Перевод "болгарский" на английский

Русский
English
0 / 30
болгарскийBulgarian
Произношение болгарский

болгарский – 30 результатов перевода

Я пережил шесть государственных переворотов.
В ООН я мужественно высидел девятичасовую речь болгарского делегата.
И все же, когда дело доходит до зубных врачей...
I have been through six bloody revolutions.
At United Nations, I've sat in my seat and I've listened to a nine-hour speech by the Bulgarian delegate.
Yet, when it comes to dentists, huh...
Скопировать
Пора нам разобраться!
Один на один, болгарский ублюдок.
Вот и я.
I want my suitcase back.
I'll climb up there.
The moment has arrived for you and me to look each other in the eye.
Скопировать
Чёрт, моя машина!
"Среда, 6 июля, 18:00, болгарская граница" Снова будет "Нет паспорта - нет Болгарии".
Представить боюсь, что будет на турецкой границе.
Fuck, they are stealing my car!
"No passport, no Bulgaria." I've had it with that.
How do you think the Turkish border is? Probably five times as worse!
Скопировать
Английские, французские и греческие войска...
Болгарские и немецкие войска...
Я спал на дне моей лодки, когда она ударилась о причал.
English... French... Greek army...
German... Bulgarian... army.
I was lying asleep at the bottom of my little boat when it bumped into the jutting edge of the wharf.
Скопировать
Манакис или Манакияс, фотографов и кинооператоров, служащий военной полиции обнаружил большое количество оружия и взрьвчатьх материалов.
Предполагается, что они предназначались для использования в целях нападения и диверсий против болгарского
Военньй суд Первого пехотного полка болгарской армии бьл немедленно созван и приговорил к смерти братьев Яннакиса и Милтоса Манакис или Манакияс а также постановил конфисковать все фотографии и кинематографические материаль, обнаруженнье в их доме и в лаборатории.
Following information supplied by Ivan Malevsky, butcher... men from our military police discovered in the house... of Yannakis and Miltos Manakis or Manakias... photographers and cinematographers... an important cache of firearms and explosives.
It is believed that these were meant to be used in attacks... and sabotage against the Bulgarian army... and the allied Germany army... to be carried out by terrorist and anarchist groups... connected with the Federation organization based in Salonica.
The Military Court of the First Infantry Regiment... of the Bulgarian army, convened forthwith... and sentenced to death in absentia... the brothers Yannakis and Miltos Manakis or Manakias... and issued orders for the confiscation of all photographs
Скопировать
Предполагается, что они предназначались для использования в целях нападения и диверсий против болгарского и союзнического немецкого войска группой террористов и анархистов, связанной с организацией "Федерация", центр которой расположен в городе Салоники.
Военньй суд Первого пехотного полка болгарской армии бьл немедленно созван и приговорил к смерти братьев
Смирно!
It is believed that these were meant to be used in attacks... and sabotage against the Bulgarian army... and the allied Germany army... to be carried out by terrorist and anarchist groups... connected with the Federation organization based in Salonica.
The Military Court of the First Infantry Regiment... of the Bulgarian army, convened forthwith... and sentenced to death in absentia... the brothers Yannakis and Miltos Manakis or Manakias... and issued orders for the confiscation of all photographs
Attention!
Скопировать
3ачем ть приехал?
Тебе хорошо известно, что румьнь никогда не получали болгарских архивов, что эти две странь разорвали
Стех пор, как Румьния перешла на сторону Союзников... в войне.
Why have you come?
You knew all along that there were Romanians to cover the brothers' material from the Bulgarians. The two countries broke off relations. Isn't that right?
After Romania went over the ally side in the war.
Скопировать
А ты... Ты заставила Серджиуса ждать целый год перед тем как обручиться с ним.
О, если у тебя в венах есть хоть капля болгарской крови, ты будешь боготворить его, когда он вернётся
Но будет ли ему дело до моего скромного поклонения, когда его восхваляет целая армия героев?
And you—you kept Sergius waiting a year before you'd be betrothed to him.
Oh, if you have a drop of Bulgarian blood in your veins, you will worship him when he comes back.
Ah, but what will he care for my poor little worship after the acclamations of a whole army of heroes?
Скопировать
Дорогая барышня, я ваш слуга до самой смерти!
Я хотел бы, ради вас, чтобы я вступил в болгарскую армию, а не в сербскую.
Я не уроженец Сербии.
Dear young lady, your servant to the death.
I ... I only wish for your sake I'd joined the Bulgarian army instead of the other one.
I am not a native Serb.
Скопировать
Ты хотя бы представляешь во что обошлось нашей семье твоё маленькое представление?
Если ты ещё хоть раз выкинешь подобный номер, ты будешь унитазы чистить в болгарском монастыре.
О, папочка, я так этого боюсь!
Do you realise the kind of money that your little performance just cost this family?
If you ever pull another stunt like that, you'll be scrubbing bidets in a Bulgarian convent.
Oh, Daddy, I'm so afraid.
Скопировать
Поднимитесь и проглотите свои слезы.
В самолете были француз, американец, Болгарский и сербский...
Я знаю, сынок.
Chin up and swallow your tears.
On a plane were a Frenchman, an American, a Bulgarian and a Serbian...
I know, son.
Скопировать
Теперь я собираюсь рассказать вам шутку.
Когда-то в самолете был англичанин, Болгарский, француз и сербский.
Я забыл, как идет история. Но в конце сербский был самым умным. И перехитрил их всех.
Now I'm going to tell you a joke.
Once there were on a plane an Englishman, a Bulgarian, a Frenchman and a Serbian.
I forgot how the story goes but at the end the Serbian was the smartest and outwitted them all.
Скопировать
Владимир, а что?
Сколько слёз пролилось из-за этого болгарского знамени - даже и рассказывать не хочется...
- Эй! Когда вернули знамя?
- Vladimir. Why?
God, it's a lot of tears that fell on this Bulgarian flag!
When they did return the flag?
Скопировать
Значит, всё впустую! ..
Болгарские воины всегда были верны присяге, мой мальчик!
И сейчас останутся ей верны.
All will be in vain.
Bulgarian soldiers have seen worse than that!
Our hopes are with them.
Скопировать
Может, я как-то не так сказала.
Дорогая миссис Воул, у нас в суде принимают показания говоящих только по-болгарски, которым нужен переводчик
лишь бы они сообщали правду.
Maybe I didn't say it well. Maybe because of my accent.
My dear Mrs. Vole, in our courts we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian and who must have an interpreter.
We accept the evidence of deaf-mutes who cannot speak at all, as long as they tell the truth.
Скопировать
Господа, недавние события... могут быть истолкованы превратно.
Болгарская армия была вынуждена отступить.
Не сомневаюсь, что вам это уже известно.
Gentlemen, events took place that - might be misinterpreted.
The Bulgarian army had to retreat.
I hope you know that.
Скопировать
2 недели спустя в восхитительной мэрии Сен-Мартена де Везюби.
женился в соответствии с режимом общности имущества супругов на Генриетте Гертруде Блед... бывшей жене болгарского
Я взял 15 дней отпуска.
2 weeks later... in the charming town hall at St Martin de Vésubie...
I wed under the joint estate law... Henrietta Gertrude Bled... former wife of a Bulgarian colonel.
I took a 2-week vacation.
Скопировать
И какой выучил?
Болгарский.
Болгарский?
What have you learned so far?
Bulgarian.
Bulgarian?
Скопировать
Болгарский.
Болгарский?
Отлично... а почему?
Bulgarian.
Bulgarian?
That's great. But what for?
Скопировать
Именно, именно!
Швейцарская цивилизованность нянчится с болгарским варварством, да, Блюншли?
Совсем не так, уверяю вас.
He does, he does.
Swiss civilization nursetending Bulgarian barbarism, eh, Bluntschli?
Not at all, I assure you.
Скопировать
Какие уже выучил?
Болгарский.
Забавно. Но зачем?
And how many have you learned already?
Bulgarian...
"That's nice, but what for?"
Скопировать
Будучи настоящим солдатом, он бежал, как и все прочие, преследуемый нашей конницей.
Чтобы спастись от наших сабель, он влез по водосточной трубе и проник в спальню молодой болгарской дамы
Молодая особа была очарована его манерами коммивояжёра.
Being a thorough soldier, he ran away like the rest of them, with our cavalry at his heels.
To escape their sabers, he climbed up the waterpipe and made his way to the bedroom of a young Bulgarian lady.
The young lady was enchanted by his commercial traveller's manners.
Скопировать
Да, я.
подсказал тебе не носить добрую пару фунтов черных накладных локон и не красить губы и щёки, как все другие болгарские
Я.
Yes, me.
Who was it made you give up wearing a couple of pounds of false hair on your head and reddening your lips and cheeks like any other Bulgarian girl?
I did.
Скопировать
Кажется, мисс Лулу сегодня в ударе.
Я даже не удивлюсь, если она согласится исполнить свой знаменитый болгарский танец мускулов.
- Где Либби?
Holy cats! Look like Miss Lulu out of control tonight.
And I would not be surprised... if she might be persuaded... to do her famous Bulgarian muscle dance.
- Where the hell is Libby?
Скопировать
Извини, но нам с Карло ведь нужно время для нас двоих.
Не волнуйся, я не собираюсь смотреть болгарский фильм 30-х.
Ну хватит, вы двое!
I'm sorry, but Oarlo and I need some time on our own.
Don't worry, I'm not going to watch a 1930s Bulgarian film.
Just stop it, you two!
Скопировать
Извини, Джо, мне надо идти.
- Болгарский фильм?
- Да, Карло ждёт меня продолжить фильм.
Sorry, Gi-o, I have to go now.
- A Bulgarian film?
- Yes, Oarlo's waiting for me to go on.
Скопировать
Он расколется.
"Лучшее болгарское диско"?
Да. Для хорошего сна.
He's going down.
"the best of bulgarian disco"?
Yeah. we'll save that for bedtime.
Скопировать
Если мы думаем, что он у нее, почему бы нам ее не схватить и выпытать?
Саша Баначек провела семь лет в болгарской тюрьме.
И они ничего не смогли из нее выбить.
If we think she's got it, why don't we grab her and find out?
Sasha Banacheck was in a Bulgarian prison for seven years.
They got nothing out of her.
Скопировать
Что?
Вы имеете в виду ту Сашу Баначек, которую пытали в болгарской тюрьме?
Не волнуйся, Кейси, и я тебя прикроем.
What?
You mean previously tortured in a Bulgarian prison Sasha Banacheck?
Don't worry. Casey and I will be there for cover.
Скопировать
А вы, молодой человек, чем занимаетесь?
Болгарский фронт.
Редут в районе Плевны.
And you, young man? What is your battlefield?
The Bulgarian front.
Redoubt of Plevna.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов болгарский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы болгарский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение