Перевод "контрразведка" на английский

Русский
English
0 / 30
контрразведкаsecurity service counter-espionage counter-intelligence
Произношение контрразведка

контрразведка – 30 результатов перевода

Боже мой. Зачем ты меня покинул?
Закодированное сообщение было направлено на имя директора ЦРУ, в контрразведку.
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
My God, why have you forsaken me?
The coded message was sent to the director of the Central Intelligence Agency, Counter-espionage service.
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
Скопировать
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили
Но, агитаторы не остановились бы.
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
The counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple fisherman, They destroyed the plans of greatest terrorist plot in Latin America.
but, the agitators would not stand still.
Скопировать
Я узнала вас.
Вы пытали меня в в контрразведке, вы - белый офицер.
Вы что-то путаете.
Wait, I've recognized you.
You were torturing me in your counter- intelligence. You're a White officer.
- You're mistaken.
Скопировать
- "ак или иначе, обмениваетс€ соображени€ми лично со мной.
- —ловом, метод научной контрразведки требует,Е
- Ечтобы он тоже был включен в нашу схему.
- One way or another, to exchange ideas with me personally.
- In short, the scientific method of counter-demands ...
- ... That he, too, was included in our scheme.
Скопировать
- ј что тут странного?
- –азве так уж неверо€тно, чтобы вы или €, с точки зрени€ объективной контрразведки,Е
- Емогли оказатьс€ русскими или немецкими агентами.
- What's so strange about that?
- Is it too unbelievable to you or me, in terms of the objective of counterintelligence, ...
- ... Could be Russian or German agents.
Скопировать
- ак всегда, занимаетесь не тем, кем следует.
- ј зачем же так грубо военной контрразведке совать свой нос в чужие дела?
- Ќа каком основании?
- As always, you do not what should be.
- And why is it so rough military intelligence pry into other people's business?
- On what grounds?
Скопировать
- ¬ыходите!
- ћистер Ћонгсфилд, ваша контрразведка в ћоскве захватилаЕ
- Еполковника Ќикольса, выполн€вшего некую секретную миссию.
- Get out!
- Mr Longsfild, your counter-espionage in Moscow seized ...
- ... Colonel Nichols, was carrying out some secret mission.
Скопировать
Взяли по доносу и расстреляли.
Капитан Федотов, вот он, слева, начальник контрразведки, лично руководил казнью.
Он и его подручный Вялин, бывший агент царской охранки.
Arrested on denunciation and shot.
Captain Fedotov, there he is on the left, chief of counterintelligence, personally supervised the execution.
He and his assistant, Vyalin, former agent of the czar's secret service.
Скопировать
- Мне тоже.
Вы начальник контрразведки, вам бояться нечего.
Мне бояться нечего.
- Me too.
You're Chief of Counterintelligence, you have nothing to be afraid of.
I have nothing to be afraid of?
Скопировать
Ѕыла разграблена сама€ больша€ сокровищница в мире.
ян 'леминг, автор знаменитой шпионской саги, в свое врем€ руководил британской военной контрразведкой
Ќекоторые источники в разведывательном сообществе вер€т, что многое из того, о чем писал 'леминг, сделано в виде предупреждени€, как это практикуетс€ писател€ми.
The largest fortune in the history of the world, stolen. Shades of the old James Bond film "Goldfinger".
Well, as a matter of fact, Ian Flaming, the author of the James Bond series, was head of the British counter-intelligence service MI5.
Some believed, in the intelligence community, that he wrote much of his fiction as a warning, as many authors of fiction do.
Скопировать
Раньше вы были стюардессой.
Я из контрразведки.
Отвечаю за безопасность министра.
Weren't you an air hostess before?
I'm here to protect the Secretary.
I'm in counter-espionage.
Скопировать
Чем он занимался?
Контрразведкой.
Его выгнали за эксперименты с контролем над разумом.
Doing what?
Counterintelligence.
He was thrown out for experimenting with mind control.
Скопировать
сверхсекретная информация потихоньку утекает.
Куда смотрит отдел контрразведки?
начнем демонстрацию Jet Alone.
How could something so classified leak out?
Intelligence must be dragging its ass.
We're about to start the JA activation test.
Скопировать
И что же?
Обычная проверка французской контрразведки...
- Не понимаю, в чем проблема?
So?
Routine inspection from the French counter-espionage.
- I don't see the problem.
Скопировать
- Да, сэр, работал.
В вашем рапорте подробно изложены результаты разведывательной операции и контрразведки с личным составом
Сэр, я не расположен говорить об этом сейчас.
- Yes, sir, I have.
Your report specifies intelligence... counterintelligence with Com-Sec, "I" Corps.
I'm not presently disposed to discuss those operations, sir.
Скопировать
...агенту-призраку, которого Марс выпустил из своей шляпы.
Если французская контрразведка устранит 747-ю,..
...то у меня появится небольшой шанс устранить Марса.
The miracle agent that Mars pulled out of his hat.
If Security demolishes 747,
I have a small chance of demolishing Mars.
Скопировать
Постойте, минутку.
отдел относится к контрразведке, и не занимается охраной и наблюдением за людьми вроде Радклифа.
Уилсон и Робинс тоже были контрразведчиками, но я иногда поручал им наблюдательные функции.
Now wait a minute.
This department was set up for counterespionage not security grade one surveillance on people like Radcliffe.
Neither were Wilson's or Roberts's departments but I put them on S1 duties.
Скопировать
Ощущая себя особенным по достижении половой зрелости, будучи неким изгоем, я не хотел примыкать к огромным полчищам регулярной армии.
Я был рекрутирован контрразведкой для выполнения секретной миссии.
Мне пришлось учиться прыгать с парашютом.
And since I felt special after going through puberty, but also like an outcast, I didn't want to join that great army of normal people.
I enlisted in counter espionage with the secret service, a department suited only to particular persons.
I had to learn to parachute. Voluntarily.
Скопировать
- Что ж, я рад. - Да.
Знакомьтесь, капитан Мюллер и лейтенант Брандт, контрразведка или "ведомство озорников".
Здравствуйте.
- I'm glad you feel that way.
Yes, indeed. This is Capt. Mueller and It. Brundt of our Special Investigation Squad.
Or what we call the Hotfoot Department. - How do you do?
Скопировать
Здесь нужен независимый человек, который будет профессионально исполнять свой долг.
Твоя задача создать контрразведку нового типа.
С этим делом ты и раньше отлично справлялся, но больше как любитель.
We must do our duty, independently... and do the best of our ability.
Your task is to modernize military intelligence.
You've done excellent work, but largely as an amateur.
Скопировать
Нам надо было жить вместе.
Речь идёт о начальнике военной контрразведки!
Речь шла. Речь ШЛА, господин капитан.
We should live together.
We're talking about the head of Intelligence.
He was the head, Captain.
Скопировать
Я знаю.
Он был офицером контрразведки.
Он узнал, что люди, которые должны были вас принять, работали на гестапо.
I know
He was a Home Army officer in those days
We had been informed that the family who were take you ...were agents of the Gestapo
Скопировать
Мы столкнулись с резко меняющейся ситуацией.
поддержания общественного порядка следует избегать вооружённого противостояния и быстро сосредоточиться на контрразведке
Для этого нам нужно срочно создать объединённую организацию под единым командованием.
We're facing a rapidly changing situation out there.
We must steer away from armed confrontations and quickly begin focusing on counter-intelligence to maintain public order.
To do that, we urgently need to establish a unified organization under a single chain of command.
Скопировать
Кстати,.. ...вы слышали о группе под названием "Волки"?
Кажется, это бригада контрразведки,.. ...которую создал заместитель шефа Ханда.
Мне говорили, что у них есть свои люди в "Спецотряде", конечно и в штабе Столичной Полиции.
By the way have you heard about a group called the "Wolf Brigade"?
I believe it's a counter-intelligence unit that Deputy Chief Handa set up.
I'm told they have moles in the Special Unit of course, but also at Capital Police HQ.
Скопировать
Трудно сказать.
Но во время оккупации Ханда действительно создал бригаду контрразведки для "Г-2".
С ним никогда не знаешь, что у него на уме.
It's hard to say.
But during the Occupation, Handa did set up some counter-intelligence for G-2.
You can never tell exactly what he's thinking.
Скопировать
Мы, не вмешиваясь, позволяли вам поступать, как вам хочется.
Так работает контрразведка.
Та сторона, что предчувствует действия другой стороны и наносит удар первой,..
We let you do what you wanted without interference.
That's what counter-intelligence is all about.
The side that anticipates the other and strikes first has the advantage.
Скопировать
Разумеется...
Сотрудники службы контрразведки рекомендовали перенести прилёт канцлера... по соображениям безопасности
Как уже сообщалось, канцлер приезжает для участия в заседании Совета Обороны. Пожар в лесу Саттон полностью потушен.
Of course they are.
As reported earlier the Chancellor was scheduled to return to the city for a function at the Defense Bureau earlier tonight but that event was canceled without explanation and the Chancellor's precise whereabouts are unclear.
That blaze in Sutton Wood seems to be finally coming under control.
Скопировать
Я майор Хефауей.
Служба Контрразведки.
Что это значит?
I'm Major Hathaway.
Special unit. Enemy infiltration.
What's this about?
Скопировать
Вы сказали, он умер в Кейп Тауне. Что он там потерял?
Прятался от британской контрразведки.
То-есть, почему не в Папуа новой Гвинеи, или Туктуюктук, или в какой-то дыре, в Ираке?
You said he died in Cape Town.
He was running from British intelligence.
I mean, why not Papua New Guinea or Tuktuyuktuk or some spider hole in Iraq?
Скопировать
О чем сейчас идёт речь?
Ни британской, ни южно-африканской контрразведке не удалось выяснить кто он такой.
И ты считаешь смерть Джеймисона в Южной Африке это не совпадение и что,
What are you talking about?
Neither British nor South African intelligence have been able to figure out who he is.
And you think it's not a coincidence that Jamieson died in South Africa,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контрразведка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контрразведка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение