Перевод "жаль" на английский
Произношение жаль
жаль – 30 результатов перевода
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Ну, в другой раз.
Too bad, father, I could not get a single trout.
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Finally, some other time.
Скопировать
Да.
Жаль, вы не видите этого, Аббат сказал, что это ваше, вот оно.
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
Yes
It's bad you can not see it, the abbot said it was yours, here it is.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it as they see fit.
Скопировать
Да, это подарок, но вспомни, что мы ни разу не обмолвились о телегах только о камнях.
Ах солнце, как жаль, что я не вижу его.
Знаете что? 931. 01:18:19,824 -- 01:18:21,824 Я люблю жизнь, 932.
Yes, they're a gift, but remember that nothing we say that you took the carts, only the stones.
The sun, pity I can not see it.
You know what?
Скопировать
Я даже не могу держать резец.
Как жаль, а я так хотел что бы Вы построили его!
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
I can not even hold the chisel.
Too bad, how I would have liked you to build it!
Well, I'll think otherwise.
Скопировать
Но... но...
Мне очень жаль, но магазин закрывается.
- Револьверы.
But, but...
I'm very sorry, but the store's closing.
Revolvers.
Скопировать
- Его здесь нет.
Жаль.
- Тима здесь нет со вчерашнего дня.
He's not here.
Sorry about that.
Tim ain't been back since yesterday.
Скопировать
Извините меня за то, что задержался
Жаль я не могу встать, чтобы приветствовать Вас
Это - хорошее место
Excuse me for being late
Sorry I can't stand up to meet you
It's a nice place here
Скопировать
Мне не хватает
Но я не жалуюсь
Хотя у меня есть основания я все храню при себе. моя яхта... мой замок...
I haven't got enough
Yet I ain't complaining.
Though I have reasons to I have it all on me my yacht doo dee dah my castle de doo dah
Скопировать
-Но и что?
- Мне очень жал но последние постановление запрещает забирать материалов перед показом
На этом закончим, можете идти
-Big deal!
I am very sorry but the latest regulations forbids taking dresses before the show
That's all for today, you can go.
Скопировать
Слишком большие ставки.
А жаль.
Но постоянно следя друг за другом, мы далеко не продвинемся.
There's too much at stake.
It's really a pity.
But if we keep watching each other, we'll never get anywhere.
Скопировать
Нам не нравится так часто переезжать с места на место.
Жаль.
Перестань дурачиться!
We don't like moving that much.
Pity.
Stop fooling around!
Скопировать
Спорю, за всем этим стоит Тарак Чатержи, надо его проучить...
Позвони Фани и скажи, что мне очень жаль, но мне надо ехать
Я освобожусь к 16му
I bet Tarak Chaterjee's behind this. Time he was taught a lesson.
Ring up Phani and tell him I'm sorry. I have to go.
I'll be free on the 16th.
Скопировать
Не дерзи мне!
Жаль, что тебе пришлось это увидеть.
Кто бы подумал, что ты меня спасёшь, Кэн.
Don't get familiar!
Sorry I had to show you this
To think I'd be saved by you, Ken
Скопировать
Мы нуждаемя в Тебе здесь.
И мне жаль, что случилось между тобой и властью имущих, но...
- Я просто не могу.
We need ya here.
And I'm sorry for what's happened between you and the powers that be, but...
- I just can't --
Скопировать
Или может быть, это она?
Жаль, что Ты не веришь мне, Курт.
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
Or maybe it's a she?
I'm sorry you don't believe me, Curt.
He knows exactly what he wants and he's about to make a move to get it.
Скопировать
Может быть, связь не состоялась.
Мне жаль, доктор.
Все в порядке, леди.
Maybe a link failed.
I'm sorry, doctor.
That's alright, ladies.
Скопировать
А это значит, и Курта Тейлора!
Мне очень жаль, Марта.
Слушайте! Я не знаю, слышите ли Вы меня или нет...
And that means Curt Taylor!
I have to meet Curt.
I don't know if you can hear me or not...
Скопировать
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
Скопировать
... Это не вы, моя мадемуазель.
Как жаль, что он не женщина!
- Кто?
...That isn't you, my lady.
It's pity he's not a woman!
- Who?
Скопировать
Вы совершенно один.
Жаль.
Это было бы незабываемое сражение.
You're all alone.
It's a pity, sir.
It could have been a memorable battle.
Скопировать
Мы могли бы послать их его семье.
Жаль, но мы не нашли его тело.
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
We might send them to his family.
It's a pity we didn't find his body.
It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
Скопировать
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Даже хороший христианин.
Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Not even a good Christian.
Скопировать
Либо сразу предложение, либо ничего!
Жаль, что такой привлекательный мужчина погружен в свою работу с головой.
Это заставляет думать о том, что он пытается убежать от чего-то.
It'd be all or nothing!
It's a pity that such an attractive man should shut himself away.
It makes you wonder what he's running away from.
Скопировать
- Мы поймали его!
- Жаль, тебя там не было!
Если бы не рации, он бы смылся через мост.
- Now we're grinding' corn!
- You shoulda been there!
If it weren't for them radios, we woulda lost him goin' over that bridge.
Скопировать
Она ушла.
Что ж, жаль, что не удалось застать Сэма. Но я был рад знакомству с вами, вы восхитительная женщина.
Сэму повезло.
She went out.
Well, I'm sorry to have missed Sam, but I'm happy to have met you.
You're very lovely. Sam's lucky.
Скопировать
Наслаждайся выпивкой, она будет для тебя последней.
Жаль, я надеялся, что будет много.
Бутыль перед тобой.
Enjoy you're drink. Lt'll be your last.
Well, that'd be a shame. Kinda hoped that my last drink'd be a big one.
Bottle's in front of you.
Скопировать
Хорошо, я пришлю автомобиль к вашему дому.
Жаль, что вас не будет с нами.
Но как только у нас появится какая-то информация мы, мы сразу же вышлем вам фотоотчеты. Вы ничего не упустите.
I'll have a car at your flat.
Temple, I'm sorry you can't be with us.
We'll let you have copies of all reports and photographs.
Скопировать
- А они даже не говорят по-английски.
- Жаль.
Лимиты есть?
Oh, they can't even speak English.
- A pity.
Any limit?
Скопировать
Да, я слышал.
Жаль, что господин Джинбеи так кончил.
Но обещание есть обещание.
Well, I've heard.
It's unfortunate Mr. Jinbei ended up like this.
But a promise is a promise.
Скопировать
- Я уверен.
Мне жаль, сеньориты, но вакансия была закрыта.
Когда я могу начать?
- I'm sure you will.
I'm sorry, ladies, but the opening has been filled.
When do I begin?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жаль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жаль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
