I'm pissed off is what I am. Here they are.
Cut 'em off.
Скопировать
Неслучайно твоя история начинается со змей.
Но она начинается и с отвращения, с раздражённости плотской любовью.
А что бы ты сказал здоровому, который сказал бы, что не обращает внимания на отвращение?
It is not for nothing that your story begins with the snakes.
But it begins also with the disgust, with the annoyance of sex.
And what would you say to a fit man who swore to you that he ignored disgust?
Скопировать
Это обязательно делать?
-Выглядишь раздражённым, Пит.
-Нет, я в порядке.
is all that crap necessary?
-You seem a little edgy, Pete.
-No, I'm fine.
Скопировать
Если ты пропустишь следующий поворот, то неизвестность превратится в Калифорнию.
Найлс, ты какой-то раздражённый.
Наверное это потому, что меня выдернули из тёплой постели когда ещё петухи не прокричали, и засунули в тесный Виннебаго.
Yes, well, if you don't take this next turn, we'll end up in Californy.
Gee, Niles, you seem a little cranky.
Well, perhaps that's because I rousted out of a warm bed at the crack of dawn and herded onto a Winnebago!
Скопировать
Ты не поверишь, какое у меня выдалось утро.
Ты выглядишь раздражённым.
Опять сел на диету?
You're not gonna believe the morning that I have had already.
You look cranky.
You back on that diet?
Скопировать
Таков мой блестящий план.
Ты раздражён.
- Тот ещё денёк был.
That's my brilliant plan.
You look pissed.
- Rough day.
Скопировать
- Ты тряпка! Да что с тобой?
Почему ты сегодня такая раздражённая?
Это из-за школы?
Why are you so crabby today?
Is it school? ..
I know what it is.
Скопировать
И кондиционер был исправен.
Вы кажетесь слегка раздражённым.
Моих работников обвинили в гибели людей.
The air conditioning didn't overheat.
You sound a bit annoyed.
My people have been blamed for killing people.
Скопировать
О,Эмили,что.. О,это лишь часть сцены
Дядя Джек будет очень раздражён если узнает, что ты остаёшься до следующей недели в тот же час
О,мне наплевать на Джека
Oh, well, no more hibernating for the thermal underwear.
Might as well bury this. Brenda, the sun does shine in Minneapolis.
And your life will shine again, too, I promise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раздражённо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздражённо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение