Перевод "отдирать" на английский
Произношение отдирать
отдирать – 30 результатов перевода
Открываешь с этой стороны, здесь есть специальная плёнка.
Отдираешь её и высыпаешь, только не сразу высыпай.
Иди по кругу, пока высыпаешь.
Open on the side of the long string.
Turn while you pour.
Turn while you pour.
Скопировать
Держись подальше от открытых окон.
Не желаю слушать про то, как тебя отдирали от асфальта или что-то в этом духе.
Ему шутка смешной не показалась.
Stay away from open windows.
I don't wanna hear that they had to scrape you off the sidewalk.
He didn't find that funny.
Скопировать
Возьмем шарманщика Карло.
- Артемон, отдирай холст!
Карло: - Это Буратино!
We'll capture Carlo the organ-grinder.
- Artemon, rip off the canvas!
That's Buratino!
Скопировать
Я пытаюсь собрать куски моего друга.
Я отдираю их с себя, и льется кровь.
Я весь в его крови.
Just like that. I try to get him off me, my friend!
I'm covered with him!
Blood everywhere and so... I try to hold him together,
Скопировать
- Мы свеклу купили!
Барт, ты отдираешь ковер?
- Ага. Почему ты позволяешь ему это делать?
- We got beets!
- Bart, are you pulling up the carpet? - Uh-huh.
- Why are you letting him do this?
Скопировать
-СломанньIй Член, СломанньIй Член!
Отдирайте своего друга.
Двигайся!
-Broke-dick, Broke-dick!
Better come scoop up your friend.
Move it!
Скопировать
Бретт сказал, что он сбросился с крыши того дома, где он штырился.
Им пришлось отдирать его от асфальта.
- Нет.
Brett says he took a dive off the roof, building he was shooting up in.
They had to sponge him off the sidewalk.
- No.
Скопировать
Клэр сказала, что в ту ночь, когда пропали девочки, Ли опоил ее "Рогипнолом" (сильнодействующее снотворное).
Она спала всю ночь, а когда проснулась, он отдирал весь дом.
- Так Клэр Рипли тоже с тобой там?
Claire said that, the night the girls went missing, Lee drugged her with Rohypnol.
She slept all night. When she woke up, he was cleaning the place.
~ So Claire Ripley's down there with you, too?
Скопировать
Вернулись солдаты.
Они отдирают доски и балки, ищут паразитов.
Если мы переждём, они нас не найдут?
More soldiers return.
They pry wood and beams searching for vermin.
If we stay, will they not find us?
Скопировать
Никогда не мечтал, что увижу её.
Отдираем ковер!
Убей их рыбу и они все равно наймут меня.
I just never dreamed that I would actually see it.
Tear up the carpet!
Whoo! Kill their fish, and they still hire me.
Скопировать
Хорошо, убираем нахер.
Я их отдираю.
Поймите, ребята, вы же не нацисты, да?
Okay, fucking lighten up.
I'll get rid of them.
Look, you guys, you're not Nazis, okay?
Скопировать
Ты влюбишься в Блубелл.
Я не заинтересована в том, чтобы быть частью организации, которая заставляет меня отдирать жвачку с тротуара
- Есть девушка, Зоуи.
You're gonna fall in love with bluebell.
I don't have any interest in being part of an organization that would ask me to remove gum from the sidewalk.
There is this girl, Zoe.
Скопировать
Может быть.
Я не заинтересована в том, чтобы быть частью организации, которая заставляет меня отдирать жвачку с тротуара
Я помню каждый плохой отзыв.
Maybe.
I don't have any interest in being part of an organization that would ask me to remove gum from the sidewalk.
I remember every bad review.
Скопировать
Ну, я не могу вас сразу поставить на покраску.
А вот отдирать или скрести.
А может... смешивать.
(laughs): Well, I couldn't start you off as a painter.
No, maybe a scraper or a prepper.
A can... shaker.
Скопировать
Ай!
Как их отдирают?
Волшебным словом?
Wow!
How do you remove them?
Is there a command?
Скопировать
Скажи - ка мне еще раз почему мы выбрали это повторяющееся "кино"?
Если кто - то из этих ребят потеряет контроль даже на миллисекунду его нужно будет отдирать от ограждения
Ты пришел надеясь увидеть аварию?
Tell me again why we chose this over seeing the movie.
If these guys lose focus for even a millisecond you have to scrape them off the fence with a shovel.
You come hoping to see a crash?
Скопировать
Не вижу ничего необычного.
Кроме парня, который громко отдирает конфету.
Это не конфета, это кусочек барашка, прилипший к фольге.
I don't see anything suspicious.
Except someone is loudly unwrapping their candy.
It ain't candy, it's a lamb chop wrapped in foil.
Скопировать
Грейсона нет дома
И тебе не надо отдирать их.
Просто стой на месте, а я убегу.
Grayson's not home.
And you don't have to pull them off.
Just hold on to the tape, and I'll run away. (sighs deeply)
Скопировать
Это прыжок с низкой высоты, 2000 футов над землей!
Шаг, вздох, дернули кольцо, или мы отдираем вас лопатами с асфальта.
Вопросы? Нет?
This is low-altitude, 2,000 feet a.G.L.!
You step, grip, and rip, Or we'll be picking you up off the ground with a spatula!
Any questions?
Скопировать
прежде, чем он разлетелся на куски.
- Ну, это лучше, чем отдирать его от потолка, да?
Согласна.
- Before I left it rip!
- Well, it's better than having to peel her forehead off the ceiling, right?
Agreed.
Скопировать
ЧАРЛИ Да.
В восемь утра я обычно только отдираюсь от постели и иду отлить.
КЕЙТ Хочешь сказать, общение с ребенком кардинально изменило твоё отношение к жизни?
Yes.
At 8:00 am, I can barely get out of bed to go to the bathroom.
What you're saying is having a child in your life totally changes the way you look at things.
Скопировать
Боже, ты использовал клей для дерева.
Когда приду домой, буду отдирать каждый волосок в качестве наказания за...
За твой разбитый нос.
I can't believe you used to wood glue.
Well, when I get home, I'm going to yank out each hair as penance for your--
For your broken nose.
Скопировать
Да ладно тебе!
Я весь день отдирала собачье дерьмо.
А это так изнуряет.
Oh, come on!
I've been working for the council scraping up dog shit.
That's thirsty work.
Скопировать
Е...
Почему не отдирается?
Боже мой!
E...
Why isn't it coming off...
Oh my goodness!
Скопировать
Не затягивай.
Перестань ошибаться, а не то, придется тебя пылесосом от паркета, отдирать.
Адонису повезло. что раунд не длился еще хотя бы, 30 секунд.
Don't wait.
You keep making mistakes like that, we're gonna pick you up with a vacuum cleaner, okay?
Adonis was lucky there wasn't another 30 seconds in that round.
Скопировать
Это были вы?
Это ребята снаружи отдирают водосточные трубы.
Впечатление такое, что рушились стены.
What was that, was it you?
That was the guys outside pulling off the gutters.
Sounded like the walls were caving in.
Скопировать
Она захватила все.
Я в прямом смысле отдираю ее от селезенки.
Она почти 4 килограмма.
It's invading everything.
I'm literally peeling it off the spleen.
And it's 7.8 pounds. Wow.
Скопировать
А я не твой учитель.
У меня нет времени отдирать все твои ужасные белые привычки, так что прими тот факт, что меня интересует
- Ладно, я пойду.
And I am not your teacher.
I don't have time to strip you of all your terrible white habits, so either accept the fact that you are just a meat stick to me, or we can end this.
Fine, I'll go.
Скопировать
А он пал до 87.
Хочешь отдирать или читать?
Дай мне это.
And he's down to 87.
You want to scrape or read?
Give me that.
Скопировать
Когда ты был ребенком, ты хватался за мою ногу обеими руками каждый раз, когда я пыталась уйти из комнаты.
Мне приходилось отдирать тебя словно маленький магнит.
И это разбивало мне сердце.
When you were a child, you used to grab my leg with both arms every time I tried to leave the room.
I would have to peel you off of me like some gangly little magnet.
And it broke my heart.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отдирать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отдирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение