Перевод "неосведомлённость" на английский
неосведомлённость
→
lack of information
uninformed
ill-informed
unaware
Произношение неосведомлённость
неосведомлённость – 20 результатов перевода
У вас есть клиенты по всей стране.
Можете притворяться неосведомлённым, но я знаю правду.
Узнаёте эту маску, верно?
You've got clients all over the country.
Pretend ignorant but I know the truth.
You recognize this mask, don't you?
Скопировать
Нет, иди читай свою книгу.
Знаешь, эти мальчики приезжают сюда абсолютно неосведомлёнными во всём, что касается женщин.
Да, Лили, ты права.
No. You go on reading your book.
You know, these boys come here ignorant as all get-out about women, and they spend the next four years exchanging misinformation.
Oh, lilly. Honestly.
Скопировать
- Один раз, и если мы ошиблись, это потому что пытались--
- Вы послали меня туда неосведомлённой, чтобы я солгала прессе--
Мы послали тебя туда неосведомлённой, потому что думали, что возможно, это не так.
- If we erred, it's...
- You sent me in uninformed so I'd lie.
We sent you in uninformed because we thought maybe you couldn't.
Скопировать
- Вы послали меня туда неосведомлённой, чтобы я солгала прессе--
Мы послали тебя туда неосведомлённой, потому что думали, что возможно, это не так.
Окей. Мне нужно работать.
- You sent me in uninformed so I'd lie.
We sent you in uninformed because we thought maybe you couldn't.
I have all this work to do.
Скопировать
-Я не хочу знать егo настоящее имя.
-Я просто не хочу, чтобы ты чувствовал себя неосведомлённым.
-Этот парень даже не входит в наш круг знакомых.
-l don't wanna know his actual name.
-l just don't want you out of the loop.
-He's not even in our social circle.
Скопировать
Дальше у него твой напарник Скалли.
Ты может не осведомлён, что она сама была частью программы.
Шесть лет назад, агент Скалли была вовлечена в военную операцию... инсценированную как похищение пришельцами.
He's after your partner Scully.
You may not be aware that she was part of a program.
Six years ago, Agent Scully was taken in a military operation staged as an abduction.
Скопировать
Присутствовал на спектакле по Чехову "Вишневый Сад", достойно внимания.
Возможно, неосведомлённость - ваша лучшая защита.
Более здравомыслящий человек выбрал бы для этого дела не такой загруженный вечер.
A visiting production of Chekhov's The Cherry Orchard, a well-deserved distraction.
Ignorance may have been your best defense.
A man of sound judgment might have opted to schedule this affair for a less cluttered evening.
Скопировать
Я хотел бы, чтобы эта страна осталась, как и есть, и чтобы США остались тоже на своём месте.
В Остине, столице Штата Техас, народ был пугающе не осведомлён по столь важному вопросу.
Вы слыхали о Североамериканском Союзе?
I'd like this country to stay as it is, and I love United States to be there.
Back in Austin, the Capitol of Texas, the public - was frighteningly unaware of the nation's peril.
Have you heard of the North American Union?
Скопировать
Нет.
Странная неосведомлённость, - все знали, а вы нет.
Скажи-ка боец, как к озеру шли ничего подозрительного не заметили?
No
Strange ignorance, - everybody knew except you.
Tell me soldier, did you find anything suspicious on the way to the lake?
Скопировать
Забудь это. Забудь обо всём.
Он очень хорошо успевает в колледже, если ты ещё не осведомлён.
Он хороший спортсмен... и тебя просто раздражает то, что он может делать то, что хочет, а ты торчишь на работе, которую ненавидишь, со своим отцом, который относится к тебе, как к дерьму.
Forget it, just forget it all.
David... is doing great at school, even though you're not aware.
He's good at sports... and it annoys you that he could do whatever he wants, but you ended up in a job you hate, with your father, who treats you like shit.
Скопировать
Что?
Твои неосведомлённость и дезинформированность
По-моему, просто бесподобны.
What?
Your ignorance and misinformation --
I mean, completely authentic.
Скопировать
Вот ведь интересно: религиозное поведение так похоже на безумие, что мы не можем отличить их друг от друга.
Повторения, безэмоциональность и неосведомлённость.
— Это был припадок.
Isn't it interesting that religious behavior is so close to being crazy, we can't tell them apart.
The repetition, the lack of affect and awareness.
It was a seizure.
Скопировать
Вот теперь это правильно.
Во всяком случае, после этой поразительной неосведомлённости, исключая участие Алана, о не меньшем, чем
Итак, ладони на грибообразные кнопки.
Now that is true.
Anyway, after that astonishing lack of knowledge, except on the part of Alan, for a no lesser thing than the third largest object in the solar system, we move easily into the orbit of General Ignorance.
So, palms on mushroomoid buzzers.
Скопировать
Какого чёрта ты здесь делаешь?
На этот раз я так же неосведомлён, как и вы.
Где мы?
What the hell are you doing here?
I'm as ignorant as you, for once.
- Where are we?
Скопировать
и никак не способствовали этому подлому бегству.
Милорд, далеко от неосведомлённости о тесной дружбе леди Уорсли
с капитаном Биссетом, сэр Ричард Уорсли напротив открыто поощрял это, милорд - интимные отношения между многими знатными леди и джентльменами в ополчении Южного Хемпшира были общеизвестны.
or involvement in this most sordid elopement.
My lord, far from being ignorant of Lady Worsley's intimate friendship
with Captain Bisset, Sir Richard Worsley openly encouraged it, indeed, my lord, intimate relations between a great many gentlemen and ladies of rank in the Southampshire Militia were common knowledge.
Скопировать
Лучший способ сохранить анонимность и получить доступ к гаджетам Эвана - это дождаться, пока он где-то не подключится к незащищённому сигналу Wi-Fi.
Места, где есть бесплатный Wi-Fi - это виртуальная игровая площадка хакеров: тысячи неосведомлённых людей
Или, как в случае с Эваном, добавить её.
The best way to stay anonymous and get instant access to Evan's devices is to wait for him to connect to an open Wi-Fi signal somewhere.
Anywhere they're advertising free Wi-Fi is like a hacker's virtual playground-- tons of unexpected people unaware that the person next to them sharing the same connection could be intruding onto their devices and stealing all their information.
Or in Evan's case, adding information.
Скопировать
Да, тебя не было очень давно, Адам.
Ты не осведомлён о переменах в УЭйворд Пайнс.
Ты права, меня давно не было, МЕган, но то, что снаружи, должно должно беспокоить вас.
Yeah, you've been gone a long time, Adam.
You have not been privy to the changes within Wayward Pines.
You're right, I've been gone a long time, Megan, but it's what's outside of Wayward Pines that should concern you. I'm calling Jason down.
Скопировать
Как раз то, что нам надо.
Ещё один неосведомлённый паникёр, разволновавшийся по причине того, что было произнесено слово "Эбола
Там, внутри, наш человек.
Just what we need.
Another uninformed scaremonger going haywire because the word "Ebola" was mentioned.
We've got somebody inside.
Скопировать
Джейк опять укатил на одно из этих совершенно секретных заданий АНБ, а тобой завладело желание маниакального контроля.
И неосведомлённость убивает тебя.
Правда, не так сильно, как этот буррито.
Jake's been away on another one of these top-secret NSA assignments and you are a Type-A control freak.
And not knowing is killing you.
Not as much as that burrito.
Скопировать
- Я знаю, как это звучит...
- Вы звучите таким же неосведомлённым, как те язычники.
-Монстр в лесу?
- I know how it sounds...
- You sound as ignorant as those pagans.
- A monster in the woods?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неосведомлённость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неосведомлённость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение