Перевод "непобежденный" на английский
Произношение непобежденный
непобежденный – 30 результатов перевода
- Фарлаф, крикун надменный.
В пирах никем не побежденный,
Но воин скромный средь мечей.
- Farlaf, a glutton unbridled.
In eating and drinking by none is he rivaled.
But in the field he's not one to shine.
Скопировать
Сегодня после пяти лет на покое...
в Колизей по воле цезаря... возвращается единственный... непобежденный чемпион... в истории Рима... легендарный
Он прекрасно знает как управлять толпой.
Returning to the Colosseum today, after five years in retirement
Caesar is pleased to bring you the only undefeated champion in Roman history the legendary Tigris of Gaul!
He knows too well how to manipulate the mob
Скопировать
Это мужик с четырьмя пальцами и чемоданчиком, Винни.
В красном углу у нас молодой и непобежденный....
Значит, Мики, ты ляжешь в четвертом.
He's a man with four fingers and a briefcase, Vinny.
In the red corner we have the young and unchallenged...
So, Mickey, you're going down in the fourth.
Скопировать
Что, испугались, придурки-дегенераты?
Рэндал снова с вами - ощипанный, но не побежденный.
Ну и лица у вас.
How about it, you creeps, you lunatics, mental defectives.
Let's hear it for Bullgoose Randall, back in action. Nice shirt, Cheseroo.
Look at the faces on you!
Скопировать
... свела вместе двух смелых парней.
Молодой, непобежденный в 22 профессиональных боях, Малыш Родригес, и ветеран, Дэйви Гордон, вышедший
Длинная карьера Гордона - ему сейчас 29 - была одним длинным неисполненным обещанием, по крайней мере до сегодняшнего дня.
...brings together two very game boys.
The youngster, undefeated in 22 professional encounters, Kid Rodriguez, ... and the veteran, Davey Gordon, who's emerged victorious in 88 fights, ... while losing nine and drawing two.
Gordon's long career-he's now 29 ... has been one long promise without fulfilment, at least thus far.
Скопировать
- Ты хочешь сказать, что дрался в последний раз?
. - Хочу уйти непобеждённым.
- Уйти?
- What do you mean, this is your last fight? - I'm done.
Gonna retire undefeated.
They love you out there.
Скопировать
Случилось нечто чрезвычайное!
сомнения, сильный, но вот уже больше 20-и лет... наш Геркулес, наш Колосс Родосский, остаётся ни разу не
Много лет назад мы установили награду в 5.000 злотых любому человеку, который докажет, что он сильнейший.
I would like to announce that our Hercules has a challenger!
A strong young man, without doubt. But in more than 20 years our Hercules, our Colossus of Rhodes has never been defeated.
For years we have been raising the prize to the amount of 5.000 Zloty for any man who proves himself stronger. Not without reason the ancients have proclaimed the Colossus of Rhodes one of the 7 Wonders of the World!
Скопировать
Мы были восхитительны.
Мы ушли на самом пике, непобеждёнными.
Лучший момент.
We were great.
And we went out at the top of our game, undefeated.
The best time to quit.
Скопировать
После того, как он победит соперника, нашего нынешнего чемпиона.
Он - непобежденный в пятнадцати боях.
Не желаете бокал шампанского?
After you beat him, our current champion.
Undefeated in fifteen bouts.
Care for a glass of champagne?
Скопировать
Но в результате, я смог встретить своего первого последователя, Огура.
А в это время, до меня дошли слухи о легендарном человеке, который оставался непобежденным в тысяче битв
Имя этого человека было...
Still, because of that, I met my first follower, Ogura.
At around that time, I heard whispered rumors of a legendary man who was undefeated in a thousand duels.
And that man's name was...
Скопировать
Именно это и произошло.
Не забывай о том, что Марчиано был единственным тяжем, который завершил свою карьеру непобеждённым.
Ух ты!
Yeah.
That's just the way it happened too.
Remember, Marciano was the only heavyweight champ to retire undefeated. - Wow. - Yeah.
Скопировать
Я хотел быть Эль Финито.
Уйти непобеждённым.
Я жил своей бурной жизнью.
I wanted to be El Finito.
To retire undefeated.
I lived my wild life.
Скопировать
И наконец, чувак ради которого вы все пришли.
Единственный ни разу непобежденный офицер в истории.... вернулся чтобы лично надрать жопу Не Уверену.
. На крупнейшем исправительном транспортном средстве в истории . Больше чем Дилдозер больше чем Жоподер.
And now the dude that everybody came here to see...
- Yeah!
- the only undefeated officer ever in history... coming out of retirement just to pound Not Sure's ass... driving the biggest, hugest correctional vehicle ever built in history- bigger than the Dildozer, bigger than the Ass Blaster... bigger and huger than everything ever before in history-
Скопировать
Это достаточно полно её описывает.
И тост за непобеждённого победителя 17 Ярмарок Злой Науки И величайшего Злого Гения в мире.
Кланяйтесь королю!
That pretty much sums her up.
A toast to the undefeated winner of 17 Evil Science Fairs and the greatest Evil Genius in the world.
Bow for the King!
Скопировать
Chambers!
И сейчас, встречайте... наш непобежденный чемпион в тяжелом весе...
Юрий Бойка!
Chambers!
And now, let's welcome... our own undefeated Heavyweight Champion...
Uri Boykaaaaa!
Скопировать
Кандидат номер два не нуждается в представлении!
Ратафуй неоднократный чемпион, непобеждённый много лет
Но сегодня, его бывший ученик противостоит ему!
Contestant number two!
Ratafouine is our current champion, and has been for many years now, but today his old apprentice will be facing him!
On the top of that, this man is also his son!
Скопировать
Вместо дождя!
Пусть Боги всегда чевствуют Крикса,непобежденного галла
И прости за боль, которую я принес
Instead of the rain!
May the gods forever honor crixus, the undefeated gaul!
And forgive the pain I cause.
Скопировать
Tomorrow they will settle this grudge in the arena!
Крикс - непобежденный!
Спартак - собака бросающая вызов смерти!
Tomorrow they will settle this grudge in the arena!
Crixus, the undefeated!
Spartacus, the dog who defies death!
Скопировать
Узрите, Спартак!
Присоедившийся к сражению сегодня непобежденный галл!
Чемпион Капуи!
Behold, spartacus! Thraex!
Joined in battle today by the undefeated gaul!
The champion of capua!
Скопировать
И, Том, этот стол будет ждать тебя, если ты вдруг захочешь проиграть в "Трахающуюся Обезьянку".
Да не, знаешь, я, пожалуй, уйду на заслуженный отдых непобеждённым.
Жаль, тебе этого не удастся.
Well, Tom, the table's always open if you want to get Monkey-Humped.
No, I think I'm gonna retire undefeated.
Too bad you won't.
Скопировать
Он плакать как сучка!
Вьетнам, непобежденный!
Так, это тот отель, где работает носильщик.
He cry like a bitch!
Vietnam, undefeated!
All right, this is the hotel where the bellhop works.
Скопировать
Не думаю, чтобы он выжил после моих молниеносных ударов.
Непобеждённый на ринге.
Это был твой последний бой.
I don't think he'd live with my lightning jab.
Undefeated in the ring.
Undefeated in the ring. You got sparked out, your last fight.
Скопировать
Я выиграл 17 чемпионатов на профессиональном уровне.
Четыре раза я был непобежденным, девять раз лучшим бомбардиром.
Я победил Федерера в четыре приёма на Уимблдоне.
I won 17 championships at expert level.
Four times undefeated, nine times top scorer.
I beat Federer four times at Wimbledon.
Скопировать
Как на избранных представитей Республики, на нас лежит ответственность встретить наши страхи лицом к лицу и бросить вызов тем, кто угрожает безопасности наших людей.
Сейчас я стою перед Вами израненная, но не побежденная.
Голоса народа должны быть услышаны.
We have a responsibility as the elected representatives of the republic to face our fears and challenge those who threaten the safety of its people.
I stand before you today bruised but not beaten.
The voices of the people shall be heard.
Скопировать
Что ж, в таком случае вы можете лишиться права выкупа.
Абсолютное доминирование Томми Конлона, непобежденного новичка из Питтсбурга.
Это юное дарование не отдало ни единого очка за весь турнир.
Okay, well, then you're looking at foreclosure.
Utter domination by Tommy Conlon, the undefeated freshman from Pittsburgh.
The prodigy has yet to yield a single point in the entire tournament.
Скопировать
Идите, смойте кровь с лица.
Армия остается непобежденной.
Мужество помогло солдатам остаться непокоренными, и сохранить несломленным свой дух.
Now go and wash the blood off your face.
The Navy has earned our undying gratitude.
The Army is undefeated. Courage has brought them through unconquered, their spirit unbowed.
Скопировать
За несколько лет соревнование стало более отработанным и роскошным.
От непобежденного чемпиона Колледжа Морриса Брауна вы знаете, чего ожидать.
- # (Поет) # - 5 лучших южных оркестров будут соревноваться за высокие почести... за 50000 долларов и за право год хвастаться званием чемпиона.
Over the years, the competition has become slicker and much more glitzy.
With reigning champion Morris Brown, you know what to expect.
- ♪♪ [Singing] - Five of the South's best competing for top honors— $50,000, and a year's-worth of bragging rights.
Скопировать
Ты можешь заработать 122.000 долларов.
Победивший 12 соперников и все еще непобежденный боец объявляется новым чемпионом...
Не так быстро.
You're up $122,000.
Ladies and gentlemen, undefeated against twelve opponents and still standing after all comers, we have a new champion...
- Not so fast.
Скопировать
Мы выиграли.
Зевс остался непобеждённым.
Так.
We won.
Zeus is still undefeated.
Tak...
Скопировать
Это было первое поражение Na'Vi за весь турнир.
Они дошли непобеждёнными до гранд-финала.
Мы берем 15-минутный перерыв и скоро вернёмся.
That was the first loss of Na'Vi during the whole tournament.
They went undefeated until the Grand Final.
We're going to have a 15-minute break and be right back here soon.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов непобежденный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непобежденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
