Перевод "Введение" на английский

Русский
English
0 / 30
Введениеpreface introduction
Произношение Введение

Введение – 30 результатов перевода

Ваше преосвященство.
Я уже давно знаю о ваших способностях, и вашем усердии в ведении моих дел.
И вашей проницательности.
Eminence.
I have long noticed your aptitude for work and your diligence in carrying through my affairs.
And your discretion.
Скопировать
Добрый день!
Вы с экспертами, обсуждаете возможность введения штрафов для родителей, которые не следят за поведением
Расскажите нам об этом.
'Good afternoon.
You've been talking about fining parents 'who fail to control their children's behaviour.
'When was the policy introduced?
Скопировать
И если своевременно принять меры, совершенно очевидно, можно добиться результата.
Введение штрафов ничего не даст.
Они знают, что мы за них заплатим.
'However, the early intervention isn't as quick to... '
'It's hard to turn it over, being fined.
Kids are not learning anything by that.
Скопировать
Мы можем лишь надеяться, что больше у них в репертуаре ничего не осталось.
Координаты планеты были введены в ваш навигационный компьютер.
Мы модифицировали ваши двигатели и поля структурной целостности до их максимальных возможностей чтобы гарантировать вам безопасное прибытие.
We can only hope that this will be the last footwear to fall.
The coordinates to the planet have been entered into your navigational computer.
We have modified your engines and structural integrity fields to assure your safe arrival.
Скопировать
Его отдел занимался мутантами еще до моего президентства.
Вы были за введение Акта о регистрации мутантов, но, похоже, вы изменили свое мнение о них.
Надеюсь, в лучшую сторону.
His department has been dealing with the mutant phenomenon since before my time.
You were a staunch supporter of the Registration Act, but it seems your ideas on the mutant problem have changed.
For the best, I hope.
Скопировать
Сир, противник должен подать сигнал с башни Циггенгютциг!
Приказ от 1 028-го, пересмотренный в 1 477-м и введенный в действие на прошлой неделе.
Я узнал его!
The enemy must send a signal from Ziggenkrawczyk Tower.
Protocol of 1028 revised in 1477 and modified last week.
I recognize the fellow!
Скопировать
Говорю: "Будет как влитой. Он и сам любит комикс.
Помнится, писал введение к моему 'Сорвиголове'".
Я передал Эффлеку: "Тут чувак справляется, не интересует ли тебя 'Сорвиголова'?"
I said, "He'd be great, and he's a fan.
He wrote the intro to the Daredevil paperback I did."
I told Affleck, "There's a dude checking if you wanna play Daredevil."
Скопировать
Им принадлежит этот очень дорогой магазин. Они пользуются тем, что из города никто и никогда не уезжает.
Раньше ездили голосовать, но после введения регистрационного взноса, который для этих людей равен зарплате
Эти жуткие статуэтки могут сказать о жителях города гораздо больше, чем любые слова.
They run this really expensive store, where they exploit the fact that nobody leaves town.
Used to leave to go vote, but since they put on the registration fee, about a day's wage for these people, they don't feel the democratic need any more.
Those awful figurines say more about the people in this town, than many words.
Скопировать
И ваш голос ничем не отличается от остальных.
Своими реформами они могут сорвать введение свободной торговли. Вы вправе протестовать.
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
And your vote counts no more than any other.
Sir, if these triumphal fighting men wish to scatter my goods across the common land, risk your new trading freedoms with their wilder reforms, you may protest, but the majority will win, hmm?
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
Скопировать
- Вы это обдумали?
Введение формы снижает травлю и классовую дискриминацию и помогает сфокусироваться на учебе.
- Мы считаем, что это подавляет индивидуальность.
Considered it?
They tend to minimize bullying and class distinction and help academic focus.
-We feel they inhibit individuality.
Скопировать
Но как же это работает?
После введения Эксла 2000 она соединяется с бородой вашего сына на молекулярном уровне.
Её действие начинается сразу после введения.
But how does it work?
After Exla 2000 is applied, it combines with your son's beard at a molecular level.
When it appears, it's already been treated.
Скопировать
После введения Эксла 2000 она соединяется с бородой вашего сына на молекулярном уровне.
Её действие начинается сразу после введения.
Это все равно, что иметь личного бородозащитника в вашем подбородке.
After Exla 2000 is applied, it combines with your son's beard at a molecular level.
When it appears, it's already been treated.
It's like having a personal beard-care expert in your chin.
Скопировать
Это означает, что мы не должны считать, что система ценностей имеет некоторым образом развитие в регионе.
Они почти всегда введенны с явной целью сохранение власти в руках, власть обеспеченных.
Об этом мы поговорим на следующей недели, когда мы разрушим несколько Ваших иллюзий... которые доставляют мне небольшое количество дурных новостей.
This means we should not assume that the system of values has in some way evolved in a region.
It is almost always imposed with the explicit purpose of keeping power in the hands of the powerful.
Something to think about until next week, when we will burst more of your illusions... which brings me to a bit of bad news.
Скопировать
Гляди.
"Введение в алхимию".
Навевает воспоминания, верно?
Look!
An Introduction to Alchemy.
This sure takes me back.
Скопировать
И потому мы преподали ей ускоренный курс.
"Введение в фелляцию, 101 вопрос".
Эммет – один из ведущих мировых авторитетов в этой области.
SO, WE GAVE HER A CRASH COURSE.
Emmett: "INTRODUCTION TO FELLATIO 101."
EMMETT'S ONE OF THE WORLD'S FOREMOST AUTHORITIES.
Скопировать
Извините, мистер Лутер.
Я хочу сказать, одни люди лучше других в ведении двойной жизни.
Вы меня неправильно поняли, мисс Салливан.
I'm sorry.
I guess some people are just better at leading double lives than others.
You misunderstand me, Miss Sullivan.
Скопировать
Я сказал твоему подручному, что я тебе ничего не скажу.
Это устройство будет введено в твой мозг.
И оно создаст связь между твоим разумом и корабельным компьютером.
As I have told your lieutenant, I will reveal nothing to you.
This device will be implanted into your brain.
It will form a link between your mind and the ship's computer.
Скопировать
Каждая из наклеек это контейнер, который исчез... в момент выгрузки
С жёлтыми наклейками, те которые потом обнаружили... с нетронутым легальным содержимым и повторно введены
А вот розовые и зелёные, это те, которые не вернулись.
Every one of those Post-its is a can that disappears... when it's being offloaded.
The yellow slips, they show up again... with legitimate cargo intact and are re-entered... so you figure those are honest mistakes.
But the pink and the green, those cans never come back.
Скопировать
Находитесь в укрытии.
Возможны перебои в электроснабжении и введение комендантского часа.
Оставайтесь дома.
Keep under cover.
Blackout and curfew restrictionswill be rigidly enforced.
Stay in your homes.
Скопировать
Он меня оскорбил.
Визирь Али сказал, что телефоны были в ведении хаувейтатов, и они больше не работают.
Это правда, Ауда.
He insulted me.
Sherif Ali said that the telephones are in the care of the Howeitat and they have ceased to work.
And this is true.
Скопировать
Они не будут работать, потому что они не дают электричество.
Электричество в ведении харитов.
Ответишь, и прольётся кровь.
They will not work because they are given no electricity.
The electricity is in the care of the Harith.
If you answer, there will be bloodshed.
Скопировать
И, если я не ошибаюсь, заканчивается спустя несколько месяцев после Вашего рождения.
Моя мать всегда была очень аккуратна в ведении своего дневника.
Почему она вдруг прекратила делать записи на такой долгий срок?
If I'm not mistaken, it ends a few months after your birth.
My mother's so diligent about her journal.
Why would she have stopped making entries for so long?
Скопировать
Первая называется "Дуализм и детерминизм в исследовании классической философии Платона".
Краткое введение в метафизические работы". Месье Пуаро, вы предсказываете судьбу?
Как интересно!
Well, let me see, the first one is " Dualism and Determinism, An Exploration of the Platonic Philosophy ".
And then we have it " Ethics Aristotélica, Short Guide for Metaphysical Works of ... "
That it astonishes!
Скопировать
И теперь эти люди плачутся.. что они ничего не знали.
Что они были введены в заблуждение, что ими манипулировали.
Что они невинны.
And now these men cry out... that they didn't know anything.
That they were misled or manipulated.
That they were innocent.
Скопировать
Знаете что?
В арбитраже есть такая кассета... что-то вроде "Введения в курс дел"... для бизнес-школ.
Мы ее поставим, и если у вас возникнут вопросы...
You know what?
Arbitrage has put out this sort of "Introduction to..." tape for the business schools.
- Why don't we put it in. If you have any questions...
Скопировать
Мы хотим еще!
Введение!
Я Билл С.Престон Эсквайр.
We want more!
Intro!
I'm Bill S. Preston Esquire.
Скопировать
Вырвите ее.
"Введение в поэзию".
Давайте.
Rip it out.
Rip it out!
Go on.
Скопировать
Заберите их сейчас, мистер Китинг.
Господа, откройте введение на странице 21.
Мистер Кэмерон... прочтите вслух замечательный очерк профессора Причарда. Он называется "Что есть поэзия".
Get them now Mr Keating.
Gentlemen turn to page 21 of the introduction.
Mr Cameron read aloud the excellent essay by Dr Pritchard... on "Understanding Poetry. "
Скопировать
Вам не давали разрешения уйти.
И пока вы не будете подтверждены и введены в должность как президент, я не нуждаюсь в вашем уходе, чтобы
Церемония длжна пройти немедленно.
You haven't been given leave to depart yet.
And until you have been confirmed and inducted as president, I do not need your leave to do anything.
The ceremony must take place at once.
Скопировать
Представь, что ты хочешь рассказать какую-нибудь приятную новость.
Вроде введения налога на зрение для тех, у кого два глаза.
И тогда он нажимает вот сюда.
Suppose he wants to broadcast some pleasing bit of news, hmm?
Like the imposition of a double-vision tax on people with more than one eye?
-Well, then, he feeds it into there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Введение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Введение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение