Перевод "инквизиция" на английский
Произношение инквизиция
инквизиция – 30 результатов перевода
Наивность веры... более невозможна.
Мы бесконечные, вечные дети сумерек, инквизиции, условностей.
Мы бесконечные, вечные сыновья страха, с раной в теле нашего брата.
It's no longer possible...
We are eternal sons of darkness, of inquisition and conversion!
And we are forever, sons of fear, of our brother's blood!
Скопировать
- Это факт.
- Тогда к чему эта инквизиция?
- Убедиться, что вы тот, кто нужен. - Для чего?
- It's a fact.
- Then why the inquisition?
- To make sure you're what I need.
Скопировать
"не сотворите себе кумиров чтобы потом поклоняться им"?
Король позабыл об инквизиции?
Католическая церковь должна заседать в Вестминстере?
"Thou shalt not make unto thyself any graven image nor bow down to them"?
Has this king forgotten the Spanish Inquisition?
Is the Roman Catholic Church to have a seat in Westminster?
Скопировать
А тут дядя Тед стоит прямо за домом, зато ты можешь увидеть часть дома.
А это - Испанская Инквизиция, которая прячется за сараем с углём.
В начале 16-го века для борьбы с усиливающейся религиозной неортодоксальностью
Diez y seis, diez y siete, diez...
Veintidos, veintitres, veinticuatro, veinticinco treinta y seis, treinta y siete, treinta y ocho
Remember, the paraguayan has got 11 years, two months, 26 days, nine hours Three minutes, 27.4 seconds to beat.
Скопировать
Я не ожидал, что всё будет так по-инквизиторски...
А Испанской Инквизиции ВООБЩЕ НИКОГДА НЕ ЖДУТ!
Наша главное оружие - неожиданность...
They've got the numbers. It can be traced.
I can't remember. You've forgotten? Aye, you'd better have your pound back.
Oh... fingerprints. Now, where's the bomb?
Скопировать
Я не ожидал что всё будет так по-инквизиторски.
А никто не ожидает Испанской Инквизиции!
Среди наших вооружений есть такие разнообразные элементы как... страх, неожиданность, безжалостная эффективность и почти фанатическая преданность папе, и приятная красная униформа...
Oh, how can I put it... the nude man
The essential nudity of man... Oh, um...
It's a very interesting question. Personally, I rather adhere
Скопировать
Вашу ****!
Я и не ожидал тут такой Испанской Инквизиции.
Одной девки хватит...
Who need people to read the credits for them
I would personally...
Then it got to be one kid. Two kids, you're never...
Скопировать
Что такое, господин граф?
Я собираюсь восстановить инквизицию.
Черт подери.
-What's happening?
I plan to reintroduce the Inquisition.
Damn.
Скопировать
Джакомо Казанова.
По приказу Мессира Гранде и согласно предписанию Высокого Трибунала Инквизиции вы арестованы.
За что?
Giacomo Casanova!
In the name of Messer Grande, the illumined judges of the Inquisition court, you are under arrest.
Why? Why?
Скопировать
У каждой идеи есть время ошибок.
Инквизиция делала вещи пострашнее, а люди умирали на костре, веря в Бога.
Потом появился Иоанн XXIII и сумел возродить церковь.
Every idea has its period of error.
The Inquisition was worse, yet people died for their faith.
Then along cameJohn XXIII.
Скопировать
- Не может быть.
Инквизиция.
Их сожгли.
- You're kidding.
...by the Inquisition.
They were burned.
Скопировать
Что поют "Монти Питон"?
- Никто не ждет инквизицию.
- Точно. Так, подожди. Лидия требует все больше, а Хелен пашет сутки напролет.
Hey, you know what the Monty Python boys say...
"Nobody expects the Spanish Inquisition", I know
Exactly ...sorry, let me just Lydia's becoming more and more demanding... and you, you feel bad because Helen's working night and day to keep the money coming in
Скопировать
Помочь тебе.
Никто не ждет инквизицию.
Наш козырь внезапность и страх.
I'm here to help you
Nobody expects the Spanish Inquisition!
Our chief weapon is surprise Surprise and fear. Fear and surprise
Скопировать
Нет худа без добра?
Нет, никто не ждет инквизицию.
Что?
What..."Always look on the bright side of life"?
No..."Nobody expects the Spanish Inquisition"
What?
Скопировать
Нет, это не пустяки.
Скажи это лучше тому Доктору Торквемаде, который решил устроить мне инквизицию.
Прими душ, оденься и спускайся вниз.
– No, it's not OK.
Tell that to Dr. Torquemada in there with the grand inquisition.
Go take a shower, get dressed and come back down.
Скопировать
Он нарисовал три исцеляющих полотна и один отравляющий триптих, посвященньiй Благовещению.
Инквизиция схватила его по обвинению в колдовстве.
В тюрьме он повстречал Себатоля Деля, приговоренного к пожизненному сроку за пиратство, которое не бьiло доказано.
He painted three healing paintings and a poisoning triptych representing the Annunciation.
Accused of witchery, he was caught by the Inquisition.
He met Sebatol Deul in prison, condemned to life imprisonment for piracy that wasn 't proven.
Скопировать
Стоило ему бросить взгляд на случайного прохожего, как он тут же принимал его облик, и это имело свои последствия.
В дело вмешалась инквизиция, он бьiл арестован и встретил дьявола в тюрьме.
- Какой сюрприз!
All he had to do was look at someone on the street to take on their appearance, and that had its consequences.
The inquisition had to step in and he was arrested and he met the devil in prison.
- What a surprise!
Скопировать
Казнили?
... сожгли у столба по приговору Святой Инквизиции.
Но все говорили, что он основал золотые и серебрянные рудники в колониях.
Executed?
...burnt at the stake by the Inquisition.
But everyone said he had found gold and silver mines in the colonies.
Скопировать
В чём ему исповедоваться, если на нём нет вины? !
Власть суда инквизиции дана нам Господом, которую мы представляем на этой земле, его святейшеством папой
И вы готовы поставить свою жизнь на кон в этой игре?
How can he confess when he is not guilty!
The power of this court of lnquisition... Diving its power directly from God. It is represented on this earth.
Would you care to wager your life on that convection?
Скопировать
И сожгите всю одежду.
Но это одежды Святой инквизиции!
Тогда вы умрёте в одеждах Святой инквизиции, а затем вас сожгут в этой заражённой святой одежде.
And burn the clothes.
But they are the robes of the Holy Inquisition.
Then he will die in the robes of the Holy Inquisition... and then, along with his holy infested robes, he will burn.
Скопировать
Вы должны бежать немедленно!
Инквизиция будет тут уже завтра утром!
Придумайте, откуда взялся арабский манускрипт.
You have to get away immediately!
The Inquisition will tomorrow morning!
To try to find where the Arabic manuscript came from.
Скопировать
Если они узнают об этом, то сожгут всех нас.
Инквизиция уничтожила много семей, подобных нашей.
Храни свою веру в Господа.
If they find out, they will burn us.
The Inquisition has killed many families like ours.
Hold on to your faith in God.
Скопировать
Но это одежды Святой инквизиции!
Тогда вы умрёте в одеждах Святой инквизиции, а затем вас сожгут в этой заражённой святой одежде.
Вот, возьмите эту библию.
But they are the robes of the Holy Inquisition.
Then he will die in the robes of the Holy Inquisition... and then, along with his holy infested robes, he will burn.
Here, take this bible.
Скопировать
Если вы нарушите клятву, то вас убьют.
Не инквизиция.
Один из нас.
If you break this oath, you will be killed
Not by the Inquisition.
But by one of us.
Скопировать
Откройте дверь!
Святая инквизиция!
Мы хотим видеть доктора Скалигера.
Open the door!
It is the Holy Inquisition!
We want to see Dr. Scalinger.
Скопировать
Дело неотложное.
Святая инквизиция не может... Я отвечу на все вопросы завтра. Доброй ночи.
Где Нострадамус?
The matter cannot be postponed.
The Holy Inquisition will not... I will answer all questions tomorrow, goodnight.
Where is Nostradamus? He is in Arles.
Скопировать
Дворяне-испанцы рвутся помочь.
Когда вернется король Фердинанд, может, и инквизиция вернется.
Молюсь об этом.
The Spanish nobles are desperate to help.
When King Ferdinand returns, perhaps the Inquisition will return, too.
I pray for it.
Скопировать
Она изменила программу, чтобы рассказать нам о Галилео.
Ты знаешь, что его судила инквизиция, потому что он говорил, что Земля движется вокруг Солнца?
Судили и признали виновным.
She changed the lesson to teach us about Galileo.
Did you know he was tried for teaching that the earth moved around the sun?
Tried and convicted.
Скопировать
Лабатье говорит, у меня грудь как коровье вымя.
Лабатье, ты не служишь в инквизиции.
У тебя нет прав.
But since then I've tasted of the blood of Christ from his five wounds.
You don't have to talk to me like that.
I want her dressed now.!
Скопировать
Ты станешь вечной затворницей.
Со времен инквизиции монастырь славится своими затворками.
Смешное словечко.
Oblivion is enough.
The cloister is famous for its oubliettes. "Oubliette."
A charming word, no?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Инквизиция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Инквизиция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
