Перевод "детеныш" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение детеныш

детеныш – 30 результатов перевода

Табита хочет есть!
Мелисса жрет собственных детенышей.
Я, наверно, с ума схожу.
Tabitha's hungry!
Melissa is eating her babies.
I'm like a fucking nut.
Скопировать
- Умерла на посту, это главное.
- Защищая своего детеныша.
Она была настоящей львицей.
She died with her boots on, that's the main thing.
Protecting her cub.
She was a real lion, wasn't she?
Скопировать
Королева саратогских кошек
Львица приехала спасать своего детеныша когда?
прибыла этим утром с выставленными когтями и клыками остальная кошачья свора доносит ей прямо сейчас на площади интересно как твое милое личико будет выглядеть в царапинах?
The queen of saratoga, the head cat.
The lioness has come to defend her cub. When?
She descended this morning, they tell me, with her claws showing and her fangs bared. The other tabbies are paying court to her on the piazza right now. I wonder how your pretty skin's gonna look in ribbons?
Скопировать
Странно, люди так нежны с покойниками.
Они вытащили меня на берег, словно детеныша кита.
И начали искать раны, чтобы составить рапорт.
Funny how gentle people get with you once you; re dead.
They beached me like a harpooned baby whale.
And started to check the damage, just for the record.
Скопировать
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python that can crush a giant elk... the proud lion...
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
And the buzzards... the scavengers of the jungle. Soaring lower, ever lower, eager to devour the dead or the dying.
Скопировать
- Здесь есть на что поглядеть?
- Разве что на детеныша краба.
В Чикаго поймёшь в чём дело.
Is there anything to see here?
- No, just a little crab.
You'll understand better in Chicago.
Скопировать
Сеньорита!
Это детеныш лабари!
Он не ядовитый! Я поймал лабари! Лабари!
Look! Senorita!
Senorita!
This is a baby labarri, it is harmless.
Скопировать
Уф!
Теперь, можно родить детеныша динозавра.
[ Треск ] [ Хаммонд ] Этот экскурс всего лишь набросок.
Phew!
And now, we can make a baby dinosaur.
This score is only temporary.
Скопировать
Превосходная синхронизация.
Надеюсь, я успею полюбоваться, как из них вылупливаются детеныши.
Генри, Генри, Генри, почему ты не предупредил меня?
Oh, perfect timing.
I'd hoped they'd hatch before I had to go to the boat.
Henry, Henry, Henry, why didn't you tell me?
Скопировать
- Надо быть аккуратным.
Это детеныш. Она только появилась на свет.
Только что вылупилась.
It's a baby.
It's the first time it's seen the world.
It just hatched.
Скопировать
У нас, людей, с ними много общего.
Матери выкармливают детей молоком, детеныши долго растут, обучаются взрослыми и много играют.
Всё это - отличительные черты млекопитающих.
We humans have much in common with them.
Mothers suckle infants there's a long childhood when adults teach the young and there's a lot of play.
These are mammalian characteristics.
Скопировать
После исчезновения динозавров появились еще многие виды.
Их детеныши были совсем беспомощны при рождении.
У сумчатых, например, вомбатов, и млекопитающих детенышей нужно было учить выживанию.
After the extinction of the dinosaurs, many different forms developed.
The young were very immature at birth.
In the marsupials, the wombat, for example and in the mammals, the young had to be taught how to survive.
Скопировать
Их детеныши были совсем беспомощны при рождении.
У сумчатых, например, вомбатов, и млекопитающих детенышей нужно было учить выживанию.
Мозг становился все больше.
The young were very immature at birth.
In the marsupials, the wombat, for example and in the mammals, the young had to be taught how to survive.
The brain grew larger still.
Скопировать
Все, что я делаю, это для твоей же пользы.
И на пользу этих гнилых детенышей!
- Мам, это я.
Everything I do is for your own good.
And the good of those putrescent, little children!
- Mom. I'm home.
Скопировать
Но это еще только будет в далеком будущем.
А сейчас Уэб был просто одним из двух любопытных детенышей.
Встреча с этим маленьким сурком была для него потрясающем открытием.
But that was far in the future.
Wahb was just one of two curious cubs.
The sight of this little marmot was an exciting discovery.
Скопировать
Был только один выход и Черныш им воспользовался.
Вопли детеныша на что новый король не мог не обратить внимания. И это было плохо.
Но взрослые гризли не могут лазать по деревьям. И это было хорошо.
and Blackie took it.
A squalling young'un... was the one thing the new king couldn't stand... and that was bad.
But adult grizzlies can't climb trees... and that was good... so he couldn't go up and get him.
Скопировать
Эти истории были мне рассказаны разными людьми - который называл большого медведя Братом как тотем. когда он еще правил своим горным королевством. я решил изложить его историю как только сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого существа. что открытое место за лесом достаточно безопасно.
Во время зимней спячки у нее родились два детеныша.
Она была очень старой медведицей.
These stories were told to me by an assortment of men- the cattlemen who hated Wahb... and the Indians who called the great bear 'Brother'... and honored him as their totem. across a river's canyon... when he still ruled his mountain kingdom. at last...
The two cubs had been born during winter hibernation.
NARRATOR: She was a very old grizzly.
Скопировать
оставляет четырехпалый след.
сколько пальцев было у того детеныша?
сэр.
The grizzly I saw today left a four-toed track.
(Hammering) how could you know how many toes that cub had? sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and legends... and the first thing I knew I had that cub hogtied... and was heading for high country. Turned him loose up there.
sir.
Скопировать
На первых порах окруженных огромным пространством нетронутой земли. как короли скота на Западе.
старая медведица впервые забеспокоилась за своих детенышей. откуда доносится весь этот шум. не слушая
Теперь судьба готовила сцену для первого действия в странной жизненной драме четырехпалого медведя гризли - который станет его врагом.
NARRATOR: In these early stages... the spread was only a couple of bull dings... surrounded by great stretches of raw land. But the beginnings of an empire were already here... including the first herds of whiteface... that would soon replace the longhorn... as king of the western cattle.
NARRATOR: The old bear's first concern was for her cubs. a safe hiding place and a warning to stay put.
fate was preparing the stage for the first act... in the strange drama of the four-toed grizzly- the Indian who would be his friend... and the cattleman who would be his enemy.
Скопировать
- Очень плохо - это для быка или для медведя?
- Очень плохо для детенышей.
Моки.
Too bad about the bull or the bear?
Too bad about the cubs.
Moki.
Скопировать
Что с тобой, учитель? Испугался?
Это детеныш, он сильно ранен!
Вперед, зубрила!
What's the matter, teacher?
You scared? It's only a baby. It's badly wounded.
Have a go, you mug.
Скопировать
Хорошо.
Осмотрись тут немного, детеныш.
Надеюсь, тебе здесь понравится.
Okay.
See you in a few minutes, kid.
Hope you like the vibes.
Скопировать
-"Вначале хотела все бросить и вернуться домой но сейчас считаю что должна продолжить - дело отца и достичь того, к чему он стремился"
- Человек-обезьяна уже не тот беспомощный и боязливый детеныш
- Годы проведенные в джунглях - научили его защищаться -и выживать
At the beginning, I wanted to back but now I think that I must continue with this work in order to reach my father's goals.
Ape was not that being helpless and eerie anymore.
Those years passed in the jungle had taught him to defend himself and to survive.
Скопировать
как у нее сразу прибавилось прыти.
детеныши не хотели принимать в этом участия.
Они решили все водные состязания проводить на берегу.
the old gal was quite a cut-up.
Wow! Whatever Mom was doin'... the cubs wanted no part of it.
They'd take their water sports on the beach.
Скопировать
пожалуй.
Она чувствовала опасность для своих детенышей.
Было бы лучше увести ее семью подальше отсюда. что за ней следует только один из ее малышей.
right.
NARRATOR: She sensed danger to her cubs.
It would be better to take her family far away from here. Mom hadn't gone more than a few feet when she realized... that she had lost 50%. of her following.
Скопировать
Льва,похоже, не впечатляет вид великих воинов
- И он намеревается напасть на этих человеческих детенышей
- Вот это поражение!
The lion didn't be afraid with warrior's aspect.
And he decided to attack those humans.
That was a big fiasco!
Скопировать
- Вы ранены?
Это кровь детеныша.
Я лечила его.
- Are you injured? - Huh?
Oh, no, it's from the baby.
I set its broken leg.
Скопировать
Что ж, этот сувенир они не смогут увезти с собой.
Ищите детеныша тиранозавра.
Роланд покажет вам, где гнездо.
It's over now. That's one souvenir they won't be taking with them.
Find the infant tyrannosaur.
Roland can show you where the nest is.
Скопировать
- Только не ты.
Когда шерсть начинает лететь, собака всегда на стороне своего детеныша.
- Откуда ты знаешь?
- (Susan) You didn't.
When the fur starts to fly, the dog always sides with his whelp.
- How do you know?
Скопировать
Ребенок.
Здесь человеческий детеныш.
Медвежонок...
A kid !
There's a kid here. A human kid !
Googly bear!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов детеныш?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детеныш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение