Перевод "Шторков" на английский
Произношение Шторков
Шторков – 30 результатов перевода
Всё хорошо.
Открыть шторки?
Они вам больше не нужны.
I'm fine.
You want the curtains opened?
You don't need them anymore.
Скопировать
Сложи их обратно!
Люис, ты забыл закрыть шторки!
В чем дело?
There you go stacking them again!
Lewis, you forgot to pull down the shade!
What's the matter?
Скопировать
Не понимаю, как можно спасть при таком свете!
Мне вообще не нужны эти дешевые старые шторки!
Я хочу повесить жалюзи.
I don't know how you can sleep with that light in your eyes!
I didn't want those cheap old shades anyway!
I wanted venetian blinds.
Скопировать
В чем дело?
Я пыталась закрыть шторки, но они выскользнули из рук и запутались!
Сейчас я поправлю их.
What's the matter?
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
I'll fix it.
Скопировать
Привет, милая.
А зачем ты задернула шторки?
Чтоб согреться.
- Hello, my darling.
- Why did you draw the curtains?
- Just to keep me warm.
Скопировать
О, видишь, это ужасно.
Проблема в том, что у шторки не стоит охрана.
На самом деле здесь должна быть дверь с замком.
Oh, you see, that's terrible.
The problem is that curtain is no security.
There really should be a locking door.
Скопировать
- У тебя все?
Потому что у меня есть занятия получше, чем стоять здесь и смотреть, как твой язык свисает, словно шторка
Давайте, ребята. На площадку.
Sorry? Are you done?
Cos I've really got better things to do than stand around here, watching your tongue hanging out like a roller blind at the sight of someone called Candy Mountains.
Can we have you back on the set now?
Скопировать
Я могу рассказать вам историю об этом.
Это у меня специальные шторки, на заказ.
Не пропускают света вообще.
I could tell you a story about that.
I had these curtains custom made.
No light comes through.
Скопировать
Тепло.
Шторка не работает...
Прибери...
- It's warm
The curtain's stuck
Fix it
Скопировать
Это твоё логово?
Боишься, что я попорчу твои шторки?
Сукин сын.
This is your pad?
You don't want me to jack up your pretty curtains.
Son of a bitch.
Скопировать
Я верю, потому что в прошлой жизни я был говнюком.
Hичего себе: повесить бы шторки - и всё нормально.
Слушай, кореш, если вдруг захочешь мне отплатить за это, то свози меня в Майами.
I do believe I was a shitkicker in a previous life.
Well... nothing a few nice curtains couldn't fix up.
Hey, look, partner, if you ever need to return the favor, make it Miami.
Скопировать
не могли бы мы перестать говорить "вошел в дверь"?
Потому что для меня, я чувствую будто это "отодвинуть шторку"
хорошо, если девушка под обезболивающими говорит что хочет заняться сексом с тобой
Can we stop calling it "walking through a door"?
Because for me, I feel like it's more like sliding past a drape.
Okay, if a girl on painkillers says that she wants to have sex with you,
Скопировать
Я могу рассказать всё, что видела.
Фургон... на заднем окне была шторка, номер начинается с А5.
Я пыталась разглядеть больше, но мешали ноги Роя.
I can tell you everything I saw.
The station wagon... it had curtains in the back window, and the license plate starts with A5.
I tried to see more, but Roy's legs were in the way.
Скопировать
Ладно.
Представь, что я тот еврей за шторкой.
В чем ты согрешил?
Okay.
[sighs] Just pretend I'm the goyishe thing behind the curtain.
What's your sin?
Скопировать
Я устала от твоей ругани!
Задвиньте шторку, пожалуйста.
Ноэль тренирует нас обеих.
I'm getting tired of your trash talk.
Can you close that curtain, please?
Noelle trains both of us.
Скопировать
Катерина, лодыжка больше не болит?
Шторка!
И эту знаю...
Caterinas, ankle no longer bolit?
Shutter!
I this I know...
Скопировать
В обвинении говорится, что вы агрессивно вели себя на борту самолета и федеральные маршалы сняли вас с рейса.
Я сидел возле иллюминатора, и бортпроводница попросила поднять шторку.
Я отказался, и когда она меня спросила почему, я сказал ей, что это из-за того, что я вампир.
All right, the criminal complaint says you were unruly on a commercial airplane and were removed by a federal marshal.
I was sitting in the window seat, and the flight attendant asked me to pull up the shade.
I refused, and when she asked me why, I told her it was because I am a vampire.
Скопировать
Солнечный свет смертелен для меня.
Поэтому мне было нужно, чтобы шторка была закрыта.
Хорошо.
Sunlight is deadly.
That's why I needed the shade down.
Okay.
Скопировать
Мисс Дэвис - это Гас Галанис, ваш эксгибиционист.
Я смотрю шторки у вас есть.
А у вас одежда.
Ms. Davis, this is Gus Galanis, your flasher.
I see you got drapes.
I see you got clothes.
Скопировать
Ну, может он и вправду уехал.
И прихватил с собой шторку для душа?
Вы на этом основываете свои выводы?
Well, maybe he just left town.
You pack your shower curtain when you travel?
Is this what you base your conclusions on?
Скопировать
Я не знаю, делают ли их вообще теперь.
Так, шторки все должны быть подняты.
Свет - это деньги.
I don't know if people even make them anymore.
So the shades all have to be up.
Light is money.
Скопировать
Я где только не бывал.
Закусками торговал, потом шторками для мойки машин.
Потом занялся продажей шин для жилых фургонов.
I've been around the block a few times.
I worked as a taco truck, sold carwash curtain rings for a while.
Then, I got into RV tire sales.
Скопировать
Ты когда-нибудь слышал анекдот про одного старого итальянца, который решил исповедоваться местному святому падре?
Таким образом, заходит он в исповедальню, задвигает шторку.
Он говорит : "Отец, прости меня ибо я согрешил.
Did you ever hear the one about this old Italian guy wants to confess to local padre?
So he slides open the little door in the confessional.
He says, "Father, forgive me for I have sinned.
Скопировать
А ты... когда-нибудь думаешь... то есть не сейчас, но... ты хочешь иметь детей?
Д-р Питерсон, у вас травма головы за второй шторкой.
Уже иду.
So then... do you ever think about... I mean, not right now, but... do you want to have kids?
Dr. Peterson, you've got a head lac in curtain two.
Be right there.
Скопировать
Как вы ее достали?
Я проскользнул через шторку, пока Джордж в маскировке стоял на шухере.
Это была не маскировка.
How did you do this?
I slipped through the curtain while George stood watch, disguised.
That wasn't a disguise.
Скопировать
Лучший день Святого Валентина.
А знаешь.. ..мы могли задвинуть шторку.
Серьёзно?
Best Valentine's Day ever.
Oh, hey, you know, uh... we could pull this curtain.
Seriously?
Скопировать
Нет.
Каждый раз когда я торможу, шторка закрывается.
Торможение.
No.
Every time I brake, my curtain closes.
Braking.
Скопировать
У твоего ветра есть руки?
А у моей ванной шторки - плечи.
Зачем ему идти за тобой?
Your wind had hands?
My shower curtain had shoulders.
Why would he go after you?
Скопировать
И на самом деле Хичкок сначала хотел, чтобы сцена была просто, как говорится, из эффектов.
Другими словами, звук воды, звук отдергиваемой шторки душа и звук ножа, вонзающегося в дыню
Но его любимый композитор, который сочинял для многих его фильмов,
And, actually, Hitchcock first wanted the scene to be just, as they say, effects.
In other words, the sound of the water, the sound of the shower curtain being torn and the sound of the knife going into the melon.
But his favourite composer, who composed a lot of his films,
Скопировать
Не сделает ли она его еще тяжелее?
Закрой шторку... и представь, что ты в метро.
Моя кузина погибла в аварии в метро.
Won't that make the plane heavier?
Close the shade... and pretend you're on the subway.
My cousin died in a subway crash.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шторков?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шторков для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение