Перевод "вперёд-назад" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вперёд-назад

вперёд-назад – 30 результатов перевода

Вы заполняете свой мозг чепухой и становитесь невосприимчивы к гипнозу.
-"Вперед-назад, Маргери Дау...
- Вы подчинитесь мне.
You fill your mind with nonsense and then you can't be hypnotised.
-"See-saw, Margery Daw...
-You will obey me.
Скопировать
Это - "стоп".
Здесь вперёд-назад мотаешь.
Вот это - громкость.
This is "stop".
Rewind back and forward.
This is "volume".
Скопировать
У нас: — 4.
Вперед, вперед, назад.
И кнопка "Пауза"
We're going, "4!
Volume, volume, volume, mute... fast forward, rewind..."
And then the "pause" button you press "Pause,"
Скопировать
- Надо позвать медсестру.
- Он бормочет, качается вперед-назад, молится.
Я стягиваю с него штаны. - Надо еще раз измерить температуру.
-l'll call the nurse.
He's mumbling and praying. I'm getting his pants off.
They should take my temperature again.
Скопировать
Это - "стоп".
Здесь вперёд-назад мотаешь.
Вот это - громкость.
This is "stop".
Rewind for forward and back.
This is "volume".
Скопировать
Мама, если плыть по реке, то рано или поздно доплывёшь до моря.
Посмотри направо, налево, вперёд, назад.
Париж - это море.
Follow the river and reach the sea. This is the sea.
Right, left, ahead, behind, Paris is the sea!
Yes, Paris!
Скопировать
И вот оно море.
Посмотри направо, налево, вперёд, назад.
Мы любим тебя и ненавидим. Что это?
Right, left, ahead, behind, Paris is the sea!
Yes, Paris!
THIS IS IT
Скопировать
И будем помогать
Будем толкать вперёд-назад
И тянуть его как канат
That's what we're going to do
He'll be pulled and he'll be tugged
And eventually unplugged
Скопировать
Самое трудное - жить без цели, не зная куда идешь.
Вперед, назад, в сторону...
Знаешь, люди и места в конечном счете, выглядят одинаково.
The hardest thing is to live aimlessly, not knowing where to go.
Forward, backwards, sideways... The same thing over and over.
You know, people and places all end up looking alike. As if they didn't really exist.
Скопировать
Вот так. Смотрите на спину.
Вперед назад.
Всем ясно?
And from behind.
To the back, to the front...
Everything clear?
Скопировать
Получится."...
И его поршень заскользил... вперед-назад, ... вперед-назад, ... всё быстрей и быстрей, ... а потом...
Как твой кризис? По вагонам...
I know I can.
"He opened up his throttle and pushed and pulled and pushed and pulled... ..and it spluttered some more and then... and then he... and then..."
- How's that blockage problem?
Скопировать
Что происходит?
Такое впечатление, что они перемещаются вперёд-назад, как иголка по заезженной пластинке!
Чем это вызвано?
- What's happening?
- We're lurching forward in time like a needle skipping on a record.
- What's causing it?
Скопировать
Капитан, они разворачевают заряды.
Вверх, вниз, вперед, назад.
Я с этим разберусь.
There. That's it. Auxiliary throttle.
Captain, that charge contained a proximity sweep.
If we remain here, they're going to locate us.
Скопировать
-Давай Джимми
У блая проблемы, он дергается вперёд-назад
Брандербург тут как тут, ждёт момента
Come on, Jimmy!
Bly may be in trouble. He weaves back and forth.
Brandenburg is right there, ready to get past him.
Скопировать
Опубликовано в Мексике.
Мама держала своего ребенка и медленно качала его вперед-назад, вперед-назад.
Качая его, она пела: "Я буду любить тебя всегда."
Printed in Mexico.
A mother held her new baby and very slowly rocked him back and forth, back and forth, back and forth.
And while she held him, she sang, 'I'll love you forever.
Скопировать
И снова, правая, левая, Правая, левая, правая...
Вперед, назад...
Поворот...
Then another time, right, left, then turn. Right, left, right and then we turn.
Inward, outward then we stop.
Turn around.
Скопировать
Разве это может быть сложным?
Вперед, назад, верх, вниз.
Вот что я тебе скажу.
How hard can it be?
Forward, back, up, down...
[Alarm Stops] Tell you what.
Скопировать
Я смотрю назад, смотрю вперед, смотрю назад.
Назад, вперед, назад.
Еще два раза.
I LOOK BACK, I LOOK FRONT, I LOOK BACK.
BACK, FRONT, BACK-
- TWO MORE--
Скопировать
Руки на пояс...
Вращения вперед, назад.
Вращаем как бы очерчиваем тазом широкий круг. Отлично.
Put your hands here...
And twist, backwards, then forwards.
Push away making a large circle.
Скопировать
- Почему?
* далее по тексту: "Выставили ногу, обратно отвели, Вперед-назад, вперед-назад и дружно потрясли!"
Мистер Фрай, а можно спеть песенку?
- Why is that?
- They put the left leg in... then the trouble started.
Right, fair enough. Mr Fry, can I do my song!
Скопировать
- Любви.
Любовь - тот двигатель, который ведет поезд по накатанному пути: вперед, назад, куда угодно - любовь
Вы меня понимаете?
- Love.
Love is the engine that drives the train forward, backwards, side to side, round and round love does go.
You understand me?
Скопировать
Сидней, Австралия Июнь 1973
оборудование, натянули канат,... исчезли утром, а потом сидели на улице и смотрели на Филиппа, ходящего вперед-назад
Факт, что деятельность Канатоходцa окружена смертью Это восхитительно, потому что тогда Вы должны отнестись к этому очень серьезно.
Sydney, Australia June 1973
We broke into the Sydney Harbour Bridge pylon one night, carried all this equipment in, put a tightrope up, disappeared in the morning and then sat down on the street ...and watched Philippe walk backwards and forwards.
The fact that the wirewalking activity is framed by death, it's great because then you have to take it very seriously.
Скопировать
Крутись, держи точку!
Ногу вперёд, назад, вперёд, назад.
Давай! И назад, и назад, и назад, и назад, и назад, и назад, и назад, и назад. И назад, и назад.
Turn, turn, spot, spot!
Ready, and feet in front, feet back, feet front, feet back.
And back and back and back and back and back and back and back and back and back and back and back.
Скопировать
Спасибо.
Вперед - назад. Вперед - назад. Я ему, он мне.
Ну, и налетел я на него, как зверь, загнал его в угол и пошел метелить - хук, хук, хук, слева, слева, слева.
I appreciate it.
Back and forth, back and forth, give and take.
And then I went in there like an animal and threw him into the corner and I unloaded everything I had. Hook, hook, hook, left, left, left.
Скопировать
Язычники!
Вперёд. - Назад!
- Нет, не останавливаться!
Pagans!
Forward still.
-Retreat! -No! Do not stop!
Скопировать
Я наблюдаю за ароматными братьями и отмечаю на топографическом плане каждый их шаг.
Вперёд, назад, влево, вправо.
При прополке грядок и при сборе моркови.
I watch the fragrant brothers and note every step they take – –on this topographic map.
Forward, backward, to the left, to the right –
–While they clear the weeds and picking carrots. Everything.
Скопировать
Это и правда так тяжело?
Вперед, назад, вперед...
Думаю, я научилась бы быстрее, сэр
Is it really that hard?
You come in, then out, then in...
I think it will be faster if I learned, sir.
Скопировать
Мы можем, как рыба в сосуде, не иметь понятия о мире снаружи, не иметь представления о других измерениях.
На сегодня мы, физики, считаем, что мы - рыбы, мы проводим жизни в трех измерениях, двигаясь вперед,
другие вселенные, другие пруды.
We could be a bit like fish in a tank, unaware of the world outside, unaware of the extra dimensions.
Today we physicists believe that we are the fish, we spend all our lives in three dimensions, going forward, backward, left, right and up and down, not realising that there could be other dimensions,
other universes, other ponds.
Скопировать
Больше похоже на выход.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад... а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг
Но я всё равно счастлив, что у меня хотя бы оно есть.
Feels more like an exit.
So then I'm going front, back, front, back... and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
I'm just happy I have a spot at all.
Скопировать
Потому что я скорее ученик природы, а не любитель.
Я говорю о тяжелой аллергии, сверху вниз, вперед - назад.
Все это становится красным.
Because I'm more of a student of nature, definitely not a lover.
I'm talking about heavy allergies, top to bottom, front to back.
All of this gets red.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вперёд-назад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вперёд-назад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение