Перевод "садовый участок" на английский

Русский
English
0 / 30
садовыйcultivated garden
участокpolice-station district zone sector area
Произношение садовый участок

садовый участок – 32 результата перевода

Я не пытаюсь сказать, что города исчезнут, но доля людей вовлеченных напрямую в производство еды будет увеличено.
Второй Мировой Войне, например, тогда процветало движение Победного Садоводства, где каждый держал садовый
Это модель для воображения и изучения.
That's not to say that the cities will all disappear, but the proportion of people involved directly in food production is going to increase.
Think back to the Second World War, for example, there was the Victory Garden movement where everyone was growing a garden plot and something like 40% of fruit and vegetables were being produced from front yards and back yards and vacant lots, and so on.
That's a model to imagine and look back to.
Скопировать
А куда поведёшь то?
На садовый участок к себе?
Сын!
And where, I wonder?
To your patch of mud?
Your boy!
Скопировать
Я не пытаюсь сказать, что города исчезнут, но доля людей вовлеченных напрямую в производство еды будет увеличено.
Второй Мировой Войне, например, тогда процветало движение Победного Садоводства, где каждый держал садовый
Это модель для воображения и изучения.
That's not to say that the cities will all disappear, but the proportion of people involved directly in food production is going to increase.
Think back to the Second World War, for example, there was the Victory Garden movement where everyone was growing a garden plot and something like 40% of fruit and vegetables were being produced from front yards and back yards and vacant lots, and so on.
That's a model to imagine and look back to.
Скопировать
А куда поведёшь то?
На садовый участок к себе?
Сын!
And where, I wonder?
To your patch of mud?
Your boy!
Скопировать
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Does not it seem a bit uneven proposition?
Скопировать
Ну, а для меня оно так.
Смотрите, не могли бы вы выделить мне участок размером в бычью кожу?
Тебе нужно так мало?
Well, to me, it does.
Hey, won't you even give me what I could measure with a bull skin?
You'll settle for so little?
Скопировать
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Как вы объясните вот это?
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch. I could drive it myself now. It's a cinch.
Then would you explain that to us?
Скопировать
- Руби?
Возвращайся в участок, Колдер в беде.
Не уходи!
-Yeah, Ruby?
Slim, get back to the jail right away. Calder needs you.
Don't walk. Don't go away.
Скопировать
- Колдер, пожалуйста.
- Иди в участок.
Иди и запри дверь.
-Calder, please.
-Go on in there.
Get on in there and lock the door. Lock the door.
Скопировать
- Да. - Я принесу кофе.
- Где полицейский участок?
- Их здесь нет. - Можно позвонить?
- There isn't one.
- Where can I make a call?
Round the corner.
Скопировать
Но вы не можете!
К сегодняшнему вечеру уже всё снесут, завтра расчистят участок, а затем в вашем присутствии подрядчик
Господин Таджимая, это не то, что было обещано.
You can't!
I'll have it demolished by tonight, raise the ground tomorrow, then move in some contractors in your presence.
Mr. Tajimaya, that's not what was promised!
Скопировать
Подпространственная связь остается заблокированной.
перенаправления импульсной силы в наши датчики, мы привели их в рабочее состояние и обнаружили один небольшой участок
Он там, м-р Спок.
Subspace communications remain blocked.
However, by diverting impulse power to our sensors, we have made them operable, and we have detected one small area on the surface which seems relatively stable.
Aye, it's there, Mr. Spock.
Скопировать
Начинайте считку данных.
Что ж, может, я застолблю участок и поселюсь тут, Джим.
- Красота, верно?
Start your reading.
Well, I just might stake out a claim and settle down here, Jim.
- It is spectacular, isn't it?
Скопировать
Транспортная, можете захватить кабину самолета?
Сканируем участок, сэр.
Попытайтесь взять пилота на борт.
Transporter Room, can you lock onto the cockpit of that aircraft?
Scanning area, sir.
Try and beam that pilot aboard.
Скопировать
Да, ты наверняка читал в газетах. Кажется, они считают, что поймали именно того.
Он пришел в полицейский участок около часа назад и сделал полное признание.
Кто-то признался? Это нередко.
Yes, you must have seen it in the papers.
They think they've got their man. He walked into the police station an hour ago and made a full confession.
Somebody confessed?
Скопировать
- Слышь, Горейс, ну что за свиное пойло ты дуешь, ты же в натуре нормальный пацан.
Да еще и крошек туда набухал, голова садовая!
Ладно тебе.
Now, Horace, this hogwash ain't fit for a fancy bloke like yourself.
Besides, you'd get crumbs in it, you cabbage head!
All right.
Скопировать
Но вы ведь были недалеко, насколько я понимаю.
Вы прекрасно знаете, окна дома мадемуазель Жиро выходят именно на тот участок набережной, где расположено
Я даже скажу вам, что урок фортепиано пришлось прервать.
- No. But I understand you were nearby.
You know, Miss Giraud's house is located very close to that café.
I must tell you that the piano lesson was cut short today.
Скопировать
Если власти обнаружат рабочего-меченосца, мне не сосчитать своих зубов.
Строительный участок Клана Хосокавы.
Двадцать рабочих, 45 иен.
If the authorities spotted a two-sworded laborer, I'd be in for a real dressing-down.
Hosokawa Clan construction site.
Twenty laborers, 45 mon.
Скопировать
- Отлично.
Не подскажете, где находится участок Брукса?
Все прииски ниже по реке.
Could you tell me the way to the Brook's claim?
Well, the claims are down by the river.
Which road should I take?
Скопировать
Мне говорили, вы настоящая красавица.
Что ж, участок ваш.
Такой, как его оставил Брукс.
It's all here for you.
Just the way Mr. Brooks staked it out.
Must have had 20 men workin' on it.
Скопировать
Акира!
Твой отец унес его в полицейский участок.
О?
Akira!
Your father took him to the police station.
Oh?
Скопировать
! - Всё.
Про скорую, участок, условное освобождение...
Я знала, что ты рассердишься.
- Everything.
That you slapped him, scratched him, the ambulance, provisional liberty, everything!
I knew you'd want something from me.
Скопировать
Приближается
Северный участок - номер шесть направляется к границе на нашем транспортном средстве
Оранжевая тревога.
Contact imminent.
- Number Six heading for outer zone in our vehicle. All units. All units.
Orange alert.
Скопировать
Контакт неизбежен Контакт неизбежен
Северный участок - номер шесть направляется к границе на нашем транспортном средстве
Оранжевая тревога.
Contact imminent. Contact imminent.
Northern area - Number Six heading for outer zone in our vehicle.
Orange alert.
Скопировать
- Дай бог, чтобы получилось.
Я же говорил тебе никогда не приходить в участок!
Пока я не подписал контракт, я не хочу видеть тебя здесь, совсем.
-Whatever you do.
I told you, never come to the station!
Until I renew the contract, I don't want to see you here at all.
Скопировать
Сожалею.
Я смогу приходить в участок, навещать?
Позвони сначала.
Sorry.
May I come visit at the station?
Call first.
Скопировать
Альфред, Штайнер молодой и темпераментный человек!
А я у этого развратника покупаю земельный участок!
Ты могла бы рассказать об этом Молли, чтобы она знала, за кого хочет выйти замуж.
- But Alfred, Steiner is a young man full of temperament...
And I'm to open negotiations with such rake about a real estate sale...!
You should warn that Molly of yours, so that she knows she's marrying!
Скопировать
Кому ты хотел позвонить?
В участок. -82284?
-Да.
Who are you calling?
To the precinct. -82284?
-Yes.
Скопировать
-Это - не проблема.
Участок? - Что?
- Азулай поймал меня, говорите с ним.
That's not a problem.
Hello, precinct?
-What? -Azulai caught me. Talk.
Скопировать
Какая наглость!
Весь этот участок — наш.
Что будем делать?
What cheek !
The man's trespassing.
What should we do ?
Скопировать
Я пролезу в то окно и открою дверь.
Полицейский участок Редлетт?
Добрый вечер.
I'll get in that window and open the front door.
Radlett Police Station?
Good evening.
Скопировать
Джон Реджинальд Кристи.
Я должен отвести вас в участок.
Пройдемте.
John Reginald Christie.
I shall have to take you into custody.
Come along.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов садовый участок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы садовый участок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение