Перевод "львица" на английский

Русский
English
0 / 30
львицаlioness
Произношение львица

львица – 30 результатов перевода

Куда ты спряталась?
Вы слышали рычание львицы? Плавай!
Действовать, девочки, мы должны действовать!
where did you go?
your aunt awaits you in the hall heard you growl, lioness floating!
action, young ladies, we need action
Скопировать
Джованна только сегодня вернулась из Brescia.
О да, она выглядит словно львица.
Да, завтра.
Giovanna's just arrived from Brescia today.
Oh yes, she's just like a lioness!
Yes, tomorrow.
Скопировать
Цена 3 975 крон, включая налог.
- Не встану львицею на четвереньки.
- Не встану львицею на четвереньки.
The price is 3,975 kronor including tax.
- Nor crouch on all fours.
- Nor crouch on all fours!
Скопировать
- Не встану львицею на четвереньки.
- Не встану львицею на четвереньки.
- Эта кровать называется "Белла Виста".
- Nor crouch on all fours.
- Nor crouch on all fours!
This is the "BellaVista".
Скопировать
И львиная сексуальная жизнь среди самых широких.
Когда львица с рогами, она спаривается на стороне.
И в джунглях они спариваются, что-то около каждых 15-и минут.
And the Lions' sex lives are among the most advanced.
When a lioness is horny, she mates right away.
And in the jungle, they mate like every fifteen minutes.
Скопировать
Какие у нас будут роли?
Что ж, тебе достается леди Вонтсомор, прекрасная светская львица, которую зазомбировали, чтобы убить
Ух... кто-нибудь, остановите меня. А я?
What parts do we get to play?
Well, you get to play Lady Wantsomore a beautiful socialite who's brainwashed to assassinate the Queen of England.
Ooh... somebody stop me.
Скопировать
- Пошли отсюда.
Сэнди поступила так, как поступают светские львицы...
Она заблокировала Саманту для общества.
Come on, Iet's go.
Sandy Cranwell had done what any well-heeled socialite would do.
She took out a social hit on Samantha.
Скопировать
Да, уже обедать пора, а тут и закусить нечем.
Ходить на охоту - обязанность львиц.
- А они не охотятся.
Yeah. It's dinner time and we ain't got no stinking entrées.
It's the lionesses' job to do the hunting.
Yeah, but they won't go hunt.
Скопировать
Рэйчел, какие планы на вечер?
Ночь светских львиц!
Я и Моника в "Постираме".
So, Rachel, what are you doing tonight?
Big glamour night.
Me and Monica at Launderama.
Скопировать
Он - большая свинья, и вы свиньями станете с ним!
Нала, разыщи мою мать и собери львиц.
А я займусь Скаром.
-He's a big pig - Yep, yep. You could be a big pig, too!
Nala, you find my mother and rally the lionesses.
I'll look for Scar.
Скопировать
Когда моим блеском дворец озариться?
Послушней котят станут светские львицы!
И король дaст мне титул барона...
But think how they'll squirm when they see how I glitter
The ladies at court will be all a-twitter
The king will reward me He'll knight me No!
Скопировать
- Оставьте ее в покое, сэр.
- Львица всегда защищает своих детенышей.
- Не ешь суп, Эйс.
- Let her alone, sir.
- A lioness always protects her cubs.
- No soup.
Скопировать
Лесли-Энн Даун.
Какой будет последняя радость светской львицы Банти Кингсман?
Прыгнуть с парашютом над холмами Сассекса, Купить пару умопомрачительных платьев от Баленсиаги.
Lesley-Anne Down.
"What would be the last fling of socialite Mrs. Bunty Kinsman?
"A parachute jump over the Sussex Downs... to buy two gorgeous dresses from Balenciaga."
Скопировать
- На кофе и оладьи с голубикой.
Ах вы старая светская львица...
Старая?
- For coffee and blueberry muffins.
Why, you old social butterfly, you.
Old?
Скопировать
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python that can crush a giant elk... the proud lion...
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
And the buzzards... the scavengers of the jungle. Soaring lower, ever lower, eager to devour the dead or the dying.
Скопировать
Королева саратогских кошек
Львица приехала спасать своего детеныша когда?
прибыла этим утром с выставленными когтями и клыками остальная кошачья свора доносит ей прямо сейчас на площади интересно как твое милое личико будет выглядеть в царапинах?
The queen of saratoga, the head cat.
The lioness has come to defend her cub. When?
She descended this morning, they tell me, with her claws showing and her fangs bared. The other tabbies are paying court to her on the piazza right now. I wonder how your pretty skin's gonna look in ribbons?
Скопировать
- Львёнок пострадал.
- Львица ринулась помочь.
- Мамочка рванула утереть малышу нос.
-Bruce was in trouble.
-Lioness rushes to defend cub. -But ̶
-Man forgets hankie. Mama goes to wipe nose.
Скопировать
Она не виновата, баронесса.
Она львица.
Я не виновата тоже.
- It wasn't her fault.
She's a lion.
- It wasn't mine.
Скопировать
Вы не хотите рассказать Баркли какую глупость я сделала?
Она тут понравилась одной львице.
Понравилась?
Did you intend to tell Berkeley what a fool I was?
- She had a lion a bit interested.
- A bit?
Скопировать
Нет.
Вас спасла львица.
Она убежала.
No.
The lioness did that.
She walked away.
Скопировать
У мсабу кровь.
Львица не взяла быка.
Лев голодный.
Msabu's bleeding.
She does not have this ox.
This lion is hungry.
Скопировать
Массаи сообщили окружному комиссару в Нгонге что они часто видят львов на могиле Финча Хаттона. На рассвете и на закате.
Лев и львица приходят туда и подолгу лежат на могильном холме.
После вашего отъезда участок вокруг могилы разровняли и он стал похож на террасу.
"The Masai have reported to the district commissioner at Ngong... that many times at sunrise and sunset... they have seen lions on Finch Hatton's grave.
A lion and a lioness have gone there... and stood or lain on the grave for a long time.
After you went away, the ground around the grave... was levelled out into a sort of terrace.
Скопировать
- Верните наши деньги.
Я не платил чтобы смотреть как светские львицы рассиживают там, делая неприятные замечания.
- Это то, что они делают?
- We want our money back.
I don't pay to watch socialites staring at us, making nasty remarks.
- Is that what they're doing?
Скопировать
Поверить не могу.
Все эти годы великосветская львица Сиэтла смотрела на всех свысока а сама черпала свои богатства ОТСЮДА
Да с этими кубиками её собственную репутацию можно легко спустить в унитаз.
I don't believe this.
All these years, the doyenne of Seattle's elite looking down her nose at everyone in sight, she owes it all to this.
She's managed to have her urinal cake and eat it too.
Скопировать
Мне нельзя плакать!
Сделала пластику глаз как светская львица, да?
Ну, это уже работает.
I can't cry!
Getting an eye job like some Manhattanite, huh?
Well, it's already working.
Скопировать
Вот я и буду завтра жертвой.
Ты как раз львица.
Тебе стоит удариться в учебу.
I'll be the wart hog.
You're not a wart hog, you're a lion.
Just focus on your studies for a little while.
Скопировать
А то я, было, решил "в разных клубах".
Гибрид львицы и тигра называется "тигон", совсем редкое существо.
Тефлон - это непригораемая сковорода.
- I thought you meant a club they went to.
(Stephen) No. A cross between a female lion and a male tiger is called a tigon, which is an even rarer animal.
- Teflon is a nonstick pan. - (laughter)
Скопировать
Сними меня, а не львов.
Ладно, ты и так львица!
Я сфотографирую, когда будешь рычать.
Take pictures of me, not of lions.
Okay. You're already a lioness!
I'll photograph you when you roar.
Скопировать
- А мэрия... Им придется убить меня, чтобы я согласилась хоть на что-нибудь.
- Ты львица, Леа.
- Завтра он пригонит бульд-д-озеры, Тухтерман?
- Tuchterman and the council will have to kill me before I give any of this up.
You're a lioness, Leah.
He's calling in the 'dozers tomorrow? T... tuchterman?
Скопировать
И в данный момент он счастлив.
- Это его мать, светская львица.
- Посмотри, что со мной сделали..
And right now, he's happy.
- This is Michael's mother.
- Look what they've done, Michael.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов львица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы львица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение