Перевод "Islanders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Islanders (айлондоз) :
ˈaɪləndəz

айлондоз транскрипция – 30 результатов перевода

That's so true!
- Us Rhode Islanders--
- I wasn't finished.
Это так!
-Мы, жители Род-Айленда--
-Я не закончила.
Скопировать
Well, yes.
We'll start with a history of the island, then move on to how life has changed for the islanders...
Father, how would you say religious beliefs on the island have been affected by TV and greater access to the media?
Ну да.
Начнем с истории острова, потом поговорим о том, как изменилась жизнь островитян...
Отец, как по вашему мнению, на религиозные верования островитян повлияло телевидение и доступ к СМИ?
Скопировать
Let me show you.
In the last century, the islanders were starving.
Like our neighbors today, they were scratching a bare subsistence from sheep and sea.
Позвольте мне объяснить вам.
В прошлом столетии, островитяне голодали.
Как и наших соседей, их с трудом могли прокормить овцы... и море.
Скопировать
- How now, my dear othello.
Your dinner, and the generous islanders by you invited, do attend your presence.
I am to blame.
- Что же ты, мой друг?
Обед готов, и кипрские вельможи, Которых пригласил ты, заждались.
Да, виноват.
Скопировать
- Who is it?
- The islanders.
- Oh, stay to lunch. Rabbit.
- Кто там?
- Островитяне.
- Оставайтесь на обед.
Скопировать
Today none of the boats parted."
The devoted doctor Lesenn is the youngest islanders' best friend, despite his 67 years.
The locals all have a deep affection for him, based on respect and gratitude.
Вчера дымила только одна из печей, а сегодня ни одна из двух лодок не вышла в море.
Доктор Лезенн, несмотря на свои 67 лет, дружил с самыми молодыми островитянами.
Он пользовался очень большим уважением и признательностью у населения.
Скопировать
Go on.
bothered on this terrible island, where there are no cars, just donkeys and mangos, and unemployed islanders
And one of them is now cooking couscous in my kitchen and keeps giving me ivory keychains because he's having such a great time.
Продолжай.
Симон торчал на нудистком пляже и круглыми сутками валял дурака на том ужасном острове, где даже машин нет, а одни ослы и манго, и где безработные островитяне слоняются повсюду, покуривая наркоту.
И сейчас кто-то из них готовит у меня на кухне кус-кус, продолжая задаривать меня брелками из слоновой кости, и все потому, что они прекрасно проводят время.
Скопировать
No. Not on sovereignty.
One thing...the islanders have made it perfectly clear, these islands are British.
They are the Queen 's loyal subjects.
Не о суверенитете.
Островитяне чётко дали понять, что острова принадлежат Британии.
Они подданные Её Величества.
Скопировать
Hey, now what do I do?
I think the islanders use a machete or a rock.
Try using your head, Chuckler.
Эй... А теперь с ним что делать?
Аборигены, по-моему, используют мачете или камень.
А ты башкой, Хохотун.
Скопировать
I knew you said you'd sort it, but I didn't fancy your odds.
You know what, you lot probably mock those South Sea islanders, with bones through their noses, performing
When, in fact, you are partaking in exactly the same bollocks.
Я знаю, ты сказал, что разберешься с этим, но я не верила, что есть шансы.
Знаете, возможно, вы часто смеетесь над островитянами Южных морей, ну тех, что с костями, продетыми через нос и вытворяющими шаманские ритуалы.
Хотя, по сути, вы творите точно такую же херню.
Скопировать
Even the Vikings never showed the slightest interest in us.
But the islanders remain a hardy and resourceful people.
All those under 50 are now married, except one.
Даже викинги не проявляли к нам ни малейшего интереса.
Но островитяне остаются людьми закалёнными и находчивыми.
Все, кому менее 50, сейчас состоят в браке. Кроме одного.
Скопировать
Hegg can be a great place to ramble.
And as the islanders say, if you don't like the weather here, just wait 20 minutes and maybe you will
End of Chapter One.
Хегг может быть прекрасным местом для прогулок.
Жители острова говорят: "Если тебе не нравится здешняя погода, просто подожди 20 минут и, может, тебе понравится".
Конец первой главы.
Скопировать
- Piece for the today show about how next month is October.
Islanders, huh?
So you think they're gonna end up trading...
- Кусок "Today Show" про то что следующий месяц - это октябрь.
Фанат "Айлендерс", да?
Думаешь, выгорит у них трансфер
Скопировать
- Do I play?
I go to islanders fantasy camp every year.
- You must be a strong skater.
- Играю ли я?
Я каждый год езжу в летний лагерь для фанатов "Айлендерс".
- Ты должно быть нехило катаешься.
Скопировать
Who do you think you are?
Ritchie Tamuto, islanders fan and role-playing slave owner.
I know what you've been saying about me... that we're sleeping together?
Ты кем себя возомнил?
Ричи Тамуто, поклонник "Айлендерс" и рабовладелец в ролевых играх.
Я знаю, что ты про меня болтаешь... Что мы с тобой спим!
Скопировать
Mandela sent his lawyer with a message for me.
They've isolated him from Sisulu and the other Robben Islanders.
He's been holding secret talks with Doctor Barnard from the N.I. S... who reports back to Botha.
Мандела прислал своего адвоката с письмом ко мне.
Они изолировали его от других политзаключённых.
Его приглашают на секретные беседы с доктором Барнардом из безопасности, который потом сообщает о них Боте.
Скопировать
- Good night.
Stop all contact with the other Robben Islanders.
We don't need their Greek Chorus in his ear.
- Доброй ночи.
Ограничьте его контакты с другими заключёнными.
Не нужно, чтобы они нашёптывали ему в ухо.
Скопировать
The accident on your island 16 years ago was caused by a small portion of MW when it leaked from the plant there.
Most of the islanders died instantaneously.
Survivors were massacred.
Несчастный случай на вашем острове шестнадцать лет назад произошел из-за маленькой порции "MW", когда на базе произошла утечка.
Большинство жителей погибло мгновенно.
Выживших убили.
Скопировать
Of course they do, and they're working on it.
meantime, they'd like to remind everyone to celebrate the fact that it does see Hispanics, Asians, pacific islanders
Oh, great, she saw me looking at her.
Конечно, знают, и над этим работают.
Между прочим, напомни всем, пусть радуются, что система распознает испанцев, азиатов, выходцев с тихоокеанских островов и евреев.
Ну, здорово, она видела, что я на нее смотрю.
Скопировать
- Who first had the idea to use the oil of a recently living animal to light his or her house?
Even today, Shetland islanders cut the heads off their puffins and put wicks in the stumps to make candles
We at Exxon firmly believe that a free market will, if left to its own devices, always find solutions to the dilemmas that humanity faces.
- Кто впервые придумал использовать жир еще недавно живого животного чтобы освещать свой дом?
Даже сегодня, на островах Шетланд птицам отрезают голову и вставляют фитиль в трупик чтобы сделать свечу.
Мы, в Exxon твердо уверены, что если позволить свободному рынку, самому решать свои проблемы, от любой дилемме, с которой столкнулось человечество будет найдено решение.
Скопировать
You know, I hear Yale's looking to recruit more bar fighters this year.
Bar fighters and, um, Pacific islanders.
They're looking to round out the freshman class.
Знаешь, я слышал, Йель собирается принять больше драчунов в этом году.
Драчунов и, ээ... островитян.
Они ищут по всем старшим классам.
Скопировать
You won't find anything there.
Maybe you should, follow the sorcerer's advice and contact the Islanders?
The Island Empire, the white submarine.
Ничего подходящего для себя там вы не найдете.
А может быть стоит, по совету колдуну, установить контакт с островитянами?
Островная Империя ... Белые субмарины ...
Скопировать
You want to go?
Uh... they re playing the islanders.
So I thought we'd get a bite to eat first... a little barbecue, a couple of brewskies.
Хочешь пойти?
Они играют против Островитян. Можем перекусить до начала.
- Барбекю, пару бутылок пива. - Завтра?
Скопировать
HIS NAME WAS KASPAR HAUSER.
THE ISLANDERS NEVER KNEW WHETHER HE WAS A SAINT, A FRAUD
OR SIMPLY THEIR KING.
ЕГО ЗВАЛИ КАСПАР ХАУЗЕР.
ЖИТЕЛИ ОСТРОВА НЕ ЗНАЛИ БЫЛ ЛИ ОН СВЯТЫМ, ОБМАНЩИКОМ...
ИЛИ ПРОСТО ИХ КОРОЛЁМ.
Скопировать
Of course we need more ferry service.
These islanders got no business sense at all.
Not even Jack LaFleur?
Конечно, нам нужны дополнительные рейсы.
У этих островитян деловой сметки ни на грош.
Даже у Джека Лафлёра?
Скопировать
And yet that's the task my father has given me to prove that I'm a true Iron Islander.
They're all Iron Islanders.
Do they do as they're told or do they do as they like?
Но отец велел мне заниматься именно этим, чтобы доказать, что я истинный железнорожденный.
Они все железнорожденные.
Думаешь, они всегда поступают, как им велено?
Скопировать
Malcolm Laroche?
Hey, third period, game two, playoffs against the Islanders.
One goal, one assist, one player sent to the hospital.
Малкольм Ларош?
Помните, третий период, второй игры в плей-офф против "Айлендерс".
Одна шайба, один пас и одного хоккеиста отправили в больницу.
Скопировать
The island of Taiwan is the new territory of our empire yet to receive our Mikado's grace
The islanders are warlike innately It's said that they're armed to fight us but they're a scattered bunch
Once disembarked at Keelung Port we must sweep the entire island with force
Остров Тайвань теперь новая территория нашей империи, но она пока еще не снискала покровительства нашего императора
Хотя жители острова славятся свирепостью и воинственностью... и, поговаривают, что готовы во все оружия противостоять нам, но они всего лишь горстки разрозненных воинов, нам не чего бояться!
Сразу после высадки в порту Цзилун, мы должны смести всех мятежников с острова
Скопировать
The appearance, then the lack Nikostratos of our lives ...
Many changes ... islanders ...
Aristotle at all at heart ...
Появление, а потом уход из нашей жизни Никостратоса,..
...изменило многих жителей острова...
Аристотель принял всё очень близко к сердцу...
Скопировать
Working in here isn't a judgment against dancing through there.
Yes, but it doesn't hurt to let the islanders know that we're reasonably normal, and not just totally
Oh, I am totally obsessed with their bird life.
Работа здесь - не аргумент против танцев там.
Да, но не лишне дать понять островитянам, что мы в своём уме, а не помешались окончательно на птичьей жизни.
- А вот я помешан на птичьей жизни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Islanders (айлондоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Islanders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айлондоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение