Перевод "хлебать" на английский

Русский
English
0 / 30
хлебатьgulp down sup
Произношение хлебать

хлебать – 30 результатов перевода

Безалкогольную "пинью коладу".
. - ...хлебать воду?
- Тут много хорошего помимо алкоголя.
Virgin piña colada.
Why would someone who doesn't drink spend hours at a bar drinking water?
A bar offers all kind of things other than alcohol.
Скопировать
Да, но синтетическая кровь теперь...
Ты хотела бы отказаться от нашей пищи и всю оставшуюся жизнь хлебать эту жидкость?
Люди всегда относились ко мне с предубеждением.
Yeah, but the synthetic blood has everything...
Are you willing to pass up all your favorite foods and spend the rest of your life drinking Slim-Fast?
I mean, people have always discriminated against me.
Скопировать
Эй, не промахнись.
Заткни хлебало, Маргаритка.
Не промахнешься?
- Don't miss it, ok?
- Shut up, Pâquerette, I'm taking aim.
- Don't miss it, ok?
Скопировать
Идите, девочки.
"...но что человек доказывает себе, и ест от этого хлеба, и пьёт из этой чаши.
Потому что тот, кто ест и пьёт без гордости, ест и пьёт лишь своё наказание.
Come on, girls.
"...but that a man prove himself, and eat of that bread and drink from that chalice.
Because he who eats and drinks without dignity, eats and drinks his just punishment.
Скопировать
-Отвали, сука!
-Заткни хлебало, Хэнк!
-Вот видите... Насилие!
-Get back, bitch!
-Shut the hell up Hank and I mean it!
-You-- The violence.
Скопировать
И это ты называешь реквизировать машину?
-Не хочешь заткнуть своё хлебало?
-Не используй таких слов в моей машине.
You call this commandeering a car?
You wanna shut the hell up?
Don't be using that language in my car.
Скопировать
Ведь Спасителем дана
Мера Хлеба ...и Вина".
(Дайна стонет)
As our dear Redeemer said:
'This the Wine and this the Bread."'
(Dinah pants)
Скопировать
"Ты думаешь можешь перечить, и спорить со мной,
Открывать свое хлебало и шлепать губами?
Не еби мне мозг ниггер, иначе сдохнешь, я сверну тебе шею с аппетитным хрустом.
"So you think you're gonna cross me and mess with my shit,
Opening your fucking trap and flapping your lip?
Don't fuck with me, nigga, or you're gonna get dropped, I'll snap off your neck with a crackle and pop."
Скопировать
Господи, как необычно!
Я вымыла их и Пенни съела 3 куска бананового хлеба, а Пэтси выпила немного молока.
Она в последее время недолюбливает его.
Goodness, how unusual.
I bathed them and Penny ate three slices of banana bread and Patsy drank some milk.
Lately she's been kind of off it.
Скопировать
Для начала вам нужно подкрепиться.
- Мы принесли вам хлеба и молока.
А потом вас отправят на переселение, к другим евреям.
You should eat first.
- There's bread and milk for you.
Then you'll be resettled.
Скопировать
У нас будет девочка...
Мы напечём хлеба... А потом...
Давай... давай еще купим птичку.
Let's have kids.
We'll bake bread, and...
I know, let's get a little bird, too...
Скопировать
Вы были на рынке?
Вы знаете, сколько стоит буханка хлеба в наши дни?
500000 марок.
Have you been to the mark..etplace? .
Do you know how much it costs for a loaf of bread these days? .
500, 000 mark..s.
Скопировать
"Авраам встал рано утром,..
"и взял хлеба и мех воды, и дал Агари,..
"положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее.
"And Abraham rose up early in the morning...
"and took bread and a bottle of water and gave it unto Hagar...
"putting it on her shoulder and the child and sent her away.
Скопировать
Скажу вам как другу, капитан Гауэр.
что он — как бы это сказать — совсем пропащий человек,— так вот, он приходит вчера ко мне, приносит хлеба
как бы это сказать,— чтобы я съел мой порей.
I will tell you, as my friend, Captain Gower.
The rascally, beggarly, lousy knave, Pistol, which you and yourself and all the world know to be no better than a fellow, look you, of no merits, he is come to me and bring me bread and salt yesterday, look you,
and bid me eat my leek.
Скопировать
Осколки супницы находятся в витрине.
Что касается ножа, он воткнут прямо в буханку хлеба на кухонном столе с надписью "Не трогать!"
Это рассматривается как реликвия. Ты понимаешь?
The pieces of the soup tureen are in a glass case.
As for the knife you used, they stuck it right in a loaf of bread on the kitchen table, with a "Don't touch" sign.
It's considered as a relic, you understand?
Скопировать
- Это только вода...
Корка хлеба и немного воды.
Замечательно!
- It's only water...
A crust of bread and some water.
It's wonderful!
Скопировать
Сено и овес на повозке.
Мама, заверни ему хлеба и шкварки.
- Куда поедешь?
The hay and oats are on the cart.
Mom, give him some bread and grease.
-Which way are you going again?
Скопировать
Смотри, уезжает вдаль.
Несолоно хлебавши!
Да, они сдались.
Look, away into the distance.
Empty-handed!
Yes, they've given up.
Скопировать
Спустя несколько дней мы встретили еще одну группу.
Они возвращались домой, так же без хлеба и денег.
Как местные жители готовят свои поля к посеву?
We came upon another group several days later.
They were returning as they'd come, without money or bread.
How do the Hurdanos prepare the land to grow their crops?
Скопировать
- Так хочет Господь!
"Без хлеба и воды..." Аквиланте!
Я в тебе не сомневался!
- That's the way God wants. - Obey.
Aquilante?
I never doubted you.
Скопировать
Капуччино, пожалуйста.
Куплю немного хлеба и сыра и закажу чай...
Это обойдется в 400 лир.
A cappucino.
I'll buy some bread and cheese, and I'll order some tea...
That would cost 400 lire.
Скопировать
Вырубись на хрен!
Вы завалите хлебала тоже!
Ты ослеп, Рэндалл?
Knock it off.
You shut up too.
Are you blinded, Randall?
Скопировать
Микки, Иерусалим голодает.
Три кусочка хлеба в неделю для детей, воды почти нет.
Иерусалим разрушали Навуходоносор, Тит Римский, но теперь этого не будет.
Mickey, Jerusalem is starving.
Three pieces of bread a week for the children, almost no water.
Jerusalem was destroyed once by Nebuchadnezzar a second time by Titus of Rome. Not again, Mickey. Not again!
Скопировать
Наверное, нас вычислили по горящей свече.
Заткни хлебало и дай затянуться.
У нас гости. Добрый вечер.
He must have spotted our candles burning.
Shut your face and give me a smoke.
We have guests.
Скопировать
- О Добром Самаритянине.
Нет, про хлебА и рыб.
Нет, про Святой Дух.
- Erm, the Good Samaritan.
No, loaves and fishes.
No, the 'Oly Ghost.
Скопировать
Сегодня Рождество, а в этот день никто не должен остаться без подарка.
Вы все получите по куску хлеба, но для этого каждый из вас должен его как следует попросить.
Скажите "пожалуйста", бывший лейтенант!
Since it's Christmas, I'm going... to give every man some bread.
But only if you ask me for it nicely.
Say "please"... my former Lieutenant.
Скопировать
И дал ученикам своим, чтобы они раздали им. И две рыбы разделил на всех И ели все, и насытились.
И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов.
Садитесь!
And after, he had given to his disciples so that they could distribute it.
All satisfied their hunger, and there remained still 7 baskets full.
Be seated!
Скопировать
Я влюблен в вашу жену.
Закрой хлебало, козел.
Я тебя научу...
I'm in love with your wife.
Close your yap, jackass.
You're in for a lesson...
Скопировать
И его шуточки стоили жизни трем отличным парням. - Надеюсь...
- Закрой свое хлебало.
Ты теперь в Юго-Восточной Азии.
But not before his humour cost the lives of three very fine individuals.
- I hope...
- You shut your fucking hole. You're in Southeast Asia now, pal.
Скопировать
Великая Китайская Стена.
Даже "Лавовая лампа" (декоративный светильник) Для меня гениальнее хлеба в нарезке.
Что вообще великого в нарезанном хлебе?
The Great Wall of China.
Even a lava lamp to me is greater than sliced bread.
What's so great about sliced bread?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хлебать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хлебать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение