Перевод "scripts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scripts (скриптс) :
skɹˈɪpts

скриптс транскрипция – 30 результатов перевода

You want to remake the film "om shanti om" that's ridiculous, i'm serious mukesh!
You know mukesh, i have been offered 4 to 5 scripts daily, i rejects them all,
but om shanti om, that's cool, it has emotion, drama, action romance, i'm sure it's going to be a block buster mukesh!
Ты хочешь сделать ремейк фильма "Ом Шанти Ом" 1183 01:55:35,194 -- 01:55:35,785 это нелепо, я серьезно, Мухеш!
Ты знаешь, Мухеш, мне предлагают 4 или 5 рукописей ежедневно, я отвергаю их все,
но "Ом Шанти Ом" это круто, есть эмоции, драма, действие – роман, я уверен, что это будет блокбастер, Мухеш!
Скопировать
May I see a copy of the changes?
You took the scripts.
The rewrites were missing.
Дело было... Я бы хотел видеть копию с внесенными изменениями, пожалуйста
Вы же взяли сценарий
Изменений там нет
Скопировать
You guys are easy.
I'm just, like, gonna read from my scripts.
Then on page 19 in Chasing Amy, Banky said this.
Как с вами просто.
Может, я тупо почитаю свои сценарии?
А на 19-ой странице Chasing Amy Бэнки говорит так-то.
Скопировать
I'll give you your lines, we troubleshoot on location.
Here are tomorrow's scripts, please memorize them.
What about overtime?
Если что непонятно, будем отрабатывать отдельно.
Вот текст на завтра. Пожалуйста, выучите наизусть.
А сверхурочные?
Скопировать
Well, my friends, it is my belief that the best stuff happens just before the thread snaps.
So, take out your scripts. Let's begin.
Free reading of the play. Sitting, standing, walking, dancing, levitating, whatever it is you wanna do. And Maria, I imagine we're still waiting for Ellen.
моя тому причина самое интересное происходит как волосок обрывается.
Так что - доставайте свои сценарии - и начнем.
Свободное чтение пьесы – справляя нужду – мы все еще ждем
Скопировать
- What are these?
- Your scripts.
Sign the release form at the top.
— А это что?
— Ваши роли.
Ставьте подписи о своем согласии.
Скопировать
Turn around, darling. Let me dry you.
I hope you realise scripts don't sell on astrologers' charts.
It's not the script, I'm selling me.
Повернись,дорогой,дай я тебя вытру.
Надеюсь Норма,что это не астрологи продают сценарии.
Но я продаю себя, а не сценарий.
Скопировать
- Nothing that got on the screen.
Stanley could never understand what his scripts were about.
Charlie, something's come up, something hot.
-Ничего, что попало бы на экран.
Стэнли никогда не мог понять, о чём его сценарии.
Чарли, кое-что произошло, кое-что горячее.
Скопировать
A masterpiece for the foreign market
Clara, I thought about our conversation yesterday and I've hundreds of scripts in the drawer.
But I've thought of something really serious. Top-notch.
Фильм, который пойдет за границу.
Клара, я обдумал наш вчерашний разговор. У нас в запасе сотни сюжетов. На этот раз я думаю о действительно серьезной вещи.
На полную катушку.
Скопировать
You don't have to.
I approve and make sure the scripts are good before you even see them.
This is Charlie "Been-Around-a-Long-Time" Castle you're talking to.
Ты должен.
Я одобряю и убеждаюсь, что сценарий хорош, прежде, чем ты его видишь.
Это тебе говорит Чарли "Долгое-Время-Популярный" Кастл.
Скопировать
What do you believe in now?
Health, hard work, rare roast beef and good scripts.
You're a lot smarter child than you used to be.
Во что же ты веришь теперь?
Здоровье, усердный труд, редкий ростбиф и хорошие сценарии.
Ты намного умнее ребёнка, нежели пытаешься казаться.
Скопировать
This will sound strange, but -- everything's been too easy for you. You've been successful without having to work at it
You've had mediocre directors, inadequate scripts, you haven't learned anything.
You've never been exposed to the better part of Italian cinema.
Вам покажется странным, но вам все далось слишком легко, вы добились успеха, почти не работая.
Возможно, это не ваша вина, у вас были посредственные режиссеры, неподходящие сценарии.
В конце концов, вы так и не узнали лучшую сторону итальянского кино.
Скопировать
Imagining color and then finding the emotional, vibrational mood connected to the color.
If you look through my scripts you'll see that my lines have a special color.
So I don't memorize the language.
Представляя цвет и затем находя соотвествующее настроение связанное с цветом.
Если вы просмотрите мои тексты, то увидите, что мои реплики имеют специальный цвет.
Так что я не запоминаю буквы.
Скопировать
You call this writing?
If I puked in a fountain pen and mailed it to the monkey house, I'd get better scripts.
-But, sir, at Harvard-- -Oh, at Harvard they taught you?
И вы называете это сценариями?
Я отправлю ручку с дерьмом обезьянам в зоопарк они напишут лучше!
[ Skipped item nr. 78 ]
Скопировать
Didn't you wonder why you were getting checks for doing absolutely nothing?
Grampa, we could write the scripts for you and split the money three ways.
I don't know.
А ты не задумывался почему они платят тебе деньги ни за что?
Дедушка мы могли бы писать для тебя сценарии и делить деньги на троих.
Не знаю, не знаю.
Скопировать
They vet the scripts!
Someone has to approve the scripts.
Mine too
Зато они требуют утверждать сценарии!
Всегда кто-нибудь утверждает сценарии.
Мы тоже их утверждаем.
Скопировать
I never thought about the writers.
The scripts just come to my house.
But you know what?
Я не задумывался о сценаристах.
Сценарии просто приносят на дом.
Знаешь что?
Скопировать
Perhaps I can read the script then?
The spies steal scripts.
No, my dear, you'll have to do it off the cuff. Use your talent!
Может, я тогда сценарий пока прочту?
Нет, дорогой мой, кругом враги, шпионы сюжеты воруют.
Нет, дорогой, так придется, на таланте!
Скопировать
Maybe you can start a whole new career as an actor!
After living with you for six months, I'm turning into one of your scripts!
This is not a script.
Потрясающе. Может, начнёшь новую карьеру - актёром?
Полгода прожив с тобой, я превращаюсь в один из твоих сценариев!
Но это не сценарий, Диана.
Скопировать
There was lots of junk in there.
All sorts of scripts.
He fished that particular script out and slammed it on the table.
Там было много хлама.
Всякие сценарии.
Он нашел там этот сценарий И бросил ЭГО на СТОП.
Скопировать
Right, that's a problem.
But what I was thinking was in this script, in all scripts really it begs to show more of the author
Your life, your vision.
- Проблема, да.
Знаешь, я подумал... Это... В любом вообще сценарии нужно больше привносить от автора.
Свой опыт, свои идеи. Понимаешь?
Скопировать
Truffaut always said the best films aren't made...
The best scripts don't make the best films... because they have that kind of literary, narrative thing
The best films are the ones that aren't tied to that slavishly.
Трюффо всегда говорил, что лучшие фильмы непреднамеренны.
Лучшие сценарии не делают лучших фильмов... потому что они имеют в себе эту книжность, рабом которой ты становишься.
Лучшие фильмы - те, которые так по-рабски этим не стеснены.
Скопировать
Yeah.
militant movie buffs-- sad, pathetic little bastards... living in their parents' basement... downloading scripts
OK, this is about "Bluntman and Chronic" right here.
Ну да.
На этoт сайт частo захoдят ярыe пoклoнники кинo глупыe малeнькиe засранцы... живущиe за счeт свoих папeнeк и мамeнeк... скачивающих сeбe из Интeрнeта сцeнарии... Они гoвoрят, чтo oни прeзирают людeй... пишущих пoдoбныe сцeнарии... нo всe равнo их oбсуждают.
Ага, вoт чтo пишут прo "Тупицу и Хрoника".
Скопировать
The plant
They vet the scripts!
Someone has to approve the scripts.
У дирекции завода, профкома.
Зато они требуют утверждать сценарии!
Всегда кто-нибудь утверждает сценарии.
Скопировать
While the world he inhabits is, in some respects, counterfeit, there's nothing fake about Truman himself.
No scripts, no cue cards.
It isn't always Shakespeare, but it's genuine.
Мир, в котором он живет... в некотором отношении искусственный, но в самом Трумане
нет ни грамма позерства, никаких сценариев, никаких суфлеров.
Это не всегда Шекспир, но это настоящее.
Скопировать
It would be treachery.
least I think I know you, and David even better, almost, I know there's no treachery written into your scripts
- That was well put, wasn't it?
это невозможно потому, что это было бы предательством.
А насколько я знаю тебя, ну, или мне кажется, что знаю, и Давида знаю как минимум не хуже, роли предательниц - не твоё амплуа.
- Ну что, доказал?
Скопировать
I don't know.
I just bring the scripts.
They can't kill me!
Не знаю.
Я просто разношу сценарии.
Меня нельзя убивать!
Скопировать
Wait a minute!
The scripts are already behind schedule as is, and the art staff is getting antsy!
How will it look if we make it worse by arguing?
Минуточку!
Сценарий уже в расписании в этом виде и персонал подготовлен!
Как это будет выглядеть, если мы влезем со своими претензиями?
Скопировать
That's a great old Chinese name.
All right, everybody, change Wang to Wing in your scripts.
Sound of people changing Wangs to Wings.
ќтлична€ древн€€ китайска€ фамили€.
Ћадно, все исправьте ¬энга на ¬инга в своих сценари€х.
"вук исправлени€ людьми ¬энга на ¬инга.
Скопировать
"These are cocksucker, motherfucker, fuck, shit, cunt, cock, and pussy."
Now, from now on, all your little bits are gonna be under 2 minutes in duration, and all scripts... and
Welcome to NBC, Howard.
"Так как - хуй, хуесос, ебанат, педораз, блядь, манда, член, сука, пизда и т.п."
Теперь, с этого момента, все ваши биты будут не дольше чем 2 минуты в продолжительности, и все сценарии... и я действительно подразумеваю все сценарии... должны пройти мое личное одобрение.
Добро пожаловать в NBC, Ховард.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scripts (скриптс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scripts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скриптс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение