Перевод "марш-бросок" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение марш-бросок

марш-бросок – 29 результатов перевода

Потому что его в принципе не существует.
вы, современная молодёжь считаете брак какой-то беспечной прогулкой по раю хотя он больше похож на марш-бросок
Конечно же, сейчас для всех нас настали очень мрачные времена.
That's because there's no such thing.
You young, modern people think marriage is some sort of promenade through paradise, when it's more like a march through hell with a man strapped to your back and a litter of nasty babies swinging from your teats.
Yeah, obviously this is a very upsetting time for all of us.
Скопировать
- В Черемушках?
Поднимут тебя ночью по тревоге и марш-бросок 20 километров с полной выкладкой.
Здесь каждую ночь по тревогу поднимают.
- In Cheryomushki? - Right.
They wake you up at night by an alert, and make you double- time 20 kilometers in full marching order.
They wake us up each night here by an alert.
Скопировать
Только вы пока об этом не знаете. Но для этого я тут и нахожусь.
Чтобы устроить вам марш- бросок для самопознания.
Когда я с вами закончу, вы у меня будете водить джипы по воде.
Maybe you don't know that yet, but that's why I am here.
To help you know yourselves, to teach you things about yourselves you never dreamed of.
By the time I finish with you you'll be driving jeeps on the water.
Скопировать
Сейчас расскажу...
Мартинес, бери этих алкашей и на марш-бросок по горам, пока не протрезвеют!
Живо! Стройсь.
I'll tell you about this.
Martinez, take these drunken bums and double-time them into the hills till they sober up! Right now!
Fall in.
Скопировать
- онечно, сэр.
Завтра марш-бросок.
Обязательно.
-Of course, sir.
Tomorrow, a night march.
Of course.
Скопировать
Они должны перебраться через реку и через ров.
— Это мощный марш-бросок.
— Нам куда?
They have to get across the river and over the dyke.
- That's a lot to cover.
- Where do we go?
Скопировать
— Вот щас и узнаешь.
Марш-бросок то нешуточный.
— Как тебе пополнение?
- You'll find out.
- That's a lot of ground.
- Couple of regular GI Joes.
Скопировать
Не бросай трубку, послушай меня.
Завтра ночью мы выходим на марш-бросок.
Мы будем возле Стены Плача около 7 утра.
It's me. Don't hang up, just listen to me for a minute.
Tomorrow night we're going on our final exercise.
We'll be at the Western Wall around 7:00 a. m.
Скопировать
Я оставляю роту.
Пройду с ними последний марш-бросок и уволюсь из армии.
Ты говорил с раввином?
I'm leaving the company.
I'll complete the final exercise with them and then leave the army.
Did you talk to the rabbi?
Скопировать
Я не жалуюсь.
Я предвкушаю марш-бросок через джунгли без карты и малейшего представления о том, что меня ждет впереди
Зная тебя, я не удивлюсь, если это чистая правда.
I am not complaining.
I look forward to walking through the jungle without a map and no idea of what lies ahead.
The funny thing is you probably do.
Скопировать
- Привет, Роз.
Марш-бросок по магазинам реально изматывает.
Да?
- Hello, Roz.
Shopping really takes it out of you.
Really?
Скопировать
Лейтенант сообщит мне, а я сообщу вам.
А в 6 утра будет марш-бросок.
-То есть, пока мы свободны?
The lieutenant will brief me. I'll brief you guys, 2100.
We're out of here at 0600.
-We're off till then? -Yeah.
Скопировать
Преподает боевую подготовку в Квантико.
Одним словом - качай железо, марш-бросок и снова качай железо.
Жертва номер два ...
Teaches combat training at Quantico.
Likes pumping iron, hiking, and pumping iron.
Victim number two--
Скопировать
К счастью, шахтёры нашли надёжное убежище здесь, в спасательной камере обречённых.
Чтобы спасти их, вам нужно просто полететь на Солнце и совершить марш-бросок сквозь преисподнюю раскалённой
Но температура солнечной плазмы, примерно, 10.000 градусов.
Luckily, the miners found safe haven here in the doom chamber.
To rescue them, you'll simply have to fly to the sun and march in through an inferno of molten plasma.
But solar plasma is, like, 10,000 degrees hot.
Скопировать
Ну что, всё готово?
Думаю, нам пора совершить марш-бросок к соляной равнине.
У нас есть пять дней.
Hey, all done?
So, I was thinking we should start making a push for the salt flats.
We have five days.
Скопировать
Мы же выезжаем на природу, чтобы развить командных дух.
Скажи об этом Ричарду потому что он, кажется, решил что мы выехали на марш-бросок.
Подожи минуту.
It's supposed to be a team-building weekend.
Maybe you can tell Richard because he seems to think we're on a walking holiday.
Wait a minute.
Скопировать
С этого момента вы теперь приданы первому пулеметному отделению взвода B роты.
Начните с физподготовки, марш-бросок на пять миль.
- Три минуты.
As of now you are the first machine-gun squad In b company's weapons platoon.
Fall in for p.T., five-mile run.
- Three minutes.
Скопировать
ак только они приблизились Ч €понцы открыли огонь.
ћне казалось, что марш-бросок через этот аэродром длилс€ чуть ли не целую вечность.
Ѕыло просто ужасно страшно.
When they advanced, the Japanese opened fire.
Going across that airfield, That was the longest walk I think I've ever took in my life right there.
It was scary as hell.
Скопировать
За этими скалами раскинулся рай.
Последний марш-бросок и мы там.
Мой папа самый лучший в мире.
Euh! Beyond those rocks, my friends, lies paradise.
We are now ever so close to reaching our goal!
My dad is the best dad in the world.
Скопировать
- Как ваше колено?
- Любой марш-бросок выдержит.
- Рад слышать.
- How's that knee?
- Ready for that hike.
- Glad to hear it.
Скопировать
Как я уже говорил, скиттеры тут раньше все вычистили...
И если нам придется делать марш-бросок, мы все равно сможем улизнуть.
Эй, пап, попробуешь?
Like I said, the Skitters have already swept the area, so...
And if we did have to jump, we could still hit the ground running.
Hey, dad, try some?
Скопировать
Нет.
Сюда Это.. это фантастический марш-бросок
Да уж!
No.
This way. Oh. That's a...
Yeah, absolutely.
Скопировать
Тренировочный лагерь С. А. C. Брекон Биконс, Великобритания Добро пожаловать в ад.
Марш-бросок в С. А. C., это 65 км, и 25 кг экипировки.
Раз в два года кто-то погибает.
Welcome to hell, the SAS selection march.
Forty-one miles, fifty-five pounds of gear.
They lose someone every couple of years.
Скопировать
Хорошо, перед нами дилемма.
Марш-бросок по трем округам до 17:00 - очень непростая задача.
Стоит ли рисковать?
All right, here is our dilemma:
Hitting three counties before 5:00 p.m. is going to be extremely difficult.
Do we risk it?
Скопировать
- Вперед!
Однажды был марш-бросок... Осторожно. Лейтенант Юн тогда была ответственным врачом.
отстанешь - убью.
--Fighting!
There was a joint march, and Yoon Myeong Joo was the Army Surgeon on service at that time.
I'll carry the military gear for you, so I'll kill you if you give up.
Скопировать
два!
Закончили утренний марш-бросок.
Все живо по казармам.
Stand still.-One, two!
End your morning march.
Everyone, quickly head back to the barracks.
Скопировать
Алисия.
Нам нужен марш-бросок по трем округам, чтобы успешно завершить "Целый Грассли".
- Ты знаешь, что это такое?
- Alicia.
- We have to hit three counties to hit to complete "The Full Grassley."
- Do you know what that is?
Скопировать
Просто... всё, чего я хотел - это быть рейнджером.
Каждую ночь я вижу сны... рюкзак за спиной, марш-бросок, команда.
А потом я просыпаюсь, встаю с кровати.
It's just, all I wanted was to be a ranger, you know?
I still dream about it all the time... pack on my back, running, my team.
Then I wake up and get out of bed.
Скопировать
Как это называли в окопах?
"Марш-бросок". Солдаты от этого с ума сходили.
Почему кому-то нужна такая дрянь, чтобы повеселиться?
What did they call it in the trenches? "Forced March".
Soldiers used to go loopy on it.
Why would anyone want to do that stuff for fun?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов марш-бросок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы марш-бросок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение