Перевод "видеоигры" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение видеоигры

видеоигры – 30 результатов перевода

Думаю, ты сполна отплатил тем же этим чуркам.
Это была не видеоигра.
Как и здесь с кабанами.
I'll bet you unloaded a few clips on those towel-heads.
It ain't no video game over there.
This here's where that hog stuck me.
Скопировать
Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена.
Водяные пистолеты, жестокие видеоигры, щенки...
Такие вещи дороже всего.
Other stuff is a little trickier.
The harder something is to get by the screws, the higher the price. Super Soakers,
M-rated video games, puppy dogs... That stuff is gonna cost you.
Скопировать
Не, всё в порядке. Чего сидим?
(голос видеоигры)
Кого ждём?
No, I'm good.
What do we got here?
What do we got here?
Скопировать
Ты с сумкой, стоять!
(голос видеоигры) Стоять на месте!
Руки вверх!
Catch.
You with the bag, stop! Stop right there!
Get your freaking hands in the air!
Скопировать
Верняк.
Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело.
Кажется что и цвета ярче, и картинка чётче.
That's the best.
And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer.
Like everything's right with the world.
Скопировать
Стоять! Не двигаться!
(голосом видеоигры) Стой на месте!
- Брось сумку! - Ловцы знают на что идут.
Freeze!
Freeze! Stop right there! Drop the bag!
The catchers know that going in.
Скопировать
Это твоя мама!
Я играю с тобой в твою видеоигру!
Что?
It's your mom!
I'm in your videogame with you!
What?
Скопировать
Это прости игра.
Большая, страшная видеоигра.
О,спасибо тебе,боже!
It's just a game.
A big scary video game.
oh,thank you,god!
Скопировать
- Шэрон, что мальчики делают?
- О, Стэн и Кайл купили новую видеоигру на двоих.
- Они могут играть на гитаре теперь?
Sharon, what are the boys doing?
Oh, Stan and Kyle bought a new video game together.
They can play guitar now?
Скопировать
Ксанфор?
Я хорошо разбираюсь в видеоиграх и плохо во всём остальном.
Поэтому мне жаль, что жизнь мало похожа на видеоигру.
Katrina? Xanfor?
I'm good at video games and bad at everything else.
I wish life was like a video game.
Скопировать
Я хорошо разбираюсь в видеоиграх и плохо во всём остальном.
Поэтому мне жаль, что жизнь мало похожа на видеоигру.
Ты можешь сформулировать это в виде вопроса?
I'm good at video games and bad at everything else.
I wish life was like a video game.
Can you say that as a question?
Скопировать
Если бы мы поверили ему сразу, или дали ему хотя бы возможность объяснить,
он сейчас был бы здесь, играл в видео игры.
Кто мог ожидать, что он просто возьмет и выпрыгнет из окна?
If only we had believed him just that once or given him a chance to explain
he might still be here playing video games
Who would have expected him to jump off just like that?
Скопировать
- Самые последние видеоигры, где каждый элемент - произведение исскуства.
- Сам смотри: спортивные штучки, видеоигры, телевизор с большим экраном и полно порно.
Улавливаешь направление?
Latest video games with every component state of the art. Look at this.
Sports stuff, video games, wide screen TV, plenty of porn.
Are we sensing a theme?
Скопировать
О, великая машина, молим тебя, скажи.
Что, если бы жизнь была больше похожа на видеоигру?
Добрый вечер, невежественные свиньи.
Oh, great machine, we beseech thee.
What if life were more like a video game?
Hello, ignorant pigs.
Скопировать
Беспощадная фрикаделька войны упала нам на колени... и уничтожила наши белые брюки мира!
Мистер Фрай, ходит слух, что вам известен секрет видеоигры "Шанс".
Пожалуйста, пройдите в помещение командного пункта.
The cruel meatball of war has rolled onto our laps and ruined our white pants of peace!
Mr. Fry, you know the secrets of the video game "Chance."
Step into the War Room.
Скопировать
Это "Бешеный футбол".
Видеоигра.
Вы не представляете, как она популярна.
- Who's next?
- Nicholas Easter.
- Mr. Easter.
Скопировать
- "Мадам"? Что? Это "Бешеный футбол".
Видеоигра.
Вы не представляете, как она популярна.
- It's the Madden Challenge.
- The Madden what?
You know Madden Football? It's a video game.
Скопировать
- "Бонни и Клайд"?
- Видео игра, тоже не плохо.
"Это произошло одной ночью"? "Его девушка Пятница"?
- "Bonnie and Clyde"?
- A video game would be nice also.
"It Happened One Night"? "His Girl Friday"?
Скопировать
Всё не так замечательно.
Я рада видеть её но Блэкфайер крута в видео играх пишет депрессивные стихи и знает крутые приёмы.
А во мне нет ничего такого.
Everything is not wonderful.
I am happy to see her, but Blackfire rules the video games, and she is able to share very depressing poems, and she knows the cool moves and she always knows when people are not talking about shovels.
And I am nothing like her.
Скопировать
Даже слишком тихо.
Это значит, что скорее всего они играют видеоигры.
Или играют со спичками.
A little too quiet.
That means they're probably playing video games.
Or with a book of matches.
Скопировать
АЛАН Не забудь, ты наказан.
Ни телевизора, ни компьютера, ни видео-игр.
Чарли, будешь моими глазами и ушами. ЧАРЛИ А ты моей печенью и простатой.
Remember, you're being punished.
So, no TV, no computer, no GameBoy. I need you to be my eyes and ears.
Okay, but you have to be my liver and prostate.
Скопировать
Наверное снова отИт. Ладно. Новый план.
Примешь антибиотики, посмотрим телек, поиграем в видео игры.
И будет супер.
Probably another ear infection.
Okay, new plan. We'll get you on the antibiotics, we'll watch a little TV, play some video games.
We'll have a great day.
Скопировать
Скучно, да?
Не то, что видеоигра. Или нескучно?
Представляю чемпионов!
Kind of dull, huh?
Not much competition for a video game... or is it?
Presenting the Twirl King champions!
Скопировать
Итак.
Видеоигры сгружай на диван.
Перчатку и комиксы сюда.
All right.
Hand-held video game, downstage right on the couch.
Mitt and comic books here.
Скопировать
Девушка, вы видели?
Видеоигра?
Я только что взломал компьютер американской компании.
Hey, miss! Did you see that?
Is it a game?
I just broke into the Tyrell Corporation in America.
Скопировать
Нудные поиски.
На самом деле, это видеоигра.
Наверное, больно.
It's routine research.
Actually, it's a video game.
That must've hurt.
Скопировать
Возьми гранаты.
Видеоигры в ночном клубе?
Это дядя Хуберт и дядя Маурис.
Bring the grenades.
Videogames in a nightclub?
This is uncle Hubert and uncle Maurice.
Скопировать
Но сам он никогда не работал.
Он часто звал к себе друзей... чтобы словить кайф, или поиграть в видео игры... включить музыку погромче
В хостесс-баре она познакомилась с Джеком.
But he never worked himself.
He often called his friends over... to get high, pop dexies, play video games... and turn the music up loud.
At the hostess bar, she met Jack.
Скопировать
Люди делятся на две категории.
Которые любят пинбол и которые любят видеоигры.
Ты, Фредди, фанат пинбола.
Two kinds of people in this world.
Pinball people and video game people.
You, Freddy, you're pinball people.
Скопировать
Мы называем это видеоигра.
Говоришь видеоигра?
Бог мой!
We call it a video game.
Video game, you say?
Well, golly gee!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов видеоигры?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы видеоигры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение