Перевод "scripts" на русский
Произношение scripts (скриптс) :
skɹˈɪpts
скриптс транскрипция – 30 результатов перевода
There was lots of junk in there.
All sorts of scripts.
He fished that particular script out and slammed it on the table.
Там было много хлама.
Всякие сценарии.
Он нашел там этот сценарий И бросил ЭГО на СТОП.
Скопировать
Perhaps I can read the script then?
The spies steal scripts.
No, my dear, you'll have to do it off the cuff. Use your talent!
Может, я тогда сценарий пока прочту?
Нет, дорогой мой, кругом враги, шпионы сюжеты воруют.
Нет, дорогой, так придется, на таланте!
Скопировать
I never thought about the writers.
The scripts just come to my house.
But you know what?
Я не задумывался о сценаристах.
Сценарии просто приносят на дом.
Знаешь что?
Скопировать
I don't know.
I just bring the scripts.
They can't kill me!
Не знаю.
Я просто разношу сценарии.
Меня нельзя убивать!
Скопировать
That's a great old Chinese name.
All right, everybody, change Wang to Wing in your scripts.
Sound of people changing Wangs to Wings.
ќтлична€ древн€€ китайска€ фамили€.
Ћадно, все исправьте ¬энга на ¬инга в своих сценари€х.
"вук исправлени€ людьми ¬энга на ¬инга.
Скопировать
While the world he inhabits is, in some respects, counterfeit, there's nothing fake about Truman himself.
No scripts, no cue cards.
It isn't always Shakespeare, but it's genuine.
Мир, в котором он живет... в некотором отношении искусственный, но в самом Трумане
нет ни грамма позерства, никаких сценариев, никаких суфлеров.
Это не всегда Шекспир, но это настоящее.
Скопировать
Wait a minute!
The scripts are already behind schedule as is, and the art staff is getting antsy!
How will it look if we make it worse by arguing?
Минуточку!
Сценарий уже в расписании в этом виде и персонал подготовлен!
Как это будет выглядеть, если мы влезем со своими претензиями?
Скопировать
"These are cocksucker, motherfucker, fuck, shit, cunt, cock, and pussy."
Now, from now on, all your little bits are gonna be under 2 minutes in duration, and all scripts... and
Welcome to NBC, Howard.
"Так как - хуй, хуесос, ебанат, педораз, блядь, манда, член, сука, пизда и т.п."
Теперь, с этого момента, все ваши биты будут не дольше чем 2 минуты в продолжительности, и все сценарии... и я действительно подразумеваю все сценарии... должны пройти мое личное одобрение.
Добро пожаловать в NBC, Ховард.
Скопировать
Right, that's a problem.
But what I was thinking was in this script, in all scripts really it begs to show more of the author
Your life, your vision.
- Проблема, да.
Знаешь, я подумал... Это... В любом вообще сценарии нужно больше привносить от автора.
Свой опыт, свои идеи. Понимаешь?
Скопировать
It would be treachery.
least I think I know you, and David even better, almost, I know there's no treachery written into your scripts
- That was well put, wasn't it?
это невозможно потому, что это было бы предательством.
А насколько я знаю тебя, ну, или мне кажется, что знаю, и Давида знаю как минимум не хуже, роли предательниц - не твоё амплуа.
- Ну что, доказал?
Скопировать
"Captain Kirk, put your head down a bit."
The actor playing Scotty must have hated his scripts, every week the same thing.
"Not the same script, for fuck's sake.
"Капитан Кирк, пригните слегка голову."
Актёр сыгравший Скотти должно быть не навидел своего персонажа, каждую неделю одно и тоже.
"Не совсем тоже самое, для грёбанной тренировки."
Скопировать
You call this writing?
If I puked in a fountain pen and mailed it to the monkey house, I'd get better scripts.
-But, sir, at Harvard-- -Oh, at Harvard they taught you?
И вы называете это сценариями?
Я отправлю ручку с дерьмом обезьянам в зоопарк они напишут лучше!
[ Skipped item nr. 78 ]
Скопировать
Didn't you wonder why you were getting checks for doing absolutely nothing?
Grampa, we could write the scripts for you and split the money three ways.
I don't know.
А ты не задумывался почему они платят тебе деньги ни за что?
Дедушка мы могли бы писать для тебя сценарии и делить деньги на троих.
Не знаю, не знаю.
Скопировать
Imagining color and then finding the emotional, vibrational mood connected to the color.
If you look through my scripts you'll see that my lines have a special color.
So I don't memorize the language.
Представляя цвет и затем находя соотвествующее настроение связанное с цветом.
Если вы просмотрите мои тексты, то увидите, что мои реплики имеют специальный цвет.
Так что я не запоминаю буквы.
Скопировать
Maybe you can start a whole new career as an actor!
After living with you for six months, I'm turning into one of your scripts!
This is not a script.
Потрясающе. Может, начнёшь новую карьеру - актёром?
Полгода прожив с тобой, я превращаюсь в один из твоих сценариев!
Но это не сценарий, Диана.
Скопировать
The plant
They vet the scripts!
Someone has to approve the scripts.
У дирекции завода, профкома.
Зато они требуют утверждать сценарии!
Всегда кто-нибудь утверждает сценарии.
Скопировать
They vet the scripts!
Someone has to approve the scripts.
Mine too
Зато они требуют утверждать сценарии!
Всегда кто-нибудь утверждает сценарии.
Мы тоже их утверждаем.
Скопировать
What do you believe in now?
Health, hard work, rare roast beef and good scripts.
You're a lot smarter child than you used to be.
Во что же ты веришь теперь?
Здоровье, усердный труд, редкий ростбиф и хорошие сценарии.
Ты намного умнее ребёнка, нежели пытаешься казаться.
Скопировать
- Nothing that got on the screen.
Stanley could never understand what his scripts were about.
Charlie, something's come up, something hot.
-Ничего, что попало бы на экран.
Стэнли никогда не мог понять, о чём его сценарии.
Чарли, кое-что произошло, кое-что горячее.
Скопировать
You don't have to.
I approve and make sure the scripts are good before you even see them.
This is Charlie "Been-Around-a-Long-Time" Castle you're talking to.
Ты должен.
Я одобряю и убеждаюсь, что сценарий хорош, прежде, чем ты его видишь.
Это тебе говорит Чарли "Долгое-Время-Популярный" Кастл.
Скопировать
Turn around, darling. Let me dry you.
I hope you realise scripts don't sell on astrologers' charts.
It's not the script, I'm selling me.
Повернись,дорогой,дай я тебя вытру.
Надеюсь Норма,что это не астрологи продают сценарии.
Но я продаю себя, а не сценарий.
Скопировать
A masterpiece for the foreign market
Clara, I thought about our conversation yesterday and I've hundreds of scripts in the drawer.
But I've thought of something really serious. Top-notch.
Фильм, который пойдет за границу.
Клара, я обдумал наш вчерашний разговор. У нас в запасе сотни сюжетов. На этот раз я думаю о действительно серьезной вещи.
На полную катушку.
Скопировать
This will sound strange, but -- everything's been too easy for you. You've been successful without having to work at it
You've had mediocre directors, inadequate scripts, you haven't learned anything.
You've never been exposed to the better part of Italian cinema.
Вам покажется странным, но вам все далось слишком легко, вы добились успеха, почти не работая.
Возможно, это не ваша вина, у вас были посредственные режиссеры, неподходящие сценарии.
В конце концов, вы так и не узнали лучшую сторону итальянского кино.
Скопировать
She'd be a great help.
She'd read scripts, interview people you have to see, get rid of those you don't have to.
You'd be a man of leisure, Maxie. -Well...
Она отличная помощница.
Она может читать сценарии, беседовать с людьми, которые приходят к тебе, отсеять ненужных.
Подумай о своем здоровье.
Скопировать
The heads stay covered.
The scripts don't say anywhere that Nazi caps aren't allowed.
- Say something!
- Это никуда не годится!
- У них головы покрыты. Где сказано, что голову нельзя покрывать фашистскими касками?
Мордехай! - Ну скажи же, что-нибудь!
Скопировать
Truffaut always said the best films aren't made...
The best scripts don't make the best films... because they have that kind of literary, narrative thing
The best films are the ones that aren't tied to that slavishly.
Трюффо всегда говорил, что лучшие фильмы непреднамеренны.
Лучшие сценарии не делают лучших фильмов... потому что они имеют в себе эту книжность, рабом которой ты становишься.
Лучшие фильмы - те, которые так по-рабски этим не стеснены.
Скопировать
Yeah.
militant movie buffs-- sad, pathetic little bastards... living in their parents' basement... downloading scripts
OK, this is about "Bluntman and Chronic" right here.
Ну да.
На этoт сайт частo захoдят ярыe пoклoнники кинo глупыe малeнькиe засранцы... живущиe за счeт свoих папeнeк и мамeнeк... скачивающих сeбe из Интeрнeта сцeнарии... Они гoвoрят, чтo oни прeзирают людeй... пишущих пoдoбныe сцeнарии... нo всe равнo их oбсуждают.
Ага, вoт чтo пишут прo "Тупицу и Хрoника".
Скопировать
It's a job for the worst people.
You have to follow other people's scripts, act, and live in a world packed with lies.
Truly stupid.
Нет людей хуже, чем актеры.
Ты живёшь судьбой, придуманной другими людьми в мире, сотканном из лжи.
Действительно глупо.
Скопировать
This isn't yours.
I told you, I do have other scripts.
I took time to read yours earlier.
Это не ваша пьеса.
Я же говорил вам - ваш театр у меня не единственный.
Я опять долго размышлял над вашей пьесой.
Скопировать
Please observe.
As you know, we censors read the scripts and red-f ag problem areas.
The more flags, the less chance of approva.
Посмотрите, пожалуйста!
Я думаю, Цубаки-сан, что вы в курсе - когда к нам цензорам поступает пьеса, мы ее прочитываем и к проблемным местам приклеиваем красную бумажку.
Чем больше красных бумажек, тем менее вероятно, что пьесу разрешат ставить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scripts (скриптс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scripts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скриптс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
