Перевод "контрразведка" на английский

Русский
English
0 / 30
контрразведкаsecurity service counter-espionage counter-intelligence
Произношение контрразведка

контрразведка – 30 результатов перевода

- Что ж, я рад. - Да.
Знакомьтесь, капитан Мюллер и лейтенант Брандт, контрразведка или "ведомство озорников".
Здравствуйте.
- I'm glad you feel that way.
Yes, indeed. This is Capt. Mueller and It. Brundt of our Special Investigation Squad.
Or what we call the Hotfoot Department. - How do you do?
Скопировать
Мы столкнулись с резко меняющейся ситуацией.
поддержания общественного порядка следует избегать вооружённого противостояния и быстро сосредоточиться на контрразведке
Для этого нам нужно срочно создать объединённую организацию под единым командованием.
We're facing a rapidly changing situation out there.
We must steer away from armed confrontations and quickly begin focusing on counter-intelligence to maintain public order.
To do that, we urgently need to establish a unified organization under a single chain of command.
Скопировать
Кстати,.. ...вы слышали о группе под названием "Волки"?
Кажется, это бригада контрразведки,.. ...которую создал заместитель шефа Ханда.
Мне говорили, что у них есть свои люди в "Спецотряде", конечно и в штабе Столичной Полиции.
By the way have you heard about a group called the "Wolf Brigade"?
I believe it's a counter-intelligence unit that Deputy Chief Handa set up.
I'm told they have moles in the Special Unit of course, but also at Capital Police HQ.
Скопировать
Трудно сказать.
Но во время оккупации Ханда действительно создал бригаду контрразведки для "Г-2".
С ним никогда не знаешь, что у него на уме.
It's hard to say.
But during the Occupation, Handa did set up some counter-intelligence for G-2.
You can never tell exactly what he's thinking.
Скопировать
Мы, не вмешиваясь, позволяли вам поступать, как вам хочется.
Так работает контрразведка.
Та сторона, что предчувствует действия другой стороны и наносит удар первой,..
We let you do what you wanted without interference.
That's what counter-intelligence is all about.
The side that anticipates the other and strikes first has the advantage.
Скопировать
Постойте, минутку.
отдел относится к контрразведке, и не занимается охраной и наблюдением за людьми вроде Радклифа.
Уилсон и Робинс тоже были контрразведчиками, но я иногда поручал им наблюдательные функции.
Now wait a minute.
This department was set up for counterespionage not security grade one surveillance on people like Radcliffe.
Neither were Wilson's or Roberts's departments but I put them on S1 duties.
Скопировать
Боже мой. Зачем ты меня покинул?
Закодированное сообщение было направлено на имя директора ЦРУ, в контрразведку.
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
My God, why have you forsaken me?
The coded message was sent to the director of the Central Intelligence Agency, Counter-espionage service.
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
Скопировать
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили
Но, агитаторы не остановились бы.
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
The counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple fisherman, They destroyed the plans of greatest terrorist plot in Latin America.
but, the agitators would not stand still.
Скопировать
Ощущая себя особенным по достижении половой зрелости, будучи неким изгоем, я не хотел примыкать к огромным полчищам регулярной армии.
Я был рекрутирован контрразведкой для выполнения секретной миссии.
Мне пришлось учиться прыгать с парашютом.
And since I felt special after going through puberty, but also like an outcast, I didn't want to join that great army of normal people.
I enlisted in counter espionage with the secret service, a department suited only to particular persons.
I had to learn to parachute. Voluntarily.
Скопировать
Здесь нужен независимый человек, который будет профессионально исполнять свой долг.
Твоя задача создать контрразведку нового типа.
С этим делом ты и раньше отлично справлялся, но больше как любитель.
We must do our duty, independently... and do the best of our ability.
Your task is to modernize military intelligence.
You've done excellent work, but largely as an amateur.
Скопировать
И что же?
Обычная проверка французской контрразведки...
- Не понимаю, в чем проблема?
So?
Routine inspection from the French counter-espionage.
- I don't see the problem.
Скопировать
...агенту-призраку, которого Марс выпустил из своей шляпы.
Если французская контрразведка устранит 747-ю,..
...то у меня появится небольшой шанс устранить Марса.
The miracle agent that Mars pulled out of his hat.
If Security demolishes 747,
I have a small chance of demolishing Mars.
Скопировать
Ѕыла разграблена сама€ больша€ сокровищница в мире.
ян 'леминг, автор знаменитой шпионской саги, в свое врем€ руководил британской военной контрразведкой
Ќекоторые источники в разведывательном сообществе вер€т, что многое из того, о чем писал 'леминг, сделано в виде предупреждени€, как это практикуетс€ писател€ми.
The largest fortune in the history of the world, stolen. Shades of the old James Bond film "Goldfinger".
Well, as a matter of fact, Ian Flaming, the author of the James Bond series, was head of the British counter-intelligence service MI5.
Some believed, in the intelligence community, that he wrote much of his fiction as a warning, as many authors of fiction do.
Скопировать
Взяли по доносу и расстреляли.
Капитан Федотов, вот он, слева, начальник контрразведки, лично руководил казнью.
Он и его подручный Вялин, бывший агент царской охранки.
Arrested on denunciation and shot.
Captain Fedotov, there he is on the left, chief of counterintelligence, personally supervised the execution.
He and his assistant, Vyalin, former agent of the czar's secret service.
Скопировать
- Мне тоже.
Вы начальник контрразведки, вам бояться нечего.
Мне бояться нечего.
- Me too.
You're Chief of Counterintelligence, you have nothing to be afraid of.
I have nothing to be afraid of?
Скопировать
Чем он занимался?
Контрразведкой.
Его выгнали за эксперименты с контролем над разумом.
Doing what?
Counterintelligence.
He was thrown out for experimenting with mind control.
Скопировать
Разумеется...
Сотрудники службы контрразведки рекомендовали перенести прилёт канцлера... по соображениям безопасности
Как уже сообщалось, канцлер приезжает для участия в заседании Совета Обороны. Пожар в лесу Саттон полностью потушен.
Of course they are.
As reported earlier the Chancellor was scheduled to return to the city for a function at the Defense Bureau earlier tonight but that event was canceled without explanation and the Chancellor's precise whereabouts are unclear.
That blaze in Sutton Wood seems to be finally coming under control.
Скопировать
Я майор Хефауей.
Служба Контрразведки.
Что это значит?
I'm Major Hathaway.
Special unit. Enemy infiltration.
What's this about?
Скопировать
- Да, сэр, работал.
В вашем рапорте подробно изложены результаты разведывательной операции и контрразведки с личным составом
Сэр, я не расположен говорить об этом сейчас.
- Yes, sir, I have.
Your report specifies intelligence... counterintelligence with Com-Sec, "I" Corps.
I'm not presently disposed to discuss those operations, sir.
Скопировать
Нам надо было жить вместе.
Речь идёт о начальнике военной контрразведки!
Речь шла. Речь ШЛА, господин капитан.
We should live together.
We're talking about the head of Intelligence.
He was the head, Captain.
Скопировать
Раньше вы были стюардессой.
Я из контрразведки.
Отвечаю за безопасность министра.
Weren't you an air hostess before?
I'm here to protect the Secretary.
I'm in counter-espionage.
Скопировать
сверхсекретная информация потихоньку утекает.
Куда смотрит отдел контрразведки?
начнем демонстрацию Jet Alone.
How could something so classified leak out?
Intelligence must be dragging its ass.
We're about to start the JA activation test.
Скопировать
Я знаю.
Он был офицером контрразведки.
Он узнал, что люди, которые должны были вас принять, работали на гестапо.
I know
He was a Home Army officer in those days
We had been informed that the family who were take you ...were agents of the Gestapo
Скопировать
Альфред, ты поищешь кабинеты, где может быть важная информация.
Данные контрразведки, двойные агенты, списки наблюдения...
Я все запомню.
Alfred, look for the nicest offices, they'll have the best intel. Anything you can find.
Counter-intelligence, double agents, watch lists...
I'll bring it home.
Скопировать
Очевидно, учителя его ценят.
Его первое назначение - отдел в контрразведке следящий за СВР.
Алекс...
Apparently, his teachers thought highly of him.
His first assignment was to the counter-intelligence unit tracking the SVR.
Alex...
Скопировать
Уайтвуд-Тернер в Майами, потому что избавлялся от тела в Нью-Мексико.
Но он вернулся в Вашингтон и успел заснять мой победный хоум-ран против Контрразведки.
Малышка, это все, что ты нашла?
because he was dumping his victim in New Mexico.
Yet, he was still back in D.C. in time to see me hit my game-winning home run against the Secret Service.
Baby girl, this the best you got?
Скопировать
Ладно.
Художник контрразведки?
Ага, я как Пикассо...
Okay.
A counterintelligence artiste?
Yeah, I'm like Picasso...
Скопировать
Оливия.
Я стою здесь вместе с Сайрусом И Девидом Роузеном и главой контрразведки.
То, что я собираюсь сказать тебе - секретная информация, и для твой собственной безопасности, мне нужно, чтобы ты не реагировала на то, что я скажу тебе.
Olivia.
I'm standing here with Cyrus and David Rosen and the head of counterintelligence.
What I'm about to tell you is classified information, and for your own safety, I need you not to respond to what I'm about to say.
Скопировать
Ладно, итак, если Катлер продавал секретную информацию, кто покупатель?
Я обратился к моим друзьям из контрразведки ФБР, и они сказали, что наиболее вероятными подозреваемыми
"Himmel Aerospace and Defense".
Okay, so if Cutler is selling classified info, who's the buyer?
I reached out to my friends over at FBI Counterintelligence, and they say the most likely suspects are this trio of private companies.
Himmel Aerospace and Defense.
Скопировать
- Она оторвалась.
Думаю, её обучили методам контрразведки.
Что-то случилось?
- She ditched me.
I think maybe she's been trained in counterespionage techniques.
Is there a problem?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контрразведка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контрразведка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение